EasyManua.ls Logo

Lombardini LDW 2004 - Radiator and Fuel Line Checks; Radiator Exchange Surface Cleaning; Fuel Pipe Leak Check

Lombardini LDW 2004
160 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
90
- Con motori provvisti di serbatoio compensatore separato,
introdurre il liquido fino al riferimento di livello massimo.
- Dans les moteurs dotés de réservoir compensateur séparé,
ravitaillez jusqu’au repère de niveau maximum
- If the engine has no separate compensating tank, pour in fluid
until reaching the maximum level mark.
- Bei Motoren mit getrenntem Ausgleichstank ist die Flüssigkeit bis
zur Kerbe „max.“ einzufüllen.
- Con motores equipados con depósito de compensación separado,
introducir el líquido hasta la muesca de nivel de máximo.
- No caso de motores dotados de depósito compensador separa-
do, introduzir o líquido até à marca de nível máx.
- Controllo superficie di
scambio radiatore.
- Contròle surface
d’échange radiateur.
- Check Radiator exchange
surface
- Kontrolle Austauschfläche
des Kühlers
- Comprobar superficie de
intercambio del radiador.
- Contròle Superfície de
troca do radiador.
- Se intasata, pulire la superficie di scambio radiatore con pennello
e gasolio.
- Nettoyer la surface d’échange du radiateur avec un pinceau et
du gasoil si elle est engorgée.
- If clogged, clean the radiator exchange surfacewith a brush and
kerosene.
- Falls die Austauschfläche des Kühlers verstopft ist, wird sie mit
einem Pinsel und Dieselöl gereinigt.
- Si la superficie de intercambio del radiador está obstruida,
limpiarla usando un pincel y gasóleo.
- Se estiver entupida, limpe a superfície de troca do radiador com
pincel e gasóleo.
Asciugare con getto d’aria.
Secher a l’air comprimé.
Dry with compressed air.
Trocknen Sie mit Druckluft.
Secar soplando aire.
Enxugar com jato de ar.
- La superficie di scambio del radiatore deve essere pulita da
entrambo i lati.
- Nettoyer la surface d’échange du radiateur des deux côtés.
- The radiator exchange surface must be cleaned on both sides.
- Die Austauschfläche des Kühlers muss auf beiden Seiten
gereinigt werden.
- La superficie de intercambio del radiador debe estar limpia en
ambos lados.
- A superfície de troca do radiador deve ser limpa em ambos os
lados.
- Controllo tubi carburante.
- Contròle tuyaux
combustible.
- Check fuel pipes.
- Kontrolle der
Kraftstoffleitungen .
- Control de los tubos
combustibles.
- Controlo dos tubos dos
combustíveis.
- Verificare che i tubi siano
esenti da perdite.
- Vérifier s’il n’y a pas de fuites
dans les tuyaux.
- Make sure there are no fuel
leaks in the fuel pipes.
- Sicherstellen, dass im
Kraftstoffleitungen keine
Kraftstoffleckagen vorliegen.
- Comprobar que los tubos no
tenga pérdidas.
- Verifique que o dos tubos
não tenha perdas.
- Nel caso venga usata aria compressa è importante utilizzare
occhiali protettivi.
- Mettez des lunettes de protection en cas d’utilisation de
l’air comprimé.
- Always wear protective goggles if compressed air is used.
- Falls Druckluft verwendet wird, ist es sehr wichtig, eine
Schutzbrille zu benutzen.
- Si se usa aire comprimido es importante utilizar gafas de
protección.
- No caso em que se use ar comprimido é importante usar
óculos de protecção.

Other manuals for Lombardini LDW 2004

Related product manuals