EasyManua.ls Logo

Lombardini LDW 2004 - Belt Sag Check and Cooling Circuit Sleeve Replacement; Check Belt Sag (Less than 1 cm); Cooling Circuit Sleeve Check; Worn Sleeve Replacement

Lombardini LDW 2004
160 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
97
- Controllare che la flessione
sia inferiore ad 1 cm.
- Contrôler que la flexion soit
inférieure à 1 cm.
- Check that belt sag is lower
than 1 cm.
- Uberprüfen Sie, daß sich der
Keilriemen unter 1 cm.
durchdrücken läßt.
- Comprobar que la flession
sea inferior a 1 cm.
- Controlar que a flexão seja
inferiore a 1 cm.
- Usando il tensiometro tipo DENSO BTG-2 , il valore corretto di tensione da leggere nel punto
indicato in figura deve risultare da 20 a 25 kg.
- Si on emploie le tensiomètre type DENSO BTG-2, la valeur correcte de tension à lire dans le point
indiqué dans la figure doit être de 20 à 25 kg.
- If you use the belt tension gauge type DENSO BTG-2, the correct value of tension to be read in
the point indicated in the picture must be from 20 to 25 kg.
- Wird der Riemenspannmesser DENSO Typ BTG-2 benutzt, so sollte der korrekte Spannungswert
an der in der Abbildung gezeigten Stelle zwischen 20 und 25 kg liegen
- Si se utiliza el tensiómetro DENSO BTG-2, el valor de tensión correcto en el punto indicado en la
figura debe ser de 20-25 kg.
- Usando o tensiómetro DENSO tipo BTG-2 , o valor correcto de tensão medido no ponto indicado
na figura deve resultar de 20 para 25 kg.
- Controllo manicotti
circuito di raffreddamento.
- Contrôle manchons circuit
de refoidissement.
- Check cooling circuit
sleeves .
- Prüfung des
Kühlkreislaufes.
- Control manguitos
circuito de refrigeración.
- Contrôle manguitos
circuito de esfriamento.
Schiacciare i manicotti per valutarne l’usura.
Appuyer sur le manchons pour évaluer l’usure.
Squeeze sleeves lo check for wear.
Schläuche zusammendücken, um spröde Stellen zu finden.
Apretar los manguitos para controlar el desgaste.
Achatar os manguitos para avaliar o desgaste.
- Sostituire i manicotti se usurati seguendo le procedure descritte
in seguito.
- Remplacer les manchons s’ils sont usés en suivant la
procédure décrite plus loin.
- Replace sleeves if worn using the following procedures.
- Verschlissene Muffen unter Einhaltung der nachfolgend
beschriebenen Schritte auswechseln.
- Sustituir los manguitos desgastados siguiendo el
procedimiento que se describe a continuación.
- Substitua os casquilhos se estiverem desgastados,
seguindo os processos descritos em seguida.
- Scaricare il liquido di
raffreddamento dal radiatore.
- Déverser le liquide réfrigérant
du moteur.
- Drain coolant from engine.
- KühIflüssigkeit aus Kúler
ablassen.
- Abrir el robinete del radiator
para quitar el liquido
refrigerante.
- Descarregar o liquido de
esfriam ento do radiador.

Other manuals for Lombardini LDW 2004

Related product manuals