A. Make sure that all parts have dried before assembling them (after the parts have been cleaned and sterilized). Place the seal (02) in the upper part of the
breast shield (01). The edge of the seal closes closely to the edge of the breast shield.
B. Place the valve (04) on the spout (05). The edge of the cap closes closely to the opening of the spout.
A. Zorg ervoor dat alle onderdelen droog zijn voordat je ze in elkaar zet (nadat de onderdelen zijn gereinigd en gesteriliseerd). Plaats het afsluitplaatje (02)
in het bovenste deel van het borstschild (01). De rand van het afsluitplaatje sluit nauw aan de rand van het borstschild.
B. Plaats het ventiel (04) aan de tuit (05). De rand van de dop sluit nauw aan de opening van de tuit.
A. Assurez-vous que toutes les pièces ont séché avant de les assembler (après que les pièces ont été nettoyées et stérilisées). Placer la plaque de fermeture
(02) dans la partie supérieure de la téterelle (01). Le bord du sceau se ferme étroitement au bord de la téterelle.
B. Placer la valve (04) sur le connecteur de bouteille (05). Le bord du bouchon se ferme étroitement jusqu’à l’ouverture du bec verseur.
A. Stellen Sie sicher, dass alle Teile getrocknet sind, bevor Sie sie zusammenbauen (nachdem die Teile gereinigt und sterilisiert wurden). Platzieren Sie die
Dichtung (02) im oberen Teil der Brusthaube (01). Der Rand der Dichtung schließt eng an den Rand der Brusthaube an.
B. Setzen Sie das Ventil (04) auf den Auslauf (05). Der Rand der Kappe schließt dicht an der Önung des Ausgusses ab.
02
01
04
A B
05
NL
EN
FR
DE