agente limpiador fino, a continuación secar en la
sombra. Cinturones limpios viven más tiempo.
Friccionar las partes de chapado metálico
regularmente con un paño aceitoso (p.ej, WD
40).
5. Depósito
El depósito deberá efectuarse en estado seco
en una maleta de metal cerrada o una bolsa de
PVC (aireado y protegido contra irradiación
solar directa).
6. Inspecciones
En caso de existir dudas en un empleo seguro,
o que, el equipo debido a una caída ha sido
sometido a un esfuerzo, se deberá suprimir el
empleo inmediatamente a todo el equipo. Un
PSA sometido a esfuerzo por caída, podrá ser
otra vez utilizado sólo por consentimiento escrito
de una persona experta. Inspecciones con
regularidad deberán ser efectuadas sólo por una
persona experta bajo exacta observancia de las
instrucciones del fabricante. No obstante, los
equipos de protección personal contra caída
(PSA) según necesidad, han de ser
inspeccionados por un experto como mínimo,
una vez dentro de los doce meses. El fabricante
es experto. También la caracterización sobre el
producto ha de ser verificada en cuanto a
legibilidad.
Componentes individuales aplicados:
Bandas de cinturón: poliéster (PES)
Partes de chapado metálico: opcional acero
galvanizado, aluminio o acero fino
Partes de plástico: poliamida (PA)
7. Explicación del pictograma
Antes de la utilización de este
PSA, leer por favor sin falta estas
instrucciones para el uso y observar
las indicaciones de advertencia.
A Corchete posterior hembra de recogida
8. Notas
Buen cuidado y depósito prolongan la
durabilidad de su PSA y por tanto otorgan una
seguridad óptima.
La durabilidad máxima de PSA depende de su
estado y es para:
¾ Cinturones de detención de caída,
cinturones de sujeción máximo de hasta
8 años
¾ Medios sujetadores máximo de hasta 6
años y para
¾ Aparatos de detención de caída
acoplados,máximo de hasta 6 años
En anexo a estas instrucciones para el uso, es
suministrado un libro de verificación (tarjeta de
control). Este libro de verificación ha de ser
rellenado por el usuario antes de la primera
aplicación con los datos respectivos necesarios.
En caso de reventa en otro país, el revendedor
deberá poner a disposición para seguridad del
usuario, las instrucciones para el uso, el
mantenimiento, las inspecciones periódicas con
regularidad y las reparaciones en el idioma del
otro país.
Instituto de comprobación y control de
producción:
Comisión de expertos „Equipo de protección
personal“
Centro de seguridad técnica,
Zwengenberger Strasse 68,
42781 Haan, número de identificación: 0299
Con arregIo a la responsabilidad por productos
defectuosos ampliado hacemos observar que,
en caso de un uso para fines extraños del
aparato, por parte del fabricante no será
asumida ninguna responsabilidad.
¡Observe usted también las respectivas
prescripciones vigentes para prevención de
accidentes!
Tamaño/talla Tamaño de confección
0 46 – 48
1 48 – 58
2 58 – 64
Otros tamaños son fabricación especial
Se deberá poner al alcance del usuario del
aparato estas instrucciones para el uso y se
asegurará que, éste lea estas instrucciones y
también las entienda. ¡El gestionador a este
respecto se hace responsable totalmente!
seguridad es suministrado con un sujetador
del tipo Band B3 en una longitud de sujetador
máxima de 0,5 m. Este sujetador está cosido
fijamente en el corchete hembra de recogida
posterior y sirve para fácil manejo de este
corchete hembra de recogida
posterior (p.ej. en
el empleo con aparatos de seguridad en altura).
La banda del cinturón aquí insertada del tipo
Band B3 fue exitosamente comprobada sobre el
borde. Por ello fue empleado un borde de acero
con un radio r = 0,5 mm sin rebaba. A base de
esta comprobación el equipo es idóneo en la
composición correspondiente, para ser utilizado
sobre bordes similares, como los que se
presentan por ejemplo en perfiles de acero
laminados, en vigas de madera o en un ático
revestido, redondeado (a tal efecto pregunte
usted al fabricante).
* Atención:
En el caso del uso de sujetadores con
amortiguadores de caída es para observar que,
no se exceda la longitud máxima de 2 m
(sujetador + amortiguador de caída 1,5 m +
banda cosida en el corchete hembra de
recogida
posterior 0,5 m). Si son empleados
aparatos de detención de caída acoplados, el
mosquetón tiene que ser enganchado
directamente en el corchete hembra de recogida
(anillo D).
También en los sujetadores con amortiguadores
de caída en una longitud de 2 m el mosquetón
tiene que ser enganchado directamente en el
corchete hembra de recogida.
3.3 Empleo del corchete
hembra de recogida
posterior en la Var.
BFD 3 con sujetador
fijamente cosido con
amortiguador de desgarre-
caída integrado (tipo BFD 3)
* Atención:
En este modelo el peso total (carga nominal)
máximo autorizado de la persona es de 100 kg
En el modelo Var. BFD fue cosido fijamente en
el corchete hembra de recogida
posterior un
sujetador con amortiguador de desgarre-caída
tipo BFD 3 en una longitud máxima de 2 m. Este
sujetador con amortiguador de desgarre-caída
no debe ser prolongado o manipulado.
El mosquetón en el extremo del sujetador está
fijado directamente en el punto de anclaje.
Como anexo a estas instrucciones para el uso,
adicionalmente son suministradas las
instrucciones para el uso
Sujetador con amortiguador de desgarre –
caída integrado- compr. según EN 354/355.
¡En ello se han de observar particularmente las
advertencias de empleo!
Si son empleados aparatos de detención de
caída acoplados, el mosquetón tiene que ser
enganchado directamente en el corchete
hembra de recogida (anillo D). Está prohibido de
un modo general, fijar el sujetador cosido con
amortiguador de desgarre-caída en el aparato
de detención de caida acoplado (peligro de
muerte por
trayectorias de caída excesivas).
3.4 Empleo de los corchetes hembras de
soporte laterales
Los dos corchetes de soportes laterales deben
ser usados sólo para la puesta a punto del
trabajo (función de parada), al mismo tiempo,
se debe fijar el sujetador para cinturones de
retención, según EN 358 de un modo general de
2 ramales y ajustar tan apretado que, sea
imposible una caída libre del usuario. El punto
de anclaje en la función de parada tiene que
encontrarse por encima del talle. El sujetador
para cinturones de retención deberá seguir en
estado tensado retenido y el movimiento libre se
ha de limitar a 0,60 m. Durante la aplicación en
el trabajo, han de ser verificados los dispositivos
de ajuste y los elementos de unión
regularmente.
Importante:
Si están cosidos bandas de / -corchetes
hembras de bolsillos en la parte posterior, asi
son admitidos éstos sólo para enganche de un
bolsillo de herramienta o de una bolsa de
herramienta. De ninguna manera fijar aquí un
sujetador o similar.
Un uso impropio de los corchetes hembra de
soporte
laterales por colgar o asentar en el
cinturón conduce irremisiblemente a
deterioros y por tanto es inadmisible.
3.5 Empleo del corchete hembra de
protección ascencional
* Atención:
En este modelo el peso total (carga nominal)
máximo autorizado de la persona es de 100 kg
El arné de seguridad en las variantes con la
caracterización „S“ están equipados con un
corchete hembra de protección ascencional en
el cinturón del vientre y por ello, pueden también
ser utilizados en conexión con un dispositivo de
protección ascencional conforme a EN 353-1.
En ello es para ser observado que, el
corchete hembra de protección ascencional
(anillo D) se encuentre siempre al centro
delante del vientre.
4. Limpieza y verificación
Tras la finalización del trabajo, el equipo debe
ser limpiado de ensuciamientos. Esto aumenta
la durabilidad de tal PSA, así como su
seguridad. Limpiar con agua tibia hasta 30° C y