EasyManua.ls Logo

Master Lock 3126EURDAT - Page 3

Master Lock 3126EURDAT
3 pages
Print Icon
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
1. Helyezze a rögzített fogantyút a csomag egyik oldalára, középre.
2. Fűzze az 1. szalagot (a leghosszabbat) a teher köré vízszintesen, majd
helyezze a szabad végét a rugós szorító nyílásába. Húzza meg a szalagot.
3. Helyezze az eltávolítható fogantyút a csomag másik oldalára (a rögzített
fogantyúval ellentétes oldalra).
4. Győződjön meg róla, hogy nincs megtekeredve, és a fogantyúkat az ellentétes
oldalakon a helyükön tartva feszítse meg a szalagot.
5. Fűzze át a 2. szalagot (a legrövidebb) a teher alatt (ehhez enyhén meg kell
emelnie vagy billentenie a terhet az egyik oldalon), majd a 2. szalag szabad
végét helyezze a rugós szorító nyílásába.
6. Győződjön meg róla, hogy nincs megtekeredve, és a fogantyúkat az ellentétes
oldalakon a helyükön tartva feszítse meg a szalagot.
7. Biztonságos emelési technikát alkalmazva emelje meg a csomagot (lásd a
gyelmeztető lapot).
8. Eltávolításhoz nyomja meg a rugós szorítót, és vegye ki a szalagot.
Legyen óvatos:
Maximális teher: ne vigyen 80kg-nál súlyosabb cikket.
Szabálytalan alakú cikk: a veszélyes rakodás elkerülése érdekében a terhelést tartsa
egyensúlyban.
• Szalagok: a biztonságos használat érdekében győződjön meg róla, hogy a szalag
nincs-e megcsavarodva, mert ez a terhelhetőséget befolyásolhatja.
• Legyen nagyon elővigyázatos, amikor átfűzi a szalagot a teher alatt.
• Szükség esetén szabad kezével ellenőrizze a teher egyensúlyát.
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
1. Aşezaţi mânerul x, pe o latură a greutăţii, în centru.
2. Înfăşuraţi greutatea, cu prima chingă (cea mai lungă), orizontal si introduceţi
capătul liber al primei chingi prin fanta clemei. Trageţi chinga la maxim.
3. Aşezaţi mânerul detaşabil pe cealaltă latură a greutăţii (opusă mânerului x).
4. Menţineţi cele 2 mânere opuse în poziţie xă şi trageţi chinga la maxim,
pentru a nu rămâne spaţiu între greutate şi chingă.
5. Treceţi a doua chingă (cea mai scurtă) pe sub greutate (pentru aceasta, trebuie
să ridicaţi puţin greutatea sau s-o înclinaţi într-o parte) şi introduceţi capătul
liber al celei de-a doua chingi prin fanta clemei.
6. Menţineţi, cele 2 mânere opuse în poziţie xă şi trageţi chinga la maxim,
pentru a nu rămâne spaţiu între greutate si chingă.
7. Ridicaţi greutatea utilizând tehnica de ridicare în condiţii de siguranţă (a se
vedea şa de atenţionări).
8. Pentru eliberare, apăsaţi clema şi înlăturaţi chinga.
Atenţie:
Greutatea maximă: nu transportaţi obiecte cu greutatea mai mare de 80 Kg.
• Obiecte cu formă neregulată: asiguraţi-vă că greutatea este echilibrată, pentru a
evita încărcarea periculoasă.
Chingi: pentru utilizarea în condiţii de siguranţă, asiguraţi-vă ca, chinga nu este
răsucită; răsucirea chingii poate afecta capacitatea de încărcare.
• Acordaţi o atenţie deosebită atunci când înclinaţi greutatea, pentru a trece
chinga pe sub ea.
• Dacă este necesar, folosiţi-vă mâna liberă pentru a verica dacă greutatea este
echilibrată.
POKYNY K POUŽITÍ
1. Rukojeť umístěte na jednu stranu nákladu, doprostřed.
2. 1. popruh (nejdelší) protáhněte okolo nákladu, horizontálně, a protáhněte volný
konec prvního popruhu otvorem ve sponě. Popruh utáhněte.
3. Snímatelnou rukojeť umístěte na druhou stranu nákladu (naproti připevněné
rukojeti).
4. Rukojeť přidržte na místě na opačných stranách, popruh utáhněte, abyste se
ujistili, že se kolem nákladu nepohybuje.
5. Protáhněte 2. popruh (kratší) pod nákladem (abyste to mohli udělat, musíte
náklad na jedné straně lehce nadzvednout) a protáhněte volný konec 2. popruhu
sponou.
6. Rukojeť držte na po obou stranách, popruh pevně utáhněte, abyste se ujistili,
že se nebude kolem nákladu pohybovat.
7. Náklad zdvihněte s využitím techniky bezpečného zdvihání (viz informace s
varováním).
8. Pro uvolnění stiskněte pružinu spony a popruh vyjměte.
Dejte pozor:
Maximální náklad: nepřenášejte předměty těžší než 80 kg.
Nepravidelné tvary: ujistěte se, zda je váha vyvážená, abyste se vyhnuli
nebezpečnému přenášení.
Popruh: zkontrolujte, zda není popruh překroucený, mohlo by to ovlivnit
nosnost.
• Dejte pozor, abyste při protahování popruhu pod nákladem náklad příliš
nenaklonili.
V případě potřeby použijte volnou ruku a zkontrolujte, zda je náklad vyvážený.
hu ro
cz
  
1. Установите ручку на одной стороне груза, по центру.
2. Обмотайте груз 1-м ремнём (самым длинным) по горизонтали и
проденьте свободный конец ремня в прорезь 1-го пружинного зажима.
Протяните ремень.
3. Установите съемную ручку на другой стороне груза (на стороне, которая
является противоположной по отношению к стороне с фиксированной
ручкой).
4. Удерживая ручку на противоположной стороне, туго затяните ремень и
убедитесь, что он плотно облегает груз.
5. Протяните 2-й ремень (самый короткий) под грузом (для этого вам
надо слегка приподнять или наклонить груз на одну сторону) и проденьте
свободный конец 2-го ремня в прорезь пружинного зажима.
6. Удерживая ручки на противоположных сторонах, туго затяните ремень и
убедитесь, что он плотно облегает груз.
7. Поднимите груз, применяя технику для подъема груза (см. страницу с
рекомендациями).
8. Чтобы освободить груз от ремня, прижмите пружинный зажим и
снимите ремень.
 :
Максимальная нагрузка: не носите предметы, которые весят более 80 кг.
Предметы неправильной формы: во избежание опасных нагрузок
убедитесь, что вес сбалансирован.
Ремень: в целях безопасности убедитесь, что ремень не перекрутился; это
может повлиять на грузоподъемность.
• Будьте предельно осторожны, наклоняя груз, чтобы протянуть ремень
под грузом.
• При необходимости свободной рукой проверьте, хорошо ли
сбалансирован груз.
KULLANMA TALIMATI
1. Sabit tutamağı yükün bir yüzünde ortada olacak şekilde yerleştirin.
2. 1. kayışı (uzun olanı) yükün etrafından yatay olarak geçirerek 1. kayışın serbest
ucunu yaylı kelepçenin deliğinden geçirin. Kayışı çekin.
3. Sabit olmayan tutamağı yükün diğer tarafına (sabit tutamağın tam karşısındaki
yüze) yerleştirin.
4. Tutamakları karşılıklı yüzlerde bulundukları yerlerden tutarak kayışı yükün
etrafında gevşeklik kalmayacak şekilde çekin.
5. 2. kayışı (kısa olanı) yükün altından geçirin (bunu yapmak için yükü hafçe
kaldırmanız veya bir tarafına doğru yatırmanız gerekecektir) ve 2. kayışın serbest
ucunu yaylı kelepçenin deliğinden geçirin.
6. Tutamakları karşılıklı yüzlerde bulundukları yerlerden tutarak kayışı yükün
etrafında gevşeklik kalmayacak şekilde çekin.
7. Güvenli kaldırma tekniğini kullanarak yükü kaldırın (lütfen uyarı sayfasına
bakın).
8. Yükü bırakmak için yaylı kelepçeye basarak kayışı çıkarın.
Lütfen dikkat:
Maksimum yük: 80kg üzerindeki ağırlıkları taşımak için kullanmayın.
Düzgün şekilli olmayan malzemeler: tehlikeli yüklemeyi önlemek için ağırlığın
dengeli olduğundan emin olun.
Kayışlar: güvenli kullanım için kayışın bükülmediğinden emin olun, bükülmesi
yük kapasitesini etkileyebilir.
• Kayışı yükün altından geçirirken yükü yatırdığınızda lütfen aşırı dikkatli olun.
• Gerekmesi durumunda, boşta olan elinizle yükün dengede olup olmadığını
kontrol edin.
使用説明書
1.手を荷物の側面に取
2.1番の紐(長い方) を荷物に水平に取付け一方
の1番目の紐の先端を留め具のに通
ップ
3.可能な持手を荷物の別の側面に付け
(固定た持手の逆側)
4.持ち手を逆に維持し、プを締めま時に
ぴったりまるように取り付けます。 5.2番目の
紐 (短い方) を荷物の下 (荷物に通すは、
物の一方をけ持上げる必要があす) 2番
紐の端を留め具に通
6.持ち手を逆に維持し、プを締めまこの時に
ぴったりまるように取り付けます。
7.安全な持ち方の説明にて荷物運ん
い。書きご覧い)
8.留め具を押すと、放され、プを取り外す
きます。
注意:
- 最大重量: 80kg以上の重量がる品物運ばない
ください
- 凹凸る品物: 重量のバれ、荷物が危険
ようランスるようにしてくだ
さい
- ップ : 安全のめ、れが
確認い。運搬可能な重量に影響が生
あります。
- 荷物の下に通す時に荷物を傾け必要が
場合は、細心の注意をい。
- 必要な場合は空方の手で荷物の
してく
ru
Tk
jp
©2015 – Marque Déposée
Master Lock Company LLC
Milwaukee, Wisconsin USA
Master Lock Europe SAS
92200 Neuilly-Sur-Seine,
France
mle@master-lock.fr
UK & Ireland
Sales_uk@mlock.com
www.masterlock.eu
P36385
1
2
3
4
5
6
7
8