EasyManuals Logo

Memorex MD2280 User Manual

Memorex MD2280
2 pages
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #2 background imageLoading...
Page #2 background image
Using the Radio:
1. Plug the headphones into the Headphones jack uandsettheVOLUMEcontroly to minimum.
2. Slide the Function switch x totheRADIOpositionandtheBandswitchv tothedesiredband(AMorFM).
3. TuneanAMorFMstationbyturningtheTUNINGcontrolwandadjusttheVOLUMEcontroly as desired.
4. To turn the radio off, set the Function switch x tothetheTAPE(RadioOff)position.
Antennas:
TheAMbandhasabuilt-inferritebarantennawhichprovidesadequatereceptioninmostareas;rotatethe
unit slowly until optimal reception is received. The headphone cord works as an FM antenna in the FM band;
extenditforoptimalreception.
Playing a Tape
1. Plug the headphones into the Headphones jack uandsettheVOLUMEcontroly to minimum.
2. Slide the Function switch x totheTAPEposition.
3. Insert a prerecorded tape with the open surface as shown.
4. Press the Play button W tostartplaybackandadjusttheVOLUMEcontroly
asdesired.
5. To rapidly advance the tape, press the F.FWD button V. To rapidly advance the
tape while in the play mode, press the Stop button X before pressing the F.FWD
button V.
6. To rewind an already played cassette tape, remove the tape from the compartment,
flip it over to the other side, reinsert it in the compartment and press the F.FWD
button V. When you have forwarded it enough, press the Stop button X, remove
the cassette again and flip it over to the original side to repeat the played portion.
7. To stop the tape before it reaches the end, press the Stop button X. This will also turn off the power.
CASSETTE TAPE USAGE
Longerlengthtapesof45(C-90)and60(C-120)minutesofplayingtimeoneachsidearenotrecommended.
These tapes use thinner material and have a greater chance for malfunction such
as tape spillage from the cassette, internal binding and tape tearing. Use only
high quality tapes. If there is any slack in the tape, remove it before inserting the
cassette. To do so, place a pencil in one of the hubs and rotate it until the slack
is taken up.
CARE AND MAINTENANCE
Clean the tape head, capstan and pinch roller using a cotton swab slightly
moistenedwith alcohol.Avoid scratchingthe head surface.Tocleanthe unit
housing, use a soft cloth slightly dampened with water and wipe dry.
CAUTION: Never use chemicals such as benzene or paint thinner for cleaning, otherwise the case may be
deformed or discolored.
TRAFFIC SAFETY
• Donotusewhileoperatingamotorizedvehicle.Itmaycreateatraffichazardandisillegalinmanyareas.
• Donotlistenathighvolumesasthiscoulddamageyourhearing.
• Useextremecautionortemporarilydiscontinueuseinpotentiallyhazardoussituations.
Uso de la radio:
1. Enchufe los auriculares en el enchufe para auriculares uycoloqueelcontroldeVOLUMENy al mínimo.
2. Deslice el interruptor de Función x alaposiciónRADIOyelinterruptordeBandav a la banda deseada
(AMoFM).
3. SintoniceunaestaciónAMoFMgirandoelcontroldeSINTONÍAwyajusteelcontroldeVOLUMENy según
lodesee.
4. Para apagar la radio, coloque el interruptor de Función x enlaposiciónTAPE(CINTA)(Radioapagada).
Antenas:
LabandaAMestáequipadaconunaantenaincorporadadebarradeferritaqueproporcionaunarecepciónadecuada
en la mayoría de las zonas; gire la unidad lentamente hasta obtener una recepción óptima. El cable del auricular
funcionacomoantenaFMenlabandaFM;extiéndaloparaunarecepciónóptima.
Reproducción de una cinta
1. Enchufe los auriculares en el enchufe para auriculares uycoloqueelcontroldeVOLUMENy al mínimo.
2. Deslice el interruptor de Función x alaposiciónTAPE(CINTA).
3. Inserte una cinta pregrabada con la superficie abierta como se indica.
4. Presione el botón Play (Reproducir) W para comenzar la reproducción y ajuste el control
deVOLUMENy segúnlodesee.
5. Paraadelantarlacintarápidamente, presione elbotónF.FWD(Adelantar)V. Para
adelantar la cinta rápidamente mientras se encuentra en el modo de reproducción,
presione el botón Stop (Detener) XantesdepresionarelbotónF.FWD(Adelantar)V.
6. Para retroceder un casete que ya se ha reproducido, retire la cinta del compartimiento,
inviértalayvuelvaainsertarlaenelcompartimientoypresioneelbotónF.FWD(Adelantar)
V. Cuando haya avanzado lo suficiente, presione el botón Stop (Detener) X, retire
elcasete nuevamente e inviértalo para volver al lado original a fin de repetir laporciónreproducida.
7. Para detener la cinta antes de llegar al final, presione el botón Stop (Detener) X. De esta forma también
sedesconectará la energía.
USO DE LA CINTA DE CASETE
No se recomiendan cintas de mayor longitud de 45 (C-90) y 60 (C-120) minutos de tiempo de reproducción de cada
lado. Esas cintas usan un material más fino y tienen una mayor probabilidad de funcionar
de manera incorrecta. Por ejemplo, la cinta puede desbordarse fuera del casete, puede
pegarse en el interior o romperse. Use solo cintas de alta calidad. Si la cinta está floja,
ajústelaantesdeinsertarelcasete.Paraello,coloqueunlápizenunodeloscentros
ygírelo hasta que la parte floja se ajuste.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Limpie el cabezal de la cinta, el cabestrillo y el rodillo de arrastre con un hisopo
dealgodón ligeramente humedecido con alcohol. Evite rayar la superficie del cabezal.
Para limpiar lacarcasa de la unidad, use un paño suave ligeramente humedecido en
agua y luego seque.
PRECAUCIÓN: Nunca use productos químicos tales como benceno o disolvente de pintura para la limpieza, ya que
launidad puede deformarse o decolorarse.
SEGURIDAD AL CONDUCIR
• No utiliceeldispositivoalconducirunvehículomotorizado.Puedeprovocarriesgosalconduciryesilegal
enalgunas áreas.
• Noescuchemúsicaaunvolumenelevadoyaquepuededañarlaaudición.
• Debeserextremadamentecuidadosoosuspenderelusotemporalmenteensituacionespotencialmentepeligrosas.
Utilisation de la radio :
1. Branchez le casque sur la prise casqueu et réglez le volumey au minimum.
2. Placez la commande de changement de fonctionx surlapositionRADIOetlacommandedechangementde
bande v surlabandesouhaitée(AMouFM).
3. RéglezunestationAMouFMentournantleboutonTUNING(Réglage)w et ajustez le volume y comme vous le
souhaitez.
4. Pour arrêter la radio, placez la commande de changement de fonction x surlapositionTAPE(arrêtdelaradio).
Antennes :
Cet appareil est doté d’une antenne tige en ferrite intégrée qui assure une réception de bonne qualité dans la plupart
desendroits;faitespivoterlentementl’unitéjusqu’àobteniruneréceptionoptimale.Lecordonducasquefonctionne
comme une antenne FM sur la bande FM; étendez-le pour obtenir une réception optimale.
Lecture d’une cassette
1. Branchez le casque sur la prise casqueu et réglez le volumey au minimum.
2. Placez la commande de changement de fonction x surlapositionTAPE(Cassette).
3. Insérez une cassette pré-enregistrée avec la surface ouverte visible comme illustré
ci-contre.
4. AppuyezsurleboutonPlay(Lecture)W pour commencer la lecture et réglez le volume
y comme vous le souhaitez.
5. Pour avancer rapidement la cassette, appuyez sur le bouton F.FWDV. Pour avancer
rapidement la cassette lorsque vous êtes en mode lecture, appuyez sur le bouton StopX
avant d’appuyer sur le bouton F.FWDV.
6. Pour rembobiner une cassette déjà lue, retirez la cassette du compartiment, retournez-la,
réinsérez-la dans le compartiment et appuyez sur le bouton F.FWDV.Lorsquevousaurezsuffisammentfaitdéfiler
la bande, appuyez sur le bouton StopX, retirez à nouveau la cassette et retournez-la pour répéter la partie lue.
7. Pour arrêter la cassette avant qu’elle n’atteigne la fin de la bande, appuyez sur le bouton StopX. Cela arrêtera
aussi l’alimentation de l’appareil.
UTILISATION DE LA CASSETTE
Lescassettesd’uneduréedeplusde45(C-90)et60(C-120)minutesdechaquecôténe
sontpasrecommandées.Cescassettescontiennentdesmatériauxplusfinsetprésentent
plus de risques de défaillances tels que la sortie du ruban de la cassette, l’emmêlage
interne et le déchirement du ruban. Utilisez uniquement des cassettes de haute qualité.
S’il y a du mou dans la bande, supprimez-le avant d’insérer la cassette. Pour cela, placez
un crayon dans l’un des trous et tournez jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de mou.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Nettoyez la tête de lecture, le cabestan et le galet presseur à l’aide d’un coton-tige
légèrementimbibéd’alcool.Éviterd’éraflerlasurfacedelatête.Pournettoyerleboîtier,
utilisezunchiffondouxlégèrementhumidifiéavecdel’eauetessuyez-le.
MISE EN GARDE : N’utilisez jamais de substances chimiques comme du benzène ou du diluant pour peinture pour
lenettoyage car cela pourrait déformer ou décolorer le boîtier.
SÉCURITÉ ROUTIÈRE
• N’utilisezpasl’appareilenconduisantunvéhiculemotorisé.Cetteactionpeutcréerundangerpourlacirculation
et est illégale dans de nombreuses régions.
• N’écoutezpasàdesvolumesélevéscarcelapourraitaltérervotreaudition.
• Utilisezl’appareilavecuneextrêmeprudenceouarrêteztemporairementson utilisationdanslessituations
potentiellement dangereuses.
OPERATION FUNCIONAMIENTO FONCTIONNEMENT
73952721-A
FrequencyRange(AM) .........................530 ~ 1700KHz
Frequency Range (FM) ............................ 88 ~ 108MHz
Rangodefrecuencia(AM) .......................... 530 ~ 1700 kHz
Rango de frecuencia (FM) ............................. 88 ~ 108 MHz
Gammedefréquences(AM).................. 530 ~ 1700KHz KHz
Gamme de fréquences (FM) .....................88 ~ 108MHz MHz
Imation Enterprises Corp.
1ImationWay,Oakdale,MN55128-3414USA
©ImationCorp.www.memorex.com
MemorexandtheMemorexlogoaretrademarksofImationCorpanditsaffiliates.Allothertrademarksarethe
property of their respective owners.
Foradditionalsetup,operatingassistanceoranelectronicversionofthisusermanual,pleasevisitwww.memorex.com
For consumer replaceable part(s), verify part number(s) then contact our parts and accessory fulfillment center at:
1-800-379-8439
Imation Enterprises Corp.
1ImationWay,Oakdale,MN55128-3414USA
©ImationCorp.www.memorex.com
MemorexyellogotipodeMemorexsonmarcascomercialesdeImationCorp.ysusafiliadas.Lasdemásmarcascomerciales
pertenecen a sus respectivos propietarios.
Para obtener asistencia operativa o de configuración adicional, o una versión electrónica del manual del usuario, visite
www.memorex.com
Enelcasodelaspiezasquepuedereemplazarelconsumidor,verifiquelosnúmerosdepiezay,luego,comuníqueseconelcentro
de distribución de piezas y accesorios llamando al: 1-800-379-8439
Imation Enterprises Corp.
1ImationWay,Oakdale,MN55128-3414USA
©ImationCorp.www.memorex.com
MemorexetlelogoMemorexsontdesmarquesdecommerced’ImationCorpetdesessociétésaffiliées.Touteslesautres
marques de commerce sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Pour plus d’information concernant la configuration ou le fonctionnement de l’appareil, ou pour obtenir la version électronique
duprésentguided’utilisation,visitezlesiteàwww.memorex.com
Pour commander des pièces de rechange, prenez note des numéros des pièces et appelez notre centre de pièces et accessoires
à : 1-800-379-8439
Power .................... DC3V2xAABatteries(NotIncluded)
Impedances .................................................8 - 50Ohm
Specifications are subject to change without notice.
Energía ............................ CC3V2bateríasAA(noincluidas)
Impedancias ................................................... 8 - 50 ohmios
Lasespecificacionesestánsujetasacambiossin
previoaviso.
2pilesAA3VCC ............................................ (non fournies)
Impédance ..........................................................8 - 50Ohm
Caractéristiques sujettes à modification sans préavis.
Two(2)“AA”sizebatteriescanalsobeusedtopowerthisunitasfollows:
1. Open the Battery Compartment door ak by pushing on the notched areas of the lid and slide in the
direction of the arrow.
2. Inserttwo(2)“AA”batteriesintotheBatteryCompartment.Besuretoobservethepolaritymarkingswhich
areengravedonthebackortheunit.Alkalinebatteriesarerecommendedforthelongestplayingtime.
3. Slide the Battery Compartment door back on.
Tambiénsepuedenutilizar dos (2) baterías“AA”paraencenderestaunidad, de la manera en que se explica
acontinuación:
1. Abralapuertadelcompartimientodebateríasak presionando en las muescas de la tapa y deslice en la dirección
de la flecha.
2. Insertedos(2)baterías“AAenelcompartimientodelasbaterías.Asegúresedeobservarlasmarcasdepolaridad
grabadas en la parte posterior de la unidad. Se recomiendan las baterías alcalinas para un mayor tiempo
dereproducción.
3. Coloque nuevamente la tapa del compartimiento.
Deux(2)piles«AA»peuventégalementêtreutiliséespouralimentercetteunitécommesuit:
1. Ouvrez le compartiment à pilesak en appuyant sur les parties encochées du couvercle et en le faisant coulisser
dans la direction de la flèche.
2. Insérezdeux(2)piles«AA»danslecompartimentàpiles.Veillezàrespecterlespolaritésindiquéesàl’arrièreou
surl’unité.L’usagedepilesalcalinesestrecommandépuisqu’ellesdurentpluslongtemps.
3. Replacez le couvercle du compartiment à piles en le faisant coulisser.
BATTERY INSTALLATION INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS MISE EN PLACE DES PILES
SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES CARACTÉRISTIQUES

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Memorex MD2280 and is the answer not in the manual?

Memorex MD2280 Specifications

General IconGeneral
BrandMemorex
ModelMD2280
CategoryCassette Player
LanguageEnglish