Using the Radio:
1. Plug the headphones into the Headphones jack uandsettheVOLUMEcontroly to minimum.
2. Slide the Function switch x totheRADIOpositionandtheBandswitchv tothedesiredband(AMorFM).
3. TuneanAMorFMstationbyturningtheTUNINGcontrolwandadjusttheVOLUMEcontroly as desired.
4. To turn the radio off, set the Function switch x tothetheTAPE(RadioOff)position.
Antennas:
TheAMbandhasabuilt-inferritebarantennawhichprovidesadequatereceptioninmostareas;rotatethe
unit slowly until optimal reception is received. The headphone cord works as an FM antenna in the FM band;
extenditforoptimalreception.
Playing a Tape
1. Plug the headphones into the Headphones jack uandsettheVOLUMEcontroly to minimum.
2. Slide the Function switch x totheTAPEposition.
3. Insert a prerecorded tape with the open surface as shown.
4. Press the Play button W tostartplaybackandadjusttheVOLUMEcontroly
asdesired.
5. To rapidly advance the tape, press the F.FWD button V. To rapidly advance the
tape while in the play mode, press the Stop button X before pressing the F.FWD
button V.
6. To rewind an already played cassette tape, remove the tape from the compartment,
flip it over to the other side, reinsert it in the compartment and press the F.FWD
button V. When you have forwarded it enough, press the Stop button X, remove
the cassette again and flip it over to the original side to repeat the played portion.
7. To stop the tape before it reaches the end, press the Stop button X. This will also turn off the power.
CASSETTE TAPE USAGE
Longerlengthtapesof45(C-90)and60(C-120)minutesofplayingtimeoneachsidearenotrecommended.
These tapes use thinner material and have a greater chance for malfunction such
as tape spillage from the cassette, internal binding and tape tearing. Use only
high quality tapes. If there is any slack in the tape, remove it before inserting the
cassette. To do so, place a pencil in one of the hubs and rotate it until the slack
is taken up.
CARE AND MAINTENANCE
Clean the tape head, capstan and pinch roller using a cotton swab slightly
moistenedwith alcohol.Avoid scratchingthe head surface.Tocleanthe unit
housing, use a soft cloth slightly dampened with water and wipe dry.
CAUTION: Never use chemicals such as benzene or paint thinner for cleaning, otherwise the case may be
deformed or discolored.
TRAFFIC SAFETY
• Donotusewhileoperatingamotorizedvehicle.Itmaycreateatraffichazardandisillegalinmanyareas.
• Donotlistenathighvolumesasthiscoulddamageyourhearing.
• Useextremecautionortemporarilydiscontinueuseinpotentiallyhazardoussituations.
Uso de la radio:
1. Enchufe los auriculares en el enchufe para auriculares uycoloqueelcontroldeVOLUMENy al mínimo.
2. Deslice el interruptor de Función x alaposiciónRADIOyelinterruptordeBandav a la banda deseada
(AMoFM).
3. SintoniceunaestaciónAMoFMgirandoelcontroldeSINTONÍAwyajusteelcontroldeVOLUMENy según
lodesee.
4. Para apagar la radio, coloque el interruptor de Función x enlaposiciónTAPE(CINTA)(Radioapagada).
Antenas:
LabandaAMestáequipadaconunaantenaincorporadadebarradeferritaqueproporcionaunarecepciónadecuada
en la mayoría de las zonas; gire la unidad lentamente hasta obtener una recepción óptima. El cable del auricular
funcionacomoantenaFMenlabandaFM;extiéndaloparaunarecepciónóptima.
Reproducción de una cinta
1. Enchufe los auriculares en el enchufe para auriculares uycoloqueelcontroldeVOLUMENy al mínimo.
2. Deslice el interruptor de Función x alaposiciónTAPE(CINTA).
3. Inserte una cinta pregrabada con la superficie abierta como se indica.
4. Presione el botón Play (Reproducir) W para comenzar la reproducción y ajuste el control
deVOLUMENy segúnlodesee.
5. Paraadelantarlacintarápidamente, presione elbotónF.FWD(Adelantar)V. Para
adelantar la cinta rápidamente mientras se encuentra en el modo de reproducción,
presione el botón Stop (Detener) XantesdepresionarelbotónF.FWD(Adelantar)V.
6. Para retroceder un casete que ya se ha reproducido, retire la cinta del compartimiento,
inviértalayvuelvaainsertarlaenelcompartimientoypresioneelbotónF.FWD(Adelantar)
V. Cuando haya avanzado lo suficiente, presione el botón Stop (Detener) X, retire
elcasete nuevamente e inviértalo para volver al lado original a fin de repetir laporciónreproducida.
7. Para detener la cinta antes de llegar al final, presione el botón Stop (Detener) X. De esta forma también
sedesconectará la energía.
USO DE LA CINTA DE CASETE
No se recomiendan cintas de mayor longitud de 45 (C-90) y 60 (C-120) minutos de tiempo de reproducción de cada
lado. Esas cintas usan un material más fino y tienen una mayor probabilidad de funcionar
de manera incorrecta. Por ejemplo, la cinta puede desbordarse fuera del casete, puede
pegarse en el interior o romperse. Use solo cintas de alta calidad. Si la cinta está floja,
ajústelaantesdeinsertarelcasete.Paraello,coloqueunlápizenunodeloscentros
ygírelo hasta que la parte floja se ajuste.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Limpie el cabezal de la cinta, el cabestrillo y el rodillo de arrastre con un hisopo
dealgodón ligeramente humedecido con alcohol. Evite rayar la superficie del cabezal.
Para limpiar lacarcasa de la unidad, use un paño suave ligeramente humedecido en
agua y luego seque.
PRECAUCIÓN: Nunca use productos químicos tales como benceno o disolvente de pintura para la limpieza, ya que
launidad puede deformarse o decolorarse.
SEGURIDAD AL CONDUCIR
• No utiliceeldispositivoalconducirunvehículomotorizado.Puedeprovocarriesgosalconduciryesilegal
enalgunas áreas.
• Noescuchemúsicaaunvolumenelevadoyaquepuededañarlaaudición.
• Debeserextremadamentecuidadosoosuspenderelusotemporalmenteensituacionespotencialmentepeligrosas.
Utilisation de la radio :
1. Branchez le casque sur la prise casqueu et réglez le volumey au minimum.
2. Placez la commande de changement de fonctionx surlapositionRADIOetlacommandedechangementde
bande v surlabandesouhaitée(AMouFM).
3. RéglezunestationAMouFMentournantleboutonTUNING(Réglage)w et ajustez le volume y comme vous le
souhaitez.
4. Pour arrêter la radio, placez la commande de changement de fonction x surlapositionTAPE(arrêtdelaradio).
Antennes :
Cet appareil est doté d’une antenne tige en ferrite intégrée qui assure une réception de bonne qualité dans la plupart
desendroits;faitespivoterlentementl’unitéjusqu’àobteniruneréceptionoptimale.Lecordonducasquefonctionne
comme une antenne FM sur la bande FM; étendez-le pour obtenir une réception optimale.
Lecture d’une cassette
1. Branchez le casque sur la prise casqueu et réglez le volumey au minimum.
2. Placez la commande de changement de fonction x surlapositionTAPE(Cassette).
3. Insérez une cassette pré-enregistrée avec la surface ouverte visible comme illustré
ci-contre.
4. AppuyezsurleboutonPlay(Lecture)W pour commencer la lecture et réglez le volume
y comme vous le souhaitez.
5. Pour avancer rapidement la cassette, appuyez sur le bouton F.FWDV. Pour avancer
rapidement la cassette lorsque vous êtes en mode lecture, appuyez sur le bouton StopX
avant d’appuyer sur le bouton F.FWDV.
6. Pour rembobiner une cassette déjà lue, retirez la cassette du compartiment, retournez-la,
réinsérez-la dans le compartiment et appuyez sur le bouton F.FWDV.Lorsquevousaurezsuffisammentfaitdéfiler
la bande, appuyez sur le bouton StopX, retirez à nouveau la cassette et retournez-la pour répéter la partie lue.
7. Pour arrêter la cassette avant qu’elle n’atteigne la fin de la bande, appuyez sur le bouton StopX. Cela arrêtera
aussi l’alimentation de l’appareil.
UTILISATION DE LA CASSETTE
Lescassettesd’uneduréedeplusde45(C-90)et60(C-120)minutesdechaquecôténe
sontpasrecommandées.Cescassettescontiennentdesmatériauxplusfinsetprésentent
plus de risques de défaillances tels que la sortie du ruban de la cassette, l’emmêlage
interne et le déchirement du ruban. Utilisez uniquement des cassettes de haute qualité.
S’il y a du mou dans la bande, supprimez-le avant d’insérer la cassette. Pour cela, placez
un crayon dans l’un des trous et tournez jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de mou.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Nettoyez la tête de lecture, le cabestan et le galet presseur à l’aide d’un coton-tige
légèrementimbibéd’alcool.Éviterd’éraflerlasurfacedelatête.Pournettoyerleboîtier,
utilisezunchiffondouxlégèrementhumidifiéavecdel’eauetessuyez-le.
MISE EN GARDE : N’utilisez jamais de substances chimiques comme du benzène ou du diluant pour peinture pour
lenettoyage car cela pourrait déformer ou décolorer le boîtier.
SÉCURITÉ ROUTIÈRE
• N’utilisezpasl’appareilenconduisantunvéhiculemotorisé.Cetteactionpeutcréerundangerpourlacirculation
et est illégale dans de nombreuses régions.
• N’écoutezpasàdesvolumesélevéscarcelapourraitaltérervotreaudition.
• Utilisezl’appareilavecuneextrêmeprudenceouarrêteztemporairementson utilisationdanslessituations
potentiellement dangereuses.
OPERATION FUNCIONAMIENTO FONCTIONNEMENT
73952721-A
FrequencyRange(AM) .........................530 ~ 1700KHz
Frequency Range (FM) ............................ 88 ~ 108MHz
Rangodefrecuencia(AM) .......................... 530 ~ 1700 kHz
Rango de frecuencia (FM) ............................. 88 ~ 108 MHz
Gammedefréquences(AM).................. 530 ~ 1700KHz KHz
Gamme de fréquences (FM) .....................88 ~ 108MHz MHz
Imation Enterprises Corp.
1ImationWay,Oakdale,MN55128-3414USA
©ImationCorp.www.memorex.com
MemorexandtheMemorexlogoaretrademarksofImationCorpanditsaffiliates.Allothertrademarksarethe
property of their respective owners.
Foradditionalsetup,operatingassistanceoranelectronicversionofthisusermanual,pleasevisitwww.memorex.com
For consumer replaceable part(s), verify part number(s) then contact our parts and accessory fulfillment center at:
1-800-379-8439
Imation Enterprises Corp.
1ImationWay,Oakdale,MN55128-3414USA
©ImationCorp.www.memorex.com
MemorexyellogotipodeMemorexsonmarcascomercialesdeImationCorp.ysusafiliadas.Lasdemásmarcascomerciales
pertenecen a sus respectivos propietarios.
Para obtener asistencia operativa o de configuración adicional, o una versión electrónica del manual del usuario, visite
www.memorex.com
Enelcasodelaspiezasquepuedereemplazarelconsumidor,verifiquelosnúmerosdepiezay,luego,comuníqueseconelcentro
de distribución de piezas y accesorios llamando al: 1-800-379-8439
Imation Enterprises Corp.
1ImationWay,Oakdale,MN55128-3414USA
©ImationCorp.www.memorex.com
MemorexetlelogoMemorexsontdesmarquesdecommerced’ImationCorpetdesessociétésaffiliées.Touteslesautres
marques de commerce sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Pour plus d’information concernant la configuration ou le fonctionnement de l’appareil, ou pour obtenir la version électronique
duprésentguided’utilisation,visitezlesiteàwww.memorex.com
Pour commander des pièces de rechange, prenez note des numéros des pièces et appelez notre centre de pièces et accessoires
à : 1-800-379-8439
Power .................... DC3V2xAABatteries(NotIncluded)
Impedances .................................................8 - 50Ohm
Specifications are subject to change without notice.
Energía ............................ CC3V2bateríasAA(noincluidas)
Impedancias ................................................... 8 - 50 ohmios
Lasespecificacionesestánsujetasacambiossin
previoaviso.
2pilesAA3VCC ............................................ (non fournies)
Impédance ..........................................................8 - 50Ohm
Caractéristiques sujettes à modification sans préavis.
Two(2)“AA”sizebatteriescanalsobeusedtopowerthisunitasfollows:
1. Open the Battery Compartment door ak by pushing on the notched areas of the lid and slide in the
direction of the arrow.
2. Inserttwo(2)“AA”batteriesintotheBatteryCompartment.Besuretoobservethepolaritymarkingswhich
areengravedonthebackortheunit.Alkalinebatteriesarerecommendedforthelongestplayingtime.
3. Slide the Battery Compartment door back on.
Tambiénsepuedenutilizar dos (2) baterías“AA”paraencenderestaunidad, de la manera en que se explica
acontinuación:
1. Abralapuertadelcompartimientodebateríasak presionando en las muescas de la tapa y deslice en la dirección
de la flecha.
2. Insertedos(2)baterías“AA”enelcompartimientodelasbaterías.Asegúresedeobservarlasmarcasdepolaridad
grabadas en la parte posterior de la unidad. Se recomiendan las baterías alcalinas para un mayor tiempo
dereproducción.
3. Coloque nuevamente la tapa del compartimiento.
Deux(2)piles«AA»peuventégalementêtreutiliséespouralimentercetteunitécommesuit:
1. Ouvrez le compartiment à pilesak en appuyant sur les parties encochées du couvercle et en le faisant coulisser
dans la direction de la flèche.
2. Insérezdeux(2)piles«AA»danslecompartimentàpiles.Veillezàrespecterlespolaritésindiquéesàl’arrièreou
surl’unité.L’usagedepilesalcalinesestrecommandépuisqu’ellesdurentpluslongtemps.
3. Replacez le couvercle du compartiment à piles en le faisant coulisser.
BATTERY INSTALLATION INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS MISE EN PLACE DES PILES
SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES CARACTÉRISTIQUES