EasyManua.ls Logo

MEP PH 100 - Page 37

Default Icon
40 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
2)
)/
8.
COME
ORDINARE
lE
PARTI
DI
RICAMBIO
Indicare sempre chiaramente:
sigla e numero di serie della macchina;
nOdi codice dei particolari;
quantità dei particolari;
indirizzo esatto della
Vs.
azienda.
&
Il Costruttore si esime daogni respon-
, sabilità per danni di
qualsiasi
natura,
generati
da un impiego di parti di
ricambio non originali.
8.
FORNfTIJRE
DE
PlECES
DETA-
CHEES
Préciser
c1airement:
modèle et n" de série de la machine;
n? de code de la pièce;
quantité de la pièce;
adresse exacte de Votre socìèté.
&
La:firme constructrice n'aura aucune
, responsabìlìté pour les dommages à la
suìte de l'emploi de pìèces détachées
non originales.
8. HET
BESTEI1.EN
VAN
ONDERDELEN
Altìjd duidelijk het volgende vermelden:
serienummer van de machine;
codenummer van de onderdelen;
hoeveelheidonderdelen;
exact adres van uw bedrij
f.
&
De Fabrikant is op geen enkele wijze
,
aansprakelijk
voor
schade,
van weIke
aard
dan
ook, die veroorzaakt is door
het niet gebruiken van originele onderdelen.
8.
VARAOSIEN
TILAAMINEN
I1moita
aina:
koneen malli ja sarjanumero;
varaosan
numero;
osien
rnaara;
yrityksen osoite.
&
Muiden kuin alkuperàìsten varaosien
,
kaytto
vapauttaa valmìstajan kaikesta
vastuusta mahdollisista vahingoista.
8.
PROCEDURE
FOR
ORDERING
SPAREPARTS
Always
specìfy
c1early:
machine mode! and serial number;
part code number;
part quantity;
exact address of your
company.
&
The useof non-originalspare partswill
, exernpt
the
manufacturer
of
alt
responsabìlìty
far all
damages,
8.
COMO
PFDIR
LAS
PIEZAS
DE
RE-
PUESTO
Indicar siempre
c1aramente:
sigla y numero de serie de la màquina:
n" de c6digo de las piezas;
cantidad de las piezas;
dìreccìòn exacta de su empresa.
&
El Constructor se exonera de toda
,
responsabìlidad
por
dafios
de
cualquìer
naturaleza
causados
por un empleo de
piezas de repuesto no originales.
8.
BESTALLNING
AV
RESERVDELAR
Auge alltid:
maskinens modell och serienummer;
reservdelsnumret;
antal delar;
fòretagets
adress.
&
Bruk av andra
an
originaldelar
fràntar
,
til1verkaren
altt
ansvar
fòr eventuella
skador.
8.
PROSEDYRE
FORBESTIIllNG
AV
RESERVEDElE
Augi alltid (ktart og
tydeligl:
maskinens modell og serienummer;
reservedelsnummer;
antall reservedele;
din virksomhetens adresse.
&
Brugavannet end originalereservedele
, fiitar fabrikanten fra alt ansvar for
eventuelle skader.
8.
HINWElSE
FOR
DIE
ANFRAGE
VON
ERSA1ZTEILEN
Erfoderlich ist die genaue
Angabe
von:
Matrikelnummer der
Maschine;
Codenummer der Ersatzteils;
Erwiinschte
Anzahl
fììr jedes einzelne Teil;
Komplette Firmenanschrift.
&
Nìcht originalenErsatzteilenentbìnden
, den Hersteller von jeglicher Haftung.
8.
COMO
FAZER
O
PEDIDO
DAS
PEçAS
SOBRESSALEN'fES
Indicar
c1aramente:
Sigla
e numero de sèrie da rnàquìna:
C6digo
das peças;
Quantidade de
peças;
Endereço exato da
vossa
firma.
&
O Fabricante
exime-se
de qualquer
,
responsabilìdade
por
danos
de
qualquer
natureza
gerados
por uso de peças
sobressalentes nao originais.
8.
PROCEDURE
FORBESTIIllNGAF
RESERVEDElE
Angìv altid (klart og tydeligt):
maskinens
model og serienummer;
reservedelsnummer;
anta! reservedele;
din virksomhedens adresse.
&
Brugafandet end originalereservedele
, fiitager fabrikanten
fra
alt ansvar for
eventuelle skader.
8. DaL: NA DAPAfTEIAETE TA
ANTAAAAKTIKA
Y
nOO€l1CVuE"CE
nana
cra$coç:
ilovoypcq.lilU
KUl
upl8ilo
capcç 1:0V
1.l11XUvlll.lutoç;
KCOOlKOç
apl8).loç
"CON
À.En"C0flEp€lCOV;
zooorrrrc
"CCOV
AEn"COflEP€lCOV;
aKpl~'ll
OlEU8uvcr'll
1:T]ç
Etalp€la
craç.
&
O
Ka"CacrKEuacr1:T]ç
OEV
eepet
OUOEllla
,
Eu8uv'll
yw
ç'lllllEç
onowcrb'llnO"CE
$UcrEcoç,
zou
).lnop€l
va
npoçEv'll901JV
ano
rnv
Xpn
cr'll
0Xl
n:pco"Co"Cuncov
av"CaA.A.alCtl.
KCOV.
- 36

Related product manuals