EasyManua.ls Logo

miniland baby thermoflexi User Manual

miniland baby thermoflexi
4 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
1. DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES DEL TERMÓMETRO
1. Sonda
2. Pantalla LCD
3. Botón de encendido/apagado
4. Tapa del compartimento de la pila
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2.1 Rango de medición - Grados Celsius de 32.0°C a 42.9°C.
2.2 Precisión
2.3 Pantalla con mediciones en grados Celsius y Fahrenheit (ajustado y configurado en fábrica)
2.4 1 pila de botón, del tipo 1.5V, LR41 o similar
2.5 Vida de la batería: aproximadamente 250 horas de uso continuo
2.6 Vida útil: 3 años
2.7 Temperatura de almacenamiento -10°C a 40°C. Humedad: 30% a 90%
2.8 Temperatura de servicio 10°C a 35°C. Humedad: 40% a 80%
2.9 Tiempo de medición: entre 10 segundos y 5 minutos
2.10 Peso con batería: aproximadamente 12g
3. MODO DE EMPLEO
3.1 Asegúrese de que el termómetro esté apagado antes de tomar la temperatura.
3.2 Presione el botón de encendido. Oirá una corta señal sonora y se encenderán todos los símbolos
durante un segundo para asegurarse de que todas las partes de la pantalla LCD funcionan
correctamente.
A continuación, aparecerá la última medición en la pantalla durante aproximadamente 2 segundos.
Finalmente, aparecerá el símbolo parpadeante °C para indicar que el termómetro está listo para tomar la
temperatura corporal.
3.3 Durante la medición la pantalla LCD mostrará ”Lo °C” si la temperatura medida es inferior a 32.0°C, o
mostrará ”Hi°C” si la temperatura medida es superior a 43.0°C.
3.4 Cuando el sensor de medición alcance su equilibrio térmico máximo, el símbolo °C dejará de
parpadear y el termómetro emitirá una señal sonora 10 veces. Ya puede leer la temperatura, la cual no
cambiará cuando quite el termómetro de la zona en la que haya tomado la temperatura.
3.5 Si la temperatura que marca es superior a 37.8°C, la señal sonora que le advierte en caso de fiebre
sonará ininterrumpidamente durante 10 segundos.
3.6 Tras la medición, apague la unidad presionando el botón de encendido/apagado. Si está encendida,
la “función de apagado automático” se activará en aproximadamente 9 minutos con el fin de ahorrar
energía.
Cuando vaya a realizar más de una medición, comience cada operación desde el principio.
Notas:
· La temperatura normal es diferente dependiendo del cuerpo y tiempo de medida.
· Deje pasar al menos 3 minutos entre mediciones.
· Es posible que la medida sea imprecisa si la batería del aparato es baja.
· Para conseguir una temperatura estable, se recomienda prolongar la medición durante al menos 3
minutos.
· Será necesaria la estrecha supervisión de un adulto cuando el termómetro sea utilizado para medir la
temperatura de un niño. Una vez realizada la medición, la unidad debe ser retirada del niño
inmediatamente.
4. REEMPLAZO DE LA PILA
Cuando aparece el símbolo “ ”parpadeante, significa que la pila debe reemplazarse.
4.1 Retire la tapa del compartimento de la pila deslizándola hacia el exterior.
4.2 Retire la pila con una sonda no metálica.
4.3 Reemplácela por una pila alcalina LR41 o similar.
4.4 Asegúrese de que el terminal positivo “+” de la pila quede situado hacia arriba.
4.5 Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la pila cuidadosamente.
4.6 Deshágase adecuadamente de la pila usada y manténgala fuera del alcance de los niños.
5. MÉTODOS DE MEDICIÓN
Cuando mida su temperatura corporal, hágalo siempre en el mismo lugar y a la misma hora. Sea cual
sea el método utilizado, se recomienda no comer, no beber, no practicar deporte, no tomar baños o
duchas y no fumar durante los 15 minutos previos a la medición.
USO RECTAL
Comúnmente se emplea en bebés, niños pequeños o cuando resulta difícil tomar la temperatura oral o
axilar.
1. Cubra la punta del termómetro con una funda y aplique a la sonda un lubricante hidrosoluble para una
mejor inserción. No utilice vaselina.
2. Inserte suavemente la punta del termómetro en el recto, no más de 1,3 cm o 0,5 pulgadas. Deténgase
si observa resistencia. Sujete el termómetro mientras mida.
3. Al alcanzar la temperatura máxima (normalmente 10-15 segundos), el termómetro emitirá 10 señales
sonoras y el símbolo “°C” dejará de parpadear. Ya puede leer la temperatura, la cual no cambiará cuando
quite el termómetro de la zona en la que haya tomado la temperatura, en este caso la zona rectal.
Recuerde que este método produce una temperatura de 0.5-1°C superior a la temperatura tomada
de forma oral.
USO ORAL
1. Cubra la punta del termómetro con una funda.
2. Coloque la punta de la sonda bien debajo de la lengua. Deberá mantener la boca cerrada durante la
medición de la temperatura para asegurar un resultado preciso.
Tenga precaución en no morder el termómetro.
3. Cuando se alcance la temperatura máxima (15-25 segundos), el termómetro emitirá 10 señales
sonoras y el símbolo “°C” dejará de parpadear. Ya puede leer la temperatura, la cual no cambiará cuando
quite el termómetro de la zona en la que haya tomado la temperatura, en este caso la boca.
USO AXILAR
Este método utilizado para bebés y niños pequeños es menos preciso y más lento.
1. Limpie la axila con una toalla seca.
2. Cuando se alcance la temperatura máxima (normalmente 30 segundos, aunque a veces más), el
termómetro emitirá 10 señales sonoras y el símbolo “°C” dejará de parpadear. Ya puede leer la
temperatura, la cual no cambiará cuando quite el termómetro de la zona en la que haya tomado la
temperatura, en este caso la zona axilar.
Recuerde que este método produce una temperatura de 1°C inferior a la temperatura tomada de
forma oral.
3. Si mide la temperatura de forma continua durante 10 minutos e ignora la señal sonora conseguirá la
temperatura similar a la tomada oralmente.
thermoflexi
ESPAÑOL
1 2
3
4
Precisión
±0.2ºC
±0.1ºC
Rango de medición
de 35.0°C a 42.0°C
Temperatura
ambiente
normal 22ºC
rango restante
6. LIMPIAR Y DESINFECTAR
6.1 Antes y después de cada uso, limpie la sonda del termómetro con alcohol de farmacia (70% alcohol
isopropílico).
6.2 Cuando tome la temperatura de forma reiterada, se recomienda la utilización de una funda para la
sonda, que no se reutilizará.
6.3 La limpieza es necesaria antes de cada medición.
Nota: El producto no necesita ser calibrado y se recomienda utilizarlo durante 3 años.
7. ADVERTENCIAS
7.1 Tragarse una pila puede resultar mortal.
7.2 No cargue la pila.
7.3 No tire nunca la pila al fuego, ya que puede explotar.
7.4 No intente esterilizarlo con calor. No lo ponga a hervir.
7.5 No lo doble, lo muerda o lo estire.
7.6 No intente desarmar el termómetro salvo para reemplazar la pila.
7.7 La lectura de la medición será probablemente incorrecta cuando la temperatura corporal sea inferior a la
temperatura ambiente.
7.8 Es adecuado para medir la temperatura corporal y útil para cualquier familia.
7.9 Está diseñado y fabricado de acuerdo con los requisitos establecidos en la normativa ISO80601-2-56:
Funciona como un termómetro eléctrico compacto (predictivo y no predictivo) con un rendimiento máximo.
7.10 Ha pasado los tests de emisiones EMC, el test de inmunidad según la normativa EN60601-1-2 y el test
de biocompatibilidad según MDD anexo I.
7.11 Según el grado de protección contra descargas eléctricas, tiene la clasificación BF, en base a la
normativa EN60601-1.
7.12 Este producto cumple con la seguridad y requisitos de rendimiento esenciales indicados en la prueba
de acondicionado IP22 (IP22: nivel de protección contra objetos extraños sólidos y agua).
7.13 Evite que el dispositivo caiga, se rompa o se golpee.
7.14 No lo introduzca jamás en ninguna solución química y manténgalo alejado de la luz solar directa y del
calor, así como de fuentes de ondas electromagnéticas para evitar interferencias.
7.15 Las pilas usadas o partes desechables del producto deberán eliminarse de acuerdo con las
regulaciones nacionales aplicables.
7.16 Por favor, retire la batería del termómetro si no va a utilizarlo durante un largo periodo de tiempo.
¡Precaución! Guarde las pilas y el termómetro fuera del alcance de los niños.
8. INFORMACIÓN SOBRE DESECHO DE LAS PILAS Y EL PRODUCTO
Cuando sea el momento de desechar el producto, por favor considere el impacto medioambiental
y llévelo a un punto adecuado para reciclar. Los plásticos y metales utilizados en la construcción
de este aparato pueden ser separados para permitir su reciclaje. Pregunte a su centro más cercano
para más detalles. Todos nosotros podemos participar en la protección del medio ambiente.
SÍMBOLOS NORMALIZADOS
· Atención: ¡Lea las instrucciones de uso!
· Pieza aplicada de tipo BF
· Eliminación de acuerdo con la Directiva
2012/19/UE (WEEE)
· Cumple con el Real Decreto 1591/2009, por el que se regulan los productos sanitarios.
El aparato cumple con la Directiva Europea para aparatos de uso médico (93/42/EEC) modificada
en virtud de la directiva 2007/47/EC. Organismo certificador 0434: Det Norske Veritas Certification AS
· Código de lote
· Nombre y dirección del fabricante
· Representante europeo autorizado
0434
1. DESCRIPTION OF THE PARTS OF THE THERMOMETER.
1. Probe
2. LCD
3. Power Button
4. Battery Cover
2. SPECIFICATIONS
2.1 Measurement Range - from 32.0°C to 42.9°C.
2.2 Accuracy
2.3 Display unit °C (factory setting only)
2.4 Battery 1 button battery, 1.5V, LR41 type or similar
2.5 Battery life approx. 250 hours of continuous use
2.6 Shelf life: 3 years
2.7 Storage temperature -10°C to 40°C, humidity: 30% to 90%
2.8 Operation temperature 10°C to 35°C, humidity: 40% to 80%
2.9 Measuring time: between 10 seconds and 5 minutes
2.10 Weight with battery: approx. 12g
3. HOW TO OPERATE
3.1 Ensure that the thermometer has been turned off before taking temperature.
3.2 Press the power button. A short “Bi” signal will be heard, all the symbols will be turned on for one second
to ensure all parts of the LCD is functioning properly, and then the last measurement data will be shown on
the display for about 2 seconds. Finally, the flashing symbol °C will appear to indicate that the thermometer is
ready to measure the body temperature.
3.3 During the measurement the LCD will display ”Lo °C” if the measured temperature is below 32.0°C, or will
display ”Hi°C” if the measured temperature is above 43.0°C.
3.4 When the probe tip reaches its thermal equilibrium or peak, °C symbol stops flashing and the beeper will
sound 10 times. The temperature is now ready to read and will not change when the thermometer is removed.
3.5 If the measured temperature is higher than 37.8°C, the fever warning function will make the beeper sound
fleetly for about 10 seconds.
3.6 After measuring, turn off the unit by pressing the power button. If the power is left on, the “automatic shut-
off function” will activate in approx. 9 minutes to save power. In continuous measurement, start each operation
again from the beginning.
Notes:
· The normal temperatures are different depending on the human body and measuring time.
· Wait at least 3 minutes between measurements.
· Measurement may be inaccurate when the battery is low.
· To get stabilize temperature, it is advice to measure for at least 3 minutes.
· Children should be under close supervision at all times while using this product. After monitoring the
temperature, the unit should be removed from the child immediately.
4. HOW TO REPLACE THE BATTERY
When the battery flag appears and blinks, the battery needs to be replaced.
4.1 Remove the battery cover by pulling it out.
4.2 Remove battery with a non-metal probe.
4.3 Replace with an alkaline LR41 battery or similar.
4.4 Make sure the positive side (+) facing up.
4.5 Close the cover securely.
4.6 Carefully discard the used battery and keep it out of children's reach.
5. METHODS OF USE
When measuring your body temperature, always measure it at the same place of your body and at the same
time.
Whichever method is used, it is recommended that for 15 minutes prior to use, avoid eating or drinking any
liquids, exercising, taking showers or baths, or smoking.
RECTAL USE
Commonly used for babies, young children, or when it is difficult to take an Oral or Axillary temperature.
1. Cover the thermometer's tip with a probe cover and lubricate with a water-soluble jelly for easier insertion.
Do not use a petroleum jelly.
2. Gently insert the tip of the thermometer NO MORE THAN 1/2 inch into the rectum. If you detect resistance,
stop. Hold the thermometer in place during measurement.
3. When the peak temperature is reached (usually 10~15 seconds), 10 beep signals will sound and the “°C”
sign will stop flashing. The temperature is now ready to read and will not change when the thermometer is
removed.
Accuracy
±0.2ºC
±0.1ºC
Measurement range
from 35.0°C to 42.0°C
Standard room
temperature 22°C
remaining range
Remember that this method produces a temperature about 0.5~1°C higher than a temperature taken
orally.
ORAL USE
1. Cover the thermometer's tip with a probe cover.
2. Place the probe tip well under the tongue. The mouth should remain closed during the measurement to
ensure an accurate reading. Be careful not to bite the thermometer.
3. When the peak temperature is reached (15~25 seconds), 10 beep signals will sound and the “°C” sign will
stop flashing. The temperature is now ready to read and will not change when the thermometer is removed.
AXILLARY USE
This method used for babies and young children but less accurate and takes longer.
1. Wipe the underarm with a towel.
2. Cover the thermometer's tip with a probe cover. Place the probe tip well under the underarm.
When the peak temperature is reached (usually 30 seconds but sometimes longer for this method), 10 beep
signals will sound and the “°C” sign will stop flashing. The temperature is now ready to read and will not
change when the thermometer is removed.
Remember that this method produces a temperature 1°C lower than a temperature taken orally.
3. To continuously measure temperature 10 minutes and ignore the beep sound will get the temperature
close to oral temperature.
6. HOW TO CLEAN
6.1 Clean the thermometer probe before and after use by wiping it with medical alcohol (70% isopropyl
alcohol).
6.2 When taking continuous measurements, we recommend using a probe cover, which should not to be
reused.
6.3 Cleaning is required before every measurement.
Note: The product doesn't need any calibration and its use is recommended for 3 years.
7. WARNING
7.1 Swallowing a battery may be fatal.
7.2 Do not charge the battery.
7.3 Do not depose the battery in fire as it may explode.
7.4 Do not store the unit in direct sunlight or at a high temperature.
7.5 Do not bend or bite or pull the unit.
7.6 Do not attempt to disassemble the unit except to replace the battery.
7.7 The measurement reading maybe incorrect when the body temperature is lower than ambient
temperature.
7.8 Suitable for measuring children's body temperatures.
7.9 It is designed and manufactured complying with relevant requirements in ISO80601-2-56: Performance
of Compact electrical thermometers (non-predictive and predictive) with maximum device.
7.10 It has passed EMC emission test, immunity test according to EN60601-1-2 and biocompatibility test
according to MDD annex 1.
7.11 According to the degree of protection against electric shock, it is classified to BF, in accordance with
EN60601-1.
7.12 This product meets the basic safety and essential performance requirements indicated in the IP22
conditioning test (IP22: Protection level against solid foreign objects and dripping water)
7.13 Avoid dropping the device or subjecting it to heavy knocks.
7.14 Never allow chemical solutions to come into contact with the thermometer and keep away from direct
sunlight or heat sources as well as strong electromagnetic sources to avoid interference.
7.15 Dispose of the product and battery according to relevant national regulations.
7.16 Please take out the battery if the unit is going to be used for a long time.
Caution! Be sure that both the battery and the thermometer are kept away from children.
8. BATTERY & PRODUCT DISPOSAL INFORMATION
When the time comes to eliminate this product, please consider the environmental impact
and take it to recognized recycling facility instead of disposing it with general household waste.
Take the equipment to a waste disposal site. Plastic and metal parts that are used in the
construction of this appliance can be separated into pure grade which allow recycling.
Ask to your service center for details. Everyone of us can participate on the environmental protection.
NORMALIZED SYMBOLS
1. DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES DO TERMÓMETRO
1. Sonda
2. Monitor de cristais líquidos (LCD)
3. Interruptor
4. Tampa do compartimento da pilha
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2.1 Escala de medição - de 32.0°C a 42.9°C
2.2 Precição
2.3 Monitor com medições em graus Celsius
2.4 1 pilha-botão, tipo 1.5V, LR41 ou similar
2.5 Vida da bateria: aproximativamente 250 horas de utilização contínua
2.6 Vida de prateleira: 3 anos
2.7 Temperatura de armazenamento: -10°C à 40°C. Humidade: 30% a 90%
2.8 Temperatura de serviço: 10°C à 35°C. Humidade: 40% a 80%
2.9 Tempo de medição: entre 10 segundos e 5 minutos.
2.10 Peso com bateria: aproximadamente 12g.
3. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
3.1 Assegure-se que o termómetro está apagado antes de medir a temperatura.
3.2 Aperte o interruptor (posição acendido). Ouvirá um sinal breve e iluminar- se-ão todos os ícones durante
um segundo para ter a certeza que todas as partes do monitor LCD funcionam correctamente.
Depois, a última medição aparecerá no ecrã durante aproximativamente 2 segundos. Finalmente, aparecerá,
de modo intermitente, o ícone °C para indicar que o termómetro está pronto para medir a temperatura
corporal.
3.3 Durante a medição o ecrã lcd mostra " lo °C" se a temperatura medida é inferior a 32°C, ou mostra " hi °C
" se a temperatura medida é superior a 43.0°C.
3.4 Quando o sensor de medição attingir o seu equilíbrio térmico máximo o ícone °C cessará de pestanejar e
o termómetro emitirá um sinal sonoro, 10 vezes. pode ler a temperatura que não mudará se afasta o
termómetro da zona em que mediu.
3.5 Se a temperatura indicada é superior a 37.8°C, o sinal sonoro que avisa em caso de febre soará sem
interrupção durante 10 segundos.
3.6 Depois da medição, apague o aparelho apertando o interruptor (posição apagado). Se está acendido, a
“função apagado automático” se activará em aproximativamente 9 minutos para economizar energia.
Se quer realizar várias medições, comece cada operação desde o princípio.
Notas:
· A temperatura normal é diferente, dependendo do corpo e do tempo de medição.
· Deixe passar pelo menos 3 minutos entre medições.
· É possível que a medição seja imprecisa se a bateria do aparelho estiver fraca.
· Para conseguir uma temperatura estável, recomenda-se que prolongue a medição durante pelo menos 3
minutos.
· Será necessária a estreita supervisão de um adulto quando o termómetro for utilizado para medir a
temperatura de uma criança. Depois de medir a temperatura, a unidade deve ser retirada imediatamente da
criança.
4. SUBSTITUIÇÃO DA PILHA
Quando aparece o ícone e pestaneja, quer dizer que a pilha deve ser substituída.
4.1 Tire a tampa do compartimento da pilha: pode deslizar para o exterior.
4.2 Tire a pilha com uma sonda não metálica.
4.3 Substitua a pilha com uma pilha alcalina LR41 ou similar.
4.4 Assegure-se que o terminal positivo “+” da pilha está orientado para em cima.
4.5 Coloque nova e cuidadosamente a tampa do compartimento da pilha.
4.6 Mantenha a pilha usada fora do alcance das crianças.
5. MÉTODOS DE MEDIÇÃO
Deve medir a temperatura corporal sempre no mesmo lugar e à mesma hora.
Qualquer que seja o método utilizado, se aconselha não comer, não beber, não praticar desporto, não tomar
banho ou ducha e não fumar durante os 15 minutos que precedem a medição.
UTILIZAÇÃO RECTAL
Geralmente em bebés, em meninos ou quando é difícil medir a temperatura oral ou axilar.
1. Cobra a ponta do termómetro com uma capa e aplique na sonda (ponta do termómetro coberta com a
capa) um lubrificante hidrosolúvel, para uma introdução melhor. Não utilise vaselina.
2. Introduza suavemente a sonda no recto, não mais que 1,3 cm ou 0,5 polegadas. Deve parar se observa
resistência. Mantenha firmemente o termómetro enquanto mide.
3. Quando for attingida a temperatura máxima (normalmente 10 - 15 segundos), o termómetro emitirá 10
sinais sonoros e o ícone “°C” cessará de pestanejar. pode ler a temperatura que não mudará se afasta o
termómetro da zona em que mediu, neste caso a zona rectal.
Não se esqueça: este método produz uma temperatura de 0.5 - 1°C superior à temperatura medida
oralmente.
UTILIZAÇÃO ORAL
1. Cobra a ponta do termómetro com uma capa.
2. Coloque bem a ponta da sonda debaixo da língua. Para obter um resultado preciso, manter a boca fechada
durante a medição da temperatura. Cuidado com não morder o termómetro.
3. Quando se attingir a temperatura máxima (15 - 25 segundos), o termómetro emitirá 10 sinais sonoros e o
ícone “°C” cessará de pestanejar. pode ler a temperatura que não mudará se afasta o termómetro da zona
em que mediu a temperatura, neste caso a boca.
UTILIZAÇÃO AXILAR
Este método, utilizado em bebés e meninos, é menos exacto e mais lento.
1. Limpe a axila com uma toalha seca.
2. Quando se attingir a temperatura máxima (normalmente 30 segundos, embora é mais, às vezes), o
termómetro emitirá 10 sinais sonoros e o ícone “°C” cessará de pestanejar. pode ler a temperatura que não
mudará quando afastar o termómetro da zona em que mediu, neste caso a zona axilar.
Não se esqueça: este método produz uma temperatura inferior de 1°C à temperatura medida
oralmente.
3. Se mede a temperatura contínuamente durante 10 minutos e não repara no sinal sonoro, obterá uma
temperatura similar à temperatura medida oralmente.
6. LIMPEZA E DESINFECÇÃO
6.1 Antes de cada utilização e depois, limpe a sonda do termómetro com álcool farmacéutico (álcool
isopropílico 70 %).
6.2 Quando medir a temperatura reiteradamente, se aconselha utilizar uma capa para a sonda, que não se
utilizará de novo.
6.3 A limpeza é necessária antes de cada medição.
Nota: O produto não necessita de ser calibrado e recomenda-se que seja utilizado durante 3 anos.
7. ADVERTÊNCIAS
7.1 Engolir uma pilha pode ser mortal.
7.2 Não carregar a pilha.
7.3 Nunca deitar a pilha ao fogo: pode explodir.
7.4 Não expor o aparelho à luz solar directa ou às temperaturas elevadas.
7.5 Não dobrar, morder ou estirar.
7.6 Não experimentar desarmar o termómetro salvo para substituir a pilha.
7.7 A leitura da medição será provávelmente incorrecta se a temperatura corporal é inferior à temperatura
ambiente.
7.8 Adequado para medir a temperatura corporal e necessário num lar.
7.9 Foi concebido e fabricado em conformidade com as exigências da ISO80601-2-56: 3.Desempenhos dos
termómetros eléctricos compactos (de comparação e extrapolação) com dispositivo de máximo.
7.10 Obteve aprovação nos ensaios de emissões e de imunidade de acordo com a EN60601-1-2 e no ensaio
de biocompatibilidade de acordo com o anexo I da directiva relativa aos dispositivos médicos.
7.11 De acordo com o grau de protecção contra choques eléctricos, detém a classificação BF, em
conformidade com a EN60601-1.
7.12 Este produto cumpre a segurança e requisitos de rendimento essenciais indicados no teste de
acondicionamento IP22 (IP22: nível de proteção contra objetos estranhos sólidos e água)
7.13 Evite quedas, colisões ou pancadas.
7.14 Nunca coloque em contacto com soluções químicas, não exponha a luz solar directa e mantenha
afastado de fontes de calor, bem como de fontes electromagnéticas fortes para evitar interferências.
7.15 O produto e as pilhas devem ser eliminados de acordo com os regulamentos nacionais relevantes.
7.16 Por favor, retire a bateria do termómetro se não tencionar utilizá-lo durante um longo período de tempo.
Atenção! Mantenha a pilha e o termómetro fora do alcance das crianças.
8. INFORMAÇÃO RELATIVA À ELIMINAÇÃO DO PRODUTO E DAS PILHAS
Quando for necessário eliminar o produto, por favor considere o impacto ambiental e leve-o a um
ecoponto adequado para reciclar. Os plásticos e metais utilizados na construção deste aparelho
podem ser separados para permitir a sua reciclagem. Pergunte no centro de reciclagem que lhe
está mais próximo, para mais detalhes.
Todos nós podemos participar na protecção do meio ambiente.
SÍMBOLOS NORMALIZADOS
1. DESCRIPTION DES PARTIES DU THERMOMETRE
1. Sonde
2. Écran LCD
3. Bouton de démarrage
4. Couvercle de pile
2. SPÉCIFICATIONS
2.1 Gamme de mesure - Degrés Celsius de 32.0°C à 42.9°C.
2.2 Précision
2.3 Affichage de la température en degrés Celsius
2.4 Une pile bouton de 1.5V, type LR41 ou similaire
2.5 Durée de service de la pile: environ 250 heures d'usage continu.
2.6 Durée de vie: 3 ans
2.7 Température de stockage: -10°C à 40°C. Humidité: 30% à 90%
2.8 Température d'utilisation: 10°C à 35°C. Humidité: 40% à 80%
2.9 Temps de mesure : entre 10 secondes et 5 minutes
2.10 Poids avec pile : environ 12 g
3. UTILISATION
3.1 Assurez-vous que le thermomètre est éteint avant de prendre la température.
3.2 Appuyez sur le bouton de démarrage. Le thermomètre émet un bip sonore et tous les symbols
apparaissent pendant une seconde pour vérifier le bon fonctionnement de toutes les parties de l'écran
LCD. Ensuite, le thermomètre affiche la température antérieure enregistrée pendant environ 2 secondes.
Finalement, le symbole “°C” clignote lorsque l'instrument est prêt à mesurer la température corporelle.
3.3 Pendant la prise de température le LCD montrera ”Lo °C” si la température est au-dessous de 32.0°C,
ou il montrera ”Hi °C” si la température est au-dessus de 43.0°C.
3.4 Lorsque l'extrémité de la sonde a atteint son équilibre thermique ou maximum, le symbole “°C” arrête
de clignoter et le thermomètre émet 10 bips sonores. La température est prête à lire et elle ne change pas
lorsque vous enlevez le thermomètre de la zone à mesurer.
3.5 Si la température mesuré est supérieure à 37.8°C, la fonction d'avertissement de fièvre fera que le
beeper sonne pendant 10 secondes.
3.6 Après avoir mesuré, appuyez sur le bouton de démarrage. Si le thermomètre est allumé, la fonction de
«débranchement automatique» s'activera après 9 minutes pour épargner énergie.
Notes:
· La température normale est différente en fonction du corps et du temps de mesure.
· Laissez s'écouler au moins 3 minutes entre les mesures.
· Il est possible que la mesure soit imprécise si la pile de l'appareil est faible.
· Pour obtenir une température stable, on recommande de prolonger la mesure durant au moins 3 minutes.
· La prise de température de l'enfant doit être réalisée sous l'étroite surveillance d'un adulte. L'unité doit
être immédiatement retirée après la prise de température de l'enfant.
4. REMPLACEMENT DE LA PILE
Lorsque le symbole « » apparaît et clignote, la pile est usée et doit être remplacée.
4.1 Enlevez le couvercle du compartiment de la pile.
4.2 Enlevez la pile avec une sonde non métallique.
4.3 Remplacez avec une pile alcaline LR41 ou similaire.
4.4 Vérifier la position de la pile et que le signe «+» pointe vers le haut.
4.5 Remettez soigneusement le couvercle en place.
4.6 Il faut se débarrasser correctement de la pile usée, hors de la portée des enfants.
5. MÉTHODES À SUIVRE POUR LA PRISE DE TEMPÉRATURE
Lorsque vous alliez mesurer votre température corporelle, faites-le toujours au même endroit et à la même
heure.
Quelque soit la méthode utilisée, il est recommandé de ne pas manger, prendre de boissons, faire de
l'exercice, prendre une douche ou un bain et fumer pendant les 15 minutes préalables à la mesure.
UTILISATION RECTALE
Méthode courante pour les bébés, les jeunes enfants ou lorsqu'il s'avère difficile d'utiliser la méthode de
mesure orale ou sous les aisselles.
1. Couvrez l'extrémité du thermomètre avec un couvre-sonde. Lubrifiez avec un lubrifiant soluble à l'eau
pour une meilleure insertion. Ne pas utiliser de la vaseline.
2. Introduisez l'extrémité du thermomètre délicatement dans le rectum, sans l'enfoncer sur plus de 1,3 cm
ou ½ pouce. Ne pas forcer l'extrémité dans le rectum en cas de résistance. Tenez le thermomètre pendant
la mesure.
3. Lorsque la température a atteint son niveau maximum (15-25 secondes), le thermomètre émet 10 bips
sonores et le symbole “°C” arrête de clignoter. La température est prête à lire et elle ne change pas lorsque
vous enlevez le thermomètre de la zone à mesurer.
N'oubliez pas que cette méthode produit une température environ 0.5-1°C supérieure à celle prise
de façon orale.
UTILISATION ORALE
1. Couvrez l'extrémité du thermomètre avec un couvre-sonde.
2. Placez l'extrémité de la sonde sous la langue. Il faut garder la bouche fermée pendant la durée de la
mesure pour assurer une lecture précise. Attention à ne pas mordre le thermomètre.
3. Lorsque la température a atteint son niveau maximum (15-25 secondes), le thermomètre émet 10 bips
sonores et le symbole “°C” arrête de clignoter. La température est prête à lire et elle ne change pas lorsque
vous enlevez le thermomètre de la zone à mesurer.
UTILISATION SOUS LES AISSELLES
Cette méthode utilisée pour bébés et petits enfants est moins précise et plus lente.
1. Essuyer le creux des aisselles avec une serviette sèche.
2. Lorsque la température a atteint son niveau maximum (normalement 30 secondes mais des fois
supérieur pour cette méthode), le thermomètre émet 10 bips sonores et le symbole “°C” arête de clignoter.
La température est prête à lire et elle ne change pas lorsque vous enlevez le thermomètre de la zone à
mesurer.
N'oubliez pas que cette méthode produit une température environ 1°C inférieure à celle prise de
façon orale.
3. Laissez le thermomètre pendant 10 minutes sous les aisselles et ignorez le bip sonore pour obtener une
température similaire à la température orale.
6. NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
6.1 Il faut nettoyer la sonde du thermomètre avant et après chaque usage à l'alcool isopropylique.
6.2 Lorsque vous mesurez continûment, l'usage de couvre-sondes est recommandé, mais elles ne peuvent
pas être réutilisées.
6.3 Le nettoyage est nécessaire avant chaque mesure.
Note: Le produit ne nécessite pas de calibrage. On recommande de l'utiliser durant 3 ans.
7. PRÉCAUTIONS
7.1 Inghiottire una batteria può essere fatale.
7.2 Non caricare la batteria.
7.3 Non gettare la batteria nel fuoco perché può scoppiare.
7.4 Non esporrere ai raggi del sole e non conservarlo in prossimità di fonti di calore.
7.5 Non piegarlo morderlo.
7.6 Non cercare di smontarlo eccetto per sostituire la batteria.
7.7 La lettura della misurazione può essere incorretta se la temperatura corporea è inferiore alla
temperatura ambiente.
7.8 Il est adapté à la mesure de la température corporelle et utile à n'importe quelle famille.
7.9 Il est conçu et fabriqué conformément aux exigences établies dans la norme ISO 80601-2-56: Il
fonctionne comme un thermomètre électrique compact (prédictif et non prédictif) avec un rendement
optimal.
7.10 Il a passé les tests d'émissions EMC, l'essai d'immunité selon la norme EN60601-1-2 et l'essai de
biocompatibilité selon MDD annexe I.
7.11 Selon le degré de protection contre les décharges électriques, il possède la classification BF sur la
base de la norme EN60601-1.
7.12 Ce produit répond aux critères de sécurité et de performance essentiels indiqués dans l'essai de
conditionnement IP22 (IP22: degré de protection contre les corps étrangers solides et l'eau).
7.13 Eviter tout heurt, chute ou cassure du dispositif.
7.14 Ne le plongez jamais dans une solution chimique et conservez-le à l'écart de la lumière solaire directe
et de la chaleur, ainsi que des sources d'ondes électromagnétiques afin d'éviter les interférences.
7.15 Les piles usagées ou parties jetables du produit devront être éliminées conformément aux
réglementations nationales applicables.
7.16 Veuillez retirer la pile du thermomètre en cas de non-utilisation prolongée.
Précaution! Gardez les piles et le thermomètre hors de portée des enfants.
8. INFORMATIONS SUR L'ELIMINATION DES PILES ET DU PRODUIT
Lorsque le moment sera venu de vous séparer du produit, veuillez tenir compte de son impact
environnemental et portez-le jusqu'à un point de collecte adapté en vue de son recyclage.
Les matières plastiques et métaux utilisés dans la fabrication de cet appareil peuvent être
séparés pour permettre leur recyclage. Demandez plus d'informations à votre centre de
collecte le plus proche.
Nous pouvons tous participer à la protection de l'environnement.
SYMBOLES NORMALISÉS
ENGLISH
· Attention: Read the operating Instructions for use!
· Applied part of type BF
· Disposal in accordance with
Directive 2012/19/UE (WEEE)
· Complies with the European Medical Device Directive (93/42/EEC) and amended by directive
2007/47/EC requirements. Notified body 0434: Det Norske Veritas Certification AS
· Batch code
· The name and the address of the
manufacturer
· Authorized Representative in the
European Community
PORTUGUÊS
Precição
±0.2ºC
±0.1ºC
Escala de medição
de 35.0°C a 42.0°C
Temperatura ambiente
normal 22°C
categoria restante
· Atenção: Leia as instruções operacionais de utilização!
· Eliminação se acordo com a Directiva
2012/19/EU (WEEE)
· Cumpre as exigências da Directiva relativa aos dispositivos médicos (93/42/CEE), conforme
alterada pela directiva 207/47/CE. Órgão notificado 0434: Det Norske Veritas Certification AS
· Código de lote
· O nome e a morada do fabricante
· Representante Europeu Autorizado
· Parte aplicada de tipo BF
Précision
±0.2ºC
±0.1ºC
Gamme de mesure
de 35.0°C a 42.0°C
Température ambiante
standard 22°C
gamme de mesures restantes
· Attention: Reportez-vous au mode d'emploi
· Partie appliquée de type BF
· Élimination selon directive 2012/19/EU (WEEE)
· Code de lot
· Nom et adresse du fabricant
· Conforme à La Directive Européenne sur les Appareils Médicaux (93/42/EEC), modifiée
par les exigences de la Directive 2007/47/EC.Agence de notification 0434: Det Norske
Veritas Certification AS
· Nom et adresse du représentant
CE agréé en Europe
FRANÇAIS
461 x 266 mm
0434
0434
0434
Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the miniland baby thermoflexi and is the answer not in the manual?

miniland baby thermoflexi Specifications

General IconGeneral
TypeDigital
Measurement Time10 seconds
Flexible TipYes
WaterproofYes
MemoryLast reading memory
Auto Power OffYes
DisplayLCD
Measurement SiteRectal
Measurement Range32.0°C to 42.9°C
Accuracy±0.1°C
Battery1 x LR41

Summary

Thermometer Overview and Specifications

Parts of the Thermometer

Identifies key components like probe, LCD, power button, and battery cover.

Technical Specifications

Details measurement range, accuracy, battery type, life, and operating conditions.

Operating and Using the Thermometer

How to Operate

Step-by-step guide on turning on, taking measurements, and understanding readings.

Important Usage Notes

Provides advice on normal temperatures, measurement intervals, and child supervision.

Measurement Methods and Maintenance

Oral and Axillary Measurement

Instructions for taking temperature orally and under the arm, noting accuracy differences.

Thermometer Cleaning Procedure

Details on how to clean the thermometer probe using medical alcohol.

Safety, Warnings, and Disposal

Warnings and Precautions

Covers potential hazards like battery ingestion, storage, and electrical safety compliance.

Battery and Product Disposal

Guidance on environmentally responsible disposal of the product and its battery.

Related product manuals