EasyManuals Logo

Monacor KU Series Operating Instructions

Monacor KU Series
2 pages
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #2 background imageLoading...
Page #2 background image
Unità driver a compressione
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni
prima dellʼinstallazione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
Le unità driver a compressione KU-…, nella versione robusta
in pressofuso di alluminio, sono stati realizzati, in combina-
zione con relative trombe a compressione, come p. es.
SK-22 o SK-159 della MONACOR, per lʼimpiego in impianti
di sonorizzazione. I modelli KU-616T e KU-916T con trasfor-
matore 100 V sono previsti in modo particolare per gli im-
pianti PA che lavorano con uscita audio 100 V; il modello
KU-516 con impedenza di 16 Ω è previsto per il collegamento
con un amplificatore con bassa impedenza dʼuscita.
Le unità driver sono resistenti alle intemperie (IP 66) e
vengono montate alle trombe per mezzo di una filettatura
standard 3,5 cm (1
3
8″).
2 Avvertenze importanti per lʼuso
Lʼunità driver è conforme a tutte le direttive richieste dellʼUE
e pertanto porta la sigla .
G
Proteggere lʼunità driver dal forte calore e dal freddo (tem-
peratura dʼimpiego ammessa fra
-
20 °C e +50 °C).
G
Per la pulizia usare solo un panno asciutto o leggermente
inumidito, morbido; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o detergenti aggressivi.
G
Nel caso dʼuso improprio, di installazione non a regola
dʼarte o di sovraccarico dellʼunità driver, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni consequen-
ziali a persone o a cose e non si assume nessuna garan-
zia per lʼunità.
3 Montaggio
Svitare il cappuccio rosso sopra la filettatura 3,5 cm e avvi-
tare lʼunità driver sul retro della tromba a compressione ser-
vendosi della filettatura.
Se si desidera eliminare lʼunità driver definitiva-
mente, consegnarla per lo smaltimento ad unʼisti-
tuzione locale per il riciclaggio.
4 Collegamento elettrico
1) Prima di eseguire il collegamento, spegnere completa-
mente lʼamplificatore al quale va collegato lʼaltoparlante!
2) Nei modelli KU-616T e KU-916T, impostare la potenza
nominale desiderata con la manopola posta sul retro, ser-
vendosi di un cacciavite.
3) Collegare lʼaltoparlante con lʼuscita altoparlanti dellʼam-
plificatore per mezzo risp. dei due morsetti (modello KU-
516) o dei due conduttori (modelli KU-616T e KU-916T)
(rosso = polo positivo, nero = polo negativo).
Nel caso di collegamento di più altoparlanti fare atten-
zione allʼidentica polarità di tutti gli altoparlanti e di non
sovraccaricare lʼamplificatore.
AVVERTIMENTO Nei modelli KU-616T e KU-916T, il cavo di
collegamento presenta durante il funziona-
mento una tensione pericolosa fino a
100 V. Lʼinstallazione devʼessere eseguita
solo da una persona esperta!
Nei modelli KU-616T e KU-916T, fare attenzione al corretto
adattamento alla potenza. Lʼadattamento sbagliato porta al
danneggiamento dellʼamplificatore PA!
Motor de cámara de compresión
Por favor lea estas instrucciones atentamente antes de ins-
talar el altavoz y guárdelas para usos posteriores.
1 Usos
Combinado con los altavoces de cámara de compresión
adecuados, por ejemplo los MONACOR SK-22 o SK-159, los
motores de cámara de compresión KU-… realizados en alu-
minio fundido a presión resistente están diseñados para sis-
temas de megafonía. Los modelos KU-616T y KU-916T
equipados con un transformador de 100 V son ideales para
sistemas de megafonía con una técnica de 100 V mientras
que el modelo KU-516 con una impedancia de 16 Ω se pro-
porciona para una conexión a un amplificador con impedan-
cia de salida baja.
Los motores son resistentes a la intemperie (IP 66) y es-
tán montados a la cámara de compresión mediante una
rosca de 3,5 cm (1
3
8″) estándar.
2 Notas importantes
El motor corresponde a todas las Directivas requeridas de la
UE y por ello está marcado con .
G
Proteja el aparato de las temperaturas extremadamente
altas o bajas (temperatura de ambiente admisible
-
20 °C
to +50 °C).
G
Para su limpieza use sólo un paño suave, seco o ligera-
mente húmedo; no use nunca productos químicos o de-
tergentes agresivos.
G
No se aceptará ninguna garantía para el aparato ni se
asumirá responsabilidad alguna en caso de daños perso-
nales o patrimoniales si el aparato se usa para otros fines
distintos a aquel para el que fue originalmente concebido,
si no se instala de manera experta o si se sobrecarga.
3 Montaje
Desatornille la tapa protectora roja que cubre la rosca de
3,5 cm y atornille el motor mediante la rosca a la parte tra-
sera del altavoz de cámara de compresión.
Si el motor debe ser retirado del funcionamiento
definitivamente, llévelo a una planta de reciclaje
para su disposición no dañina para el medio am-
biente.
4 Conexión eléctrica
1) ¡Antes de conectar el altavoz, apague el amplificador al
que el altavoz tiene que ser conectado!
2) Para los modelos KU-616T y KU-916T, ajuste el índice de
potencia deseado con el interruptor giratorio en la parte
trasera mediante un destornillador.
3) Conecte el altavoz mediante los dos terminales de torni-
llo (modelo KU-516) o conductores (modelos KU-616T y
KU-916T) a la salida de altavoz del amplificador (rojo =
polo positivo, negro = polo negativo).
Cuando conecte varios altavoces, asegúrese de que
todos los altavoces tienen la misma polaridad y que el
amplificador no se sobrecarga.
ADVERTENCIA Para los modelos KU-616T y KU-916T,
existe un riesgo de contacto con un voltaje
de hasta 100 V en el cable de conexión du-
rante el funcionamiento. ¡La instalación sólo
debe llevarla a cabo personal especializado!
Observe que la potencia sea la adecuada para los modelos
KU-616T y KU-916T ¡Una adaptación incorrecta puede
dañar el amplificador de megafonía!
Profesjonalny driver tubowy
Prosimy o uważne przeczytanie poniższej instrukcji przed
użyciem urządzenia, oraz o zachowanie tekstu do wglądu.
1 Zastosowanie
Profesjonalne drivery tubowe KU-… znajdują zastosowanie
w systemach radiowęzłowych, w połączeniu z odpowiednimi
głośnikami tubowymi, np. SK-22 czy SK-159 z oferty firmy
MONACOR. Drivery wykonane zostały z odpornego alumi-
nium odlanego ciśnieniowo. Modele KU-616T oraz KU-916T
wyposażone są w transformator 100 V, dzięki czemu nadają
się do zastosowania w systemach radio węzłowych, pracują-
cych na liniach 100 V. Model KU-516 o impe dancji 16 Ω jest
przeznaczony do wzmacniacza o niskiej impedancji wyjścio-
wej.
Drivery tubowe wykonane są z tworzywa odpornego na
działanie czynników atmosferycznych (klasa ochrony IP 66).
Głośniki tubowe montuje się na gwincie 3,5 cm (1
3
8″).
2 Bezpieczeństwo użytkowania
Ponieważ urządzenie spełnia wymogi norm obowiązujących
w Unii Europejskiej, jest oznaczone symbolem .
G
Urządzenie należy chronić przed działaniem bardzo wy-
sokich oraz bardzo niskich temperatur (dopuszczalna tem-
peratura otoczenia
-
20 °C do +50 °C).
G
Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej, mięk-
kiej tkaniny; nie wolno stosować wody ani środków czysz-
czących.
G
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzialności
za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu lub obrażenia
użytkownika), jeśli urządzenie jest używane niezgodnie z
przeznaczeniem, lub jeśli zostało nieprawidłowo zainsta-
lowane bądź nastąpiło jego przeciążenie.
3 Montaż urządzenia
Należy odkręcić czerwoną zaślepkę zabezpieczającą gwint
3,5 cm, następnie przykręcić driver za pomocą gwintu do tyl-
nej części głośnika tubowego.
Jeśli urządzenie ma zostać ostatecznie wycofane
z użycia, należy przekazać je do punktu utylizacji
odpadów, aby uniknąć zanieczyszczenia środo-
wiska.
4 Podłączenie urządzenia
1) Przed rozpoczęciem podłączania głośnika należy wyłą -
czyć wzmacniacz, do którego ma być podłączony głośnik!
2) Dotyczy modeli KU-616T i KU-916T: należy ustawić żą-
daną wartość mocy znamionowej głośnika za pomo cą re-
gulatora, znajdującego się w tylnej części urzą dzenia
(przy użyciu śrubokrętu).
3) Należy podłączyć głośnik do wyjścia głośnikowego we
wzmacniaczu za pomocą dwóch terminali śrubowych
(model KU-516) lub rdzeni (modele KU-616T i KU-916T);
czerwony rdzeń = biegun dodatni, czarny rdzeń = biegun
ujemny. Przy podłączaniu kilku głośników, należy się
upewnić, czy wszystkie głośniki mają odpowiednią biegu -
nowość i czy wzmacniacz nie został przeciążony.
UWAGA (dotyczy modeli KU-616T oraz KU-916T), pod-
czas pracy urządzenia na przyłączu linii występuje
napięcie osiągające do 100 V, które stanowi po-
tencjalne zagrożenie dla zdrowia lub życia. Podłą-
czenie urządzenia należy zlecić specjaliście!
Szczególną uwagę należy zwrócić na odpowiedni dobór
mocy głośników KU-616T i KU-916T do mocy wzmacnia-
cza. Nieodpowiedni dobór mocy głośników może spowodo-
wać uszkodzenie wzmacniacza PA!
KU-516 Best.-Nr. 16.0700
KU-616T Best.-Nr. 16.0710
KU-916T Best.-Nr. 16.1610
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0484.99.03.05.2011
®
Con riserva di modifiche tecniche. Sujeto a modificaciones técnicas. Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
Dati tecnici
Características técnicas Dane Techniczne KU-516
Dimensioni, peso
Banda passante
Rango de frecuencia Pasmo przenoszenia
160 6500 Hz
Dimensiones, peso
Potenza max.
Potencia máxima Moc muzyczna
75 W
Wymiary, waga
125 × 100 mm, 2,1 kg
KU-616T
160 6500 Hz
Pressione sonora con 1 kHz
Nivel de presión del sonido a 1 kHz SPL/1 kHz
113 dB (1 W/1 m)
60 W
150 × 136 mm, 2,3 kg
112 dB (1 W/1 m)
Potenza nominale/impedenza
Índice de potencia/impedancia
Moc znamionowa/
impedancja
50W/16Ω
40 W/250 Ω, 30 W/330 Ω, 20 W/500 Ω,
10W/1kΩ, 5W/2kΩ
KU-916T
160 7000 Hz
90 W
150 × 158 mm, 2,8 kg
113 dB (1 W/1 m)
60 W/167 Ω, 50 W/200 Ω, 40 W/250 Ω,
30 W/330 Ω, 20 W/500 Ω, 10 W/1 kΩ
PL
E
I

Other manuals for Monacor KU Series

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Monacor KU Series and is the answer not in the manual?

Monacor KU Series Specifications

General IconGeneral
BrandMonacor
ModelKU Series
CategorySpeakers
LanguageEnglish

Related product manuals