EasyManua.ls Logo

Monacor TVC-500 - User Manual

Monacor TVC-500
2 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Loading...
MOUNTING
The camera has to be mounted at a suitable place
which gives a good survey of the monitoring area.
It has to be protected against intensive light sources
like sun or reflecting surfaces.
There is the danger of burn-in of the vidicon tube.
The camera also has to be protected against humi-
dity, too high or too low temperatures as well as
shock load.
SCHWARZ/WEISS-KAMERA
Bitte vor Gebrauch lesen!
®
TVC-500
Best.-Nr. 19.0090
D
Schwarz/Weiss-Kameras in unterschiedlichem Aussehen
für universellen Einsatz als Überwachungskamera mit
Video-Monitoren.
Einfachster Einsatz durch Wegfall aller Bedienungsele-
mente, es wird eine servicefreundliche Modultechnik
benutzt. Durch das vorhandene C-Mount-Gewinde sind
alle gängigen Objektive verwendbar.
Die Kamera ist an einem Platz zu montieren, von dem
aus das zu überwachende Gebiet gut einzusehen ist,
jedoch sollten keine starken Lichtquellen wie Sonne
oder reflektierende Flächen auf die Kamera scheinen. Es
besteht Einbrenngefahr für die verwendete Vidiconröh-
re. Die Kamera ist vor Feuchtigkeit, zu hoher oder zu
niedriger Temperatur als auch vor Stoßbelastung zu
schützen.
ACHTUNG!
Dieses Gerät wird mit 220 - 240 V Netzspannung
betrieben. Nehmen Sie niemals Eingriffe im Inne-
ren des Gerätes vor, da durch unsachgemäße Be-
handlung die Gefahr eines lebensgefährlichen
elektrischen Schlages besteht.
Überlassen Sie den Service einer ausgebildeten
Fachkraft.
ANSCHLUSS
Nach Aufstellung von Kamera und Monitor werden
diese mit einem 75 Koaxkabel (z.B. MONACOR VCC-59
oder RG-59 B/U) miteinander verbunden, an der Kame-
raseite ist ein BNC-Stecker zu benutzen.
Der Monitor ist auf 75 Abschluß zu schalten. Werden
wie gezeigt mehrere Monitore hintereinander geschal-
tet, dann sind alle auf hochohmigen Eingang umzustel-
len, nur der letzte der Kette wird auf 75 geschaltet.
INBETRIEBNAHME
Zur Inbetriebnahme wird die Stromversorgung für
Kamera und Monitore eingeschaltet. Am Monitor wer-
den Helligkeit und Kontrast auf Mittelstellung gebracht.
Von dem angesetzten Objektiv wird die Schutzkappe
entfernt und die Kamera auf das zu überwachende
Gebiet bzw. Objekt ausgerichtet.
Nun wird der Trimmregler B auf der Kamerarückseite
langsam im Uhrzeigersinn nach rechts gedreht, bis das
Bild gerade sichtbar wird.
Jetzt ist die Schärfe an der Kamera einzustellen:
Das Objektiv wird auf fast unendlich gestellt und ein
Gegenstand in 8 - 10 m Entfernung gesucht, auf den die
Schärfe eingestellt wird.
Zur mechanischen Grobeinstellung wird mit einem Kreuz-
schlitzschraubendreher, den man vorsichtig durch das Loch
DISTANCE auf der Kameravorderseite unter dem Objektiv
steckt, wird die Aufnahmeröhre vor- oder zurückbewegt
und auf gute Schärfe am Monitor eingestellt.
Die Feineinstellung wird dann elektrisch mit dem F-Reg-
ler auf der Kamerarückseite vorgenommen. Hier sind für
beste Bilddarstellung auch der Kontrast und der Strahl-
strom (Arbeitseinsatzpunkt) einstellbar.
Einige Hinweise:
Bei Nichtgebrauch sollte die Kamera abgeschaltet wer-
den, bei längerem Nichtgebrauch auch die Schutzkappe
auf das Objektiv gesetzt werden.
Die Bildwiedergabe ist bei Temperaturen unter -15°C
und über +50°C nicht mehr korrekt, bei Untertempera-
turen ist ein Schutzgehäuse, gegebenenfalls auch mit
Heizung, zu empfehlen (MONACOR TVG-365 mit TVG-
366 oder TVG-400).
Durch den speziellen Aufbau der verwendeten Vidicon-Auf-
nahmeröhre ist bei schnellem Kameraschwenk ein Nach-
leuchten des alten Bildes (Fahnen) für eine kurze Zeit normal.
GB
BLACK/WHITE CAMERA
Please read before using!
Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
®
TVC-600
Best.-Nr. 19.0500
75
HIGH
VIDEO OUTPUT
VCR
VIDEO CAMERA
HIGH
1. Monitor . . .
HIGH
2. Monitor . . .
HIGH
. . . Final Monitor
75
Objektiv, Feineinstellung
Lens, fine adjustment
Objectif, réglage fin
Regolazione fine dell´obiettivo
mechanische Grobeinstellung
mechanical coarse adjustment
Réglage approximatif mécanique
Regolazione meccanica dell´obiettivo
FRONT SIDE
AC IN
B
F
T
8 W
75
VIDEO OUT
Tangens
Kontrast / Contrast
Contraste / Contrasto
FOCUS
Elektrische Schärfe / Sharpness
Résolution électrique / Fuoco elettrico
BEAM
Strahlstrom / Beam Current
Faisceau / Beam
BACK SIDE
TVC-500
Best.-Nr. 19.0090
TVC-600
Best.-Nr. 19.0500
1
1
Black/white cameras of different appearance for universal monitoring purposes with video monitors.
There are not any adjustments necessary. A serviceable module technique is used. The C-mount accepts all
standard lenses.
TECHNISCHE DATEN
Bildaufnehmer : Vidicon
Synchronisation : vert. 50 Hz/hor. 15625 Hz
Auflösung : 550 Zeilen
Mindestbeleuchtung : 20 Lux
Videobandbreite : 9 MHz
Videoausgang : 1 Vss/75 , BNC
Objektiv : C-Mount
Betriebstemperatur : -15°C bis +50°C
Stromversorgung : 230 V, 50 Hz, 8 VA
Abmessungen (BxHxT) : TVC-500: 95 x 70 x 260 mm
: TVC-600: 110 x 75 x 245 mm
Gewicht : TVC-500: 1,38 kg
: TVC-600: 1,5 kg
Laut Angaben des Herstellers. Technische Änderungen vorbehalten.
2
2
Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Monacor TVC-500 and is the answer not in the manual?

Monacor TVC-500 Specifications

General IconGeneral
BrandMonacor
ModelTVC-500
CategoryDigital Camera
LanguageEnglish