EasyManua.ls Logo

Motometer 623 Series - Page 6

Default Icon
24 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Ohne Verwendung eines Kontaktgriffs wird eine zweite
Person benötigt, um den Motor drehen zu lassen.
If you don’t use a switchgrip, you need a second person
to turn the engine.
Si vous n’utilisez pas une poignée démarreur, vous avez
besoin d’une deuxième personne pour faire tourner le
moteur.
Si no usa un interruptor de arranque, necesita una
persona segunda para girar el motor.
Se no usate un pusante avviamento, necessitate una
seconda persona per gigare il motore.
Vollgas geben und Motor drehen lassen, bis Zeiger-
ausschlag maximal (10-12 Umdrehungen).
Open the throttle fully and turn engine until max. pointer
amplitude (10-12 revolutions).
Mettre plein gaz, faire tourner le moteur jusqu’à la défle-
xion de l’aiguille est maximale (10-12 tours).
Acelerat a fondo y girar el motor hasta la desviación de la
aguja está máxima (10-12 revoluciones).
Dare pieno gas e far gigare il motore fino a la deviazione
de la lancetta è mass (10-12 giri).
Entlüftet selbsttätig.
Instrument bleeds automatically.
L’appareil se purge automatiquement.
Ventilación por si misma.
Scarico (sfiato) automatico.
Automatische Entlüftung.
Automatic ventilation.
Aération automatique.
Ventilation automatica.
Si scarica (sfiata)
automaticamente.
Keine automatische
Entlüftung.
No automatic ventilation.
Pas d’aération
automatique.
Sin ventilatión automática.
Non si scarica (sfiata)
automaticamente.
6
KPS_Betriebsanleitung_MM_RZ_18.04.2017_cp 20.04.17 08:31 Seite 6