27
FRANÇAIS
FR
3. De l’extérieur, vérifier si vous pouvez placer,
entre les pièces, les deux rondelles, celle de 1
mm, celle de 0,5 mm ou aucune. Ne pas forcer ;
un jeu axial limité est nécessaire.
4. Retirer la goupille et démonter la partie
inférieure de la colonne.
5. Monter la ou les rondelles comme décrit au
point 3 ci-dessus.
6. Installer la jupe sur la colonne de direction et
fixer l’ensemble en enfonçant à fond les deux
goupilles de tension. Utiliser une clé de retenue.
3.6 BARRE D´ATTELAGE
Voir fig. 7. Visser la barre d’attelage (J) au moyen
des vis (L+K) dans les deux trous situés sous
l’essieu arrière. Serrer fermement les vis.
Couple de serrage : 22 Nm.
3.7 SYSTÈMES DE FIXATION RAPIDE
Le système de fixation rapide et les instructions
d’installation sont fournis séparément.
Installer le système de fixation rapide sur l’essieu
avant de la machine.
3.8 PRESSION DES PNEUS
Vérifier la pression d’air dans les pneus. Pressions
correctes :
À l’avant : 0,6 bar
Arrière : 0,4 bar
3.9 ACCESSOIRES
Pour le montage des accessoires, voir le manuel
d’installation fourni séparément avec chaque
élément.
Remarque : le plateau de coupe est considéré ici
comme un accessoire.
4 DESCRIPTION
4.1 TRANSMISSION
4.1.1 4140H, 4155H
La machine est équipée de roues arrière motrices.
L’essieu arrière est équipé d’une transmission
hydrostatique variables en continu.
L’essieu arrière est également équipé d’un
différentiel pour faciliter le braquage.
Les outils montés à l’avant sont actionnés par
courroies.
4.1.2 4155H 4WD
De machine heeft vierwielaandrijving. Het
vermogen van de motor wordt hydraulisch op de
wielen overgebracht. De motor stuurt een
oliepomp aan die olie naar de achter- en voorassen
pompt.
De voor- en achterassen zijn seriegeschakeld, wat
betekent dat de voor- en achterwielen op dezelfde
snelheid draaien.
Om het draaien te vergemakkelijken zijn beide
assen voorzien van een differentieel.
Gereedschap dat aan de voorzijde is gemonteerd
wordt aangestuurd door aandrijfriemen.
4.2 DIRECTION
La machine est équipée de roues arrière
directrices. Grâce aux roues arrière directrices, la
machine contourne aisément les arbres et autres
obstacles. La direction est contrôlée par câble.
4.3 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
La machine est équipée d’une sécurité électrique
qui interrompt certaines activités susceptibles de
provoquer des manœuvres dangereuses.
Par exemple Le moteur ne démarre que lorsque
l’embrayage est enfoncé.
Contrôler le fonctionnement du
dispositif de sécurité avant chaque
utilisation.
4.4 COMMANDES
4.4.1 Dispositif mécanique de levage des
accessoires, (8:A)
Pour passer de la position de travail à la position de
transport :
1. Enfoncer à fond la pédale.
2. Relâcher la pédale progressivement.
4.4.2 Embrayage - frein de stationnement
(8:B)
Ne jamais enfoncer cette pédale
pendant les déplacements pour éviter
toute surchauffe des organes de
transmission.
La pédale se règle sur trois
positions :
•Relâchée. L'embrayage n'est
pas activé. Le frein de
stationnement n'est pas activé.
• Enfoncée à moitié. La marche avant est
désactivée. Le frein de stationnement n'est pas
activé.
• Totalement enfoncé. La marche avant est
désactivée. Le frein de stationnement est tout à
fait activé mais n'est pas verrouillé. Cette
position est également utilisée comme frein
d’arrêt d’urgence.
4.4.3 Inhibiteur, frein de stationnement (8:C)
L'inhibiteur bloque la pédale «
embrayage-frein » en position enfoncée.
Cette fonction permet de circuler sur des