中文版(简体)
感谢您购买
EH-6a
电源适配器。
在使用产品之前,请仔细阅读本说明书以及相机使用说明书。
安全须知
请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。
本“安全须知”中记载了重要的内容,可使您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造
成人身伤害或财产损失。
请在理解本部分的内容后阅读使用说明书正文,并在阅读之后妥善保管,以便本产品的所有使用
者可以随时查阅。
本节中标注的指示和含义如下。
ᓄវ
ຏᔁଋᔉ෴
EH-6a AC
តᑅጡĄ
дֹϡயݡ݈ĂኛͿዦώᄲځͽ࠹ֹ፟ϡᄲځĄ
щБڦຍְี
ࠎ˞ቁܲϒቁүຽĂдֹϡயݡ݈ĂኛͿዦώᄲځĂ֭ώᄲځٸдҩ
Ξ۞гĂͽܮٙѣֹϡயݡ۞ˠΞͽᐌણዦĄ
ֹϡืۢ
•
ኛώயݡᄃܧࣘ۞྅ཉ࠹ాĄ
•
ֹϡ۞࣏Ăᑕྍԯቢଂ೧˯פ˭Ą
•
ֹ
DC
೧ዚൺྮĄ
•
д
AC
តᑅጡ ࠹፟ତᜈ۞ېၗ˭ĂШ
DC
೧ዚٕቢ࿅ޘ߉ᑅٕອĄӎ
ົጱ྅ཉ߇ᅪĄ
•
ኛᄃϡٺᖼೱᑅ۞Җᖼೱጡٕតᑅጡăٕۡ߹ᖼࠎϹ߹۞ೱ߹ጡ˘
ֹϡĂӎΞົຫᗼώயݡٕጱ࿅ሤٕխĄ
AC
តᑅጡ˯
DC
Ꮾቢ˯۞ᜠউវჃࠎԺ
טჃگᕘϡĂኛЇຍٵעĄ
ᜠউវჃ
✔
ࢦࢋְี
дᕝ
AC
តᑅጡ݈Ăኛቁᄮ࠹፟ӔᙯౕېၗĄଂ࠹፟
DC-IN
ତᐝ٥ଫ
DC
೧ᐝĂޢଂ೧˯
AC
೧ᐝ٥ଫĂኛԹҝ೧ᐝ٥Ă҃ܧϤቢĄ
щ྅ቢӵ
EH-6a
ܢ
2
ቢӵĂ༊Тాତ
EH-6a
UC-E4 USB
ాତቢĂΞϡቢӵ୧ቢ
д˘Ăͽ֨ቢᜇඕĄቢӵᆵϡٺщ྅
EH-6a DC
ቢĂ৫ϡٺщ྅
UC-E4
Ą
ఢ
ᗝؠᏮˢ
Ĉ
AC 100–240 V
Ă
50/60 Hz
ᗝؠᏮ
Ĉ
DC13.5 V
Ă
4.4 A
ፆүᒖဩ୧Іޘ
Ĉ
0–40
ޘ
វ᎕Ğ
W × H × D
ğ
Ĉ ࡗ
60 × 34 × 122 mm
DC
ቢ۞ܜޘ
Ĉ ࡗ
1.8
m
ࢦณ
Ĉ ࡗ
360 g
ăΒ߁ቢ
ቢ۞ܜޘ
Ĉ ࡗ
1.8
m
ԧࣇѣΞࠎ˞ԼචΑ҃Լត˘ֱఢγొԛېĂְА఼ۢĄ
安装线夹
EH-6a
带有
2
个线夹,当
EH-6a
和
UC-E4 USB
电线同时接上时,线夹可用来将两条电线捆在一起,
以防止电线缠结。线夹大头用于安装
EH-6a
相机连接线,小头用于安装
UC-E4
。
规格
✔ 重要事项
在切断电源适配器之前,请确认照相机呈关闭状态。从照相机
DC-IN
接头拔掉
DC
插头,然
后,从电源上拔掉电源插头而不是电线。
이번에AC 어댑터EH-6a 를구입하여주셔서대단히감사합니다 . 사용하시기전에본설명서와카메라의
사용설명서를잘읽어주십시오 .
■안전상의주의
사용전에이사용설명서를읽으신후바르게사용하여주십시오 . 다읽으신후에는반드시사용자가언제
나볼수있는곳에보관하여주십시오 .
■사용상의주의
•본 제품에는 국내에서 사용하기에적합한전원코드가들어있습니다 .본 제품을 해외에서 사용하는경
우에는별매의전원코드가필요합니다 .별매전원코드에대해서는카메라사용설명서뒷면에기재된니
콘고객만족센터에문의하여주십시오 .
•EH-6a 을지원하지않는기기에는접속하지마십시오 .
•사용하지않을때에는전원플러그를콘센트에서분리하여주십시오 .
•DC 플러그를합선시키지마십시오 .
•카메라에 DC 플러그를접속한 상태에서DC 플러그및 접속코드에강한힘을가하지 마십시오 .고장의
원인이되는경우가있습니다 .
•트래블컨버터나DC/AC인버터등의전원에접속하여사용하지마십시오 .발열 ,고장 ,화재의원인이
됩니다 .
■AC 어댑터사용방법 ( 그림2—일러스트는D3 입니다 )
AC 어댑터를접속하기전에카메라본체의전원스위치가「 OFF」 되어있는지확인하여주십시오 .
1
전원코드의AC 플러그를콘센트에삽입합니다 .( 그림 2-a).
2
카메라의단자커버를열고 ,DC 접속용코드의DC 플러그를DC 입력단자에삽입합니다 .( 그림 2-b).
3
전원플러그를콘센트에삽입합니다 .( 그림 2-c).
4
카메라의전원을ON합니다 .
카메라를사용할때는DC 플러그가카메라에서분리되지않도록주의하여주십시오 .
※카메라에배터리를장착한채로AC 어댑터를장착할수도있습니다 .이경우 ,전원은AC 어댑터에서공
급됩니다 .카메라를가볍게휴대하고자하는경우에는배터리를분리하여주십시오 .
배터리를분리한경우는먼지의침입을 방지하기위해배터리커버를닫아주십시오 .(Li-ion충전식배
터리인EN-EL4시리즈는배터리커버를배터리에서분리하여주십시오 .분리방법은EN-EL4시리즈의
사용설명서를참조하여주십시오 .)
카메라에서AC 어댑터를분리하는경우에는 카메라본체의전원을「OFF」하고 ,전원플러그와 접속코드의플러그를분
리시킵니다 .플러그를분리시킬때는코드를잡아당기지말고반드시플러그부분을잡고분리하여주십시오 .
중요 !
한국어
■부속된코드클립에대하여
이AC 어댑터EH-6a 에는코드클립이2 개부속되어있습니다 .AC 어댑터와USB 케이블UC-E4 를함께
카메라에접속하는경우 ,2 개의코드를묶어서접속하면코드를정리하기쉬워집니다 .코드클립의두꺼운
쪽에AC 어댑터의접속코드를 ,얇은쪽에USB 케이블을삽입하여주십시오 .( 그림 3).
■사양
相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保 使用期限说明
环保使用
期限
部件名称
有毒有害物质或元素
铅
(Pb)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
六价铬
(Cr(VI))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
1 相机外壳(塑料制)
2 电子表面装配元件(包括电子元件)
×
3 机械元件,包括螺母和垫圈等
4 连接线类
×
注:
有毒有害物质或元素标识说明
表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T11363-2006标准规定的限量要求以下。
× 表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T11363-2006标准规定的限量要
求。但是,以现有的技术条件要使相机相关产品完全不含有上述有毒有害物质极为困难,并且上述产品都包
含在《关于电气电子设备中特定有害物质使用限制指令2002/95/EC》的豁免范围之内。
环保使用期限
此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,表示该产品 的环保使用期限
的年数。
请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、规定以适当的方法回收 再利用或废弃处
理本产品。
©
2008 Nikon Corporation
■제품의밑부분에각인되어있는코드번호에대하여
1 0 0 8 X
년도 ( 서기 )
뒤두자릿수
생산공장ID제조 ( 완료 ) 월
Gracias por adquirir un adaptador de CA EH-6a.
Antes de utilizar el producto, lea minuciosamente este documento y el manual de la cámara.
Español
✔ IMPORTANTE
Antes de desconectar el adaptador CA, asegúrese de que la cámara esté apagada. Desen-
chufe la clavija de corriente del conector CC de la cámara, y a con ti nua ción, desenchufe
el cable de corriente de la toma de corriente tirando del enchufe, no del cable.
Colocando los Clips para Cable
Con el EH-6a vienen incluidos dos clips para cables. Cuando se conectan el EH-6a y el cable
USB UC-E4, pueden usarse esos clips para unir ambos cables, evitando así que se enreden.
Use el lado mayor del clip para el cable CC del EH-6a, el lado menor para el UC-E4.
Especifi caciones
Entrada nominal: CA 100–240 V, 50/60 Hz
Salida nominal: 13,5 V, 4,4 A CC
Temperatura de funcionamiento: 0–40 °C
Dimensiones (an. × al. × pr.): Aproximadamente 60 × 34 × 122 mm
Longitud del cable CC: Aproximadamente 1,8 m
Peso: Aproximadamente 360 g, ex clu yen do el ca ble de
co rrien te
Longitud del cable de corriente: Aproximadamente 1,8 m
Las mejoras realizadas en el producto pueden dar como resultado cam bios en las es pe ci f-
i ca cio nes y la apariencia externa.
Precauciones de seguridad
Para garantizar un correcto funcionamiento del producto, lea este manual atentamente
antes de usarlo. Una vez lo haya leído, guárdelo donde puedan verlo todas las personas que
vayan a utilizar el producto.
Precauciones a tener en cuenta al utilizarlo
• No conecte este producto a dispositivos no compatibles.
• Desenchufe el cable de corriente de la toma de corriente cuando el cargador no se esté
utilizando.
• No provoque un cortocircuito en el enchufe CC (de corriente continua).
• No fuerce el enchufe o cable CC mientras el adaptador de CA y la cámara están conectados.
El hecho de no observar esta precaución podría provocar una avería en el producto.
• No utilice este producto con adaptadores de viaje diseñados para convertir de un voltaje
a otro o con inversores de CC/CA. Si no se siguen estas precauciones el producto puede
resultar dañado, sobrecalentarse y causar fuego.
Conectar el Adaptador CA EH-6a
Antes de conectar el adaptador de CA, asegúrese de que la cámara está apagada.
Siga los siguientes pasos para conectar el adaptador (Figura 2; la ilustración muestra D3).
1
Enchufe el cable de corriente en el adaptador CA (Figura 2-a).
2
Abra la tapa del conector DC-IN de la cámara e inserte el conector CC en el conector
DC-IN (Figura 2-b).
3
Enchufe el cable de corriente en una toma de corriente (Figura 2-c).
Aviso para los clientes en Europa
Este símbolo indica que este producto se debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de
residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autori-
dades locales encargadas de la gestión de residuos.
Cable de corriente*/电源线*/ቢ*/
전원코드
*
Enchufe del adaptador a la corriente/
交流电源适配器插头
/
AC
តᑅጡ೧ᐝ
/
AC 플러그
* La forma del cable depende del país en el que se haya adquirido.
*
不同国家的电线形状不同。
* Т઼۞ቢԛېТĄ
* 구입하는국가에따라전원코드의모양이다른경우가있습니다.
Figura 1/
图
1/
ဦ
1/
그림
1
Clips (× 2)/
线夹
(× 2)/
ቢӵ
(× 2)/
코드클립
(
2개
)
Figura 3/
图
3/
ဦ
3/
그림 3
Conector CC/
DC
插头
/
DC
೧ዚ
/
DC 플러그
Entrada CA/AC
接口
/
AC
೧˾
/
AC 플러그삽입구
Cable CC/相机连接线/DCቢ/
접속코드
EH-6a
Enchufe de Pared/
墙上插头
/
೧ᐝ
/
전원플러그
Figura 2/
图
2/
ဦ
2/
그림 2
b
c
Tapa del conector DC-IN/DC-IN
插孔保护盖
/
DC-IN
೧᜕ܲᄏ
/
DC입력단자커버
a
4
Encienda la cámara.
Cuando la cámara esté fun cio nan do con el adaptador CA, tenga cuidado de que la cámara
no se desenchufe accidentalmente.
• Se puede conectar el adaptador de CA cuando la batería está en la cámara. Mientras el
adaptador de CA esté conectado, la corriente la suministrará el adaptador, no la batería.
También se puede retirar la batería para que la cámara pese menos.
Para evitar la acumulación de polvo en el interior de la cámara cuando no tiene la batería,
vuelva a colocar la tapa del compartimento de la batería (en la serie EN-EL4 se debe retirar
antes la tapa de la batería; consulte el manual de instrucciones suministrado con la batería).
使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。
使用须知
•
请勿将本产品与非兼容的装置相连。
•
不使用时,应该把电源线从插座上取下。
•
不得使
DC
插头短路。
•
在电源适配器和数码照相机呈连接状态下,不得向
DC
插头或电线施加过度负荷。不遵守使用
说明则会导致装置故障。
•
运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料,以减少 ( 避免 ) 由于冲击导致产品损坏。
连接电源适配器
在连接电源适配器之前,请确认照相机呈关闭状态。
根据下列步骤,连接接头 ( 图
2
;插图所示的是
D3
相机 ):
1
把交流电源适配器插头插入
AC
接口(如图
2-a
所示 )。
2
打开照相机
DC-IN
接口保护盖,将
DC
插头插入
DC-IN
接头(如图
2-b
所示)。
3
把墙壁插头插入电源插座(如图
2-c
所示)。
4
打开照相机。
当使用电源适配器进行照相机操作时,小心不得突然拔掉照相机插头。
•
当相机中装有电池时也可以连接电源适配器。连接上电源适配器后,便改由电源适配器供电而
非由电池供电。想减轻相机的重量时,亦可将电池取出。
取出电池后为了防止相机内部集聚灰尘 , 请将电池仓盖装到相机上(
EN-EL4
系列电池仓盖务必
首先从电池上取下;请参阅电池随附的使用说明书)。
警告
表示若不遵守该项指示或操作不
当,则有可能造成人员死亡或负重
伤的内容。
注意
表示若不遵守该项指示或操作不
当,则有可能造成人员伤害、以及
有可能造成物品损害的内容。
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作以
分类和说明。
图示和符号的实例
符号表示唤起注意(包括警告)的内容。
在图示中或图示附近标有具体的注意内容
(左图之例为当心触电)。
符号表示禁止(不允许进行的)的行为。
在图示中或图示附近标有具体的禁止内容
(左图之例为禁止拆卸)。
符号表示强制执行(必需进行)的行为。
在图示中或图示附近标有具体的强制执行
内容(左图之例为从插座上拔下插头)。
警告
禁止拆卸
切勿自行拆卸、修理或改装。
否则将会造成触电、发生故障并导致
受伤。
禁止触碰
立即委
托修理
当产品由于跌落而破损使得内部外露
时,切勿用手触碰外露部分。
否则将会造成触电、或由于破损部分
而导致受伤。
从插座上拔下电源插头,并委托尼康
授权的维修服务中心进行修理。
拔下插头
立即委
托修理
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等
异常时,请立刻从插座上拔下电源插
头。
若在此情况下继续使用,将会导致火
灾或灼伤。
从插座上拔下电源插头时,请小心勿
被烫伤。
拔下电源插头,并委托尼康授权的维
修服务中心进行修理。
禁止接
触水
切勿浸入水中或接触到水,或被雨水
淋湿。
否则将会导致起火或触电。
禁止使用
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉
尘的场所使用产品,将会导致爆炸或
火灾。
妥善保管
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管婴幼
儿可能会放入口中的细小部件。
否则将会导致婴幼儿将部件吞入口
中。
意外吞入口中时,请立即向医生咨询。
警告
电源插头的金属部分或其周围附着灰
尘时,务必使用干布擦拭干净。
若在此情况下继续使用,将会导致火
灾。
禁止使用
若发生雷鸣,则切勿触碰电源插头。
否则将会导致触电。
请远离设备,直到雷鸣停止为止。
禁止
切勿损伤、加工电源线。
此外,切勿将重物压在电源线上、对电
源线加热,或强行拉扯或弯折电源线。
电源线破损将会导致火灾、触电。
当心触电
切勿用湿手在插座上插拔电源插头。
否则将会导致触电。
禁止
切勿将电源适配器连接到用于海外旅
行的电子式变压器(旅行转换器)或
直交流逆变器等电源进行使用。
否则将导致发热、故障或火灾。
注意
当心触电
切勿用湿手触碰。
否则将有可能导致触电。
妥善保管
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产
品。
否则将有可能导致受伤。
禁止
使用时切勿用被褥遮盖、包裹。
否则将无法散热,使得外壳变形,并
导致火灾。
ాତ
AC
តᑅጡ
дాତ
AC
តᑅጡ݈ĂኛАቁᄮ࠹፟ӔᙯౕېၗĄፂ˭ЕՎូĂాତ
AC
តᑅ
ጡ)ဦ
2
ć೧ဦٙϯ۞ߏ
D3
࠹፟ *Ĉ
1
ԯ
AC
តᑅጡ೧ᐝ೧ˢ
AC
೧˾)тဦ
2-a
ٙϯ *Ą
2
χฟᄏд
DC-IN
೧˯۞᜕ܲᄏĂԯ
DC
೧ᐝ೧ˢ
DC-IN
ତᐝĞтဦ
2-b
ٙϯğĄ
3
ԯ೧ᐝბ೧ˢ೧Ğтဦ
2-c
ٙϯğĄ
4
࠹፟χฟĄ
༊ϡ
AC
តᑅጡซҖ࠹፟ፆүĂࡎ٥ଫ࠹፟೧ዚĄ
•
༊࠹፟྅ѣѰ˵Ξͽాତ
AC
តᑅጡĄాତ˯
AC
តᑅጡޢĂܮԼϤ
AC
តᑅ
ጡֻֽ҃ܧϤѰֻĄࡶࢋഴᅅ࠹፟۞ࢦณĂϺΞѰפĄ
פѰޢࠎ˞֨࠹፟ొ᎕ჸѷဧĂኛѰވᄏ྅ז࠹፟˯Ğ
EN-EL4
րЕ
ѰވᄏચυࢵАଂѰ˯פ˭ćኛણዦᐌѰ೩ֻ۞ֹϡᄲځ *Ą
进口商 : 尼康映像仪器销售(中国)有限公司
(上海市西藏中路
268
号来福士广场
50
楼
01-04
室,
200001
)
尼康客户支持中心服务热线 :
4008-201-665
(周一至周日
9:00–18:00
)
http://www.nikon.com.cn/
在日本印刷
出版日期
2010
年
3
月
1
日
전원 : AC100~240V,50/60Hz
정격입력용량 : 150~200VA
정격출력 : DC13.5V,4.4A
사용온도 : 0~40°C
크기 (
폭
×
높이
×
길이
):약 60×34×122mm
접속코드길이 : 약 1.8m
중량 : 약 360g( 전원코드제외 )
전원코드길이 : 약 1.8m
• 사양및외관의일부는개량을위하여예고없이변경되
는경우가있습니다 .
额定输入:
AC 100–240 V
,
50/60 Hz
额定输出:
DC 13.5 V
,
4.4 A
操作环境条件温度: 摄 氏
0–40
度
体积(宽×厚×长): 约
60
×
34
×
122 mm
相机连接线的长度: 约
1.8 m
重量: 约
360 g
、不包括电线
电源线的长度: 约
1.8 m
我们有可能为了改善功能而改变一些规格和外
部形状,恕不事先通知。