EasyManua.ls Logo

NSM K 80 - Troubleshooting Guide; No-Load Voltage Problems; Low Voltage Under Load; Overheating Problems

NSM K 80
6 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
RICERCA GUASTI TROUBLESHOOTING RECHERCHES DEPANNES STÖRUNGSSUCHE ELIMINACION DE AVERIAS
manca tensione avuoto lackof no-load voltage absencedetension avide leerlaufspannungfehlt faltala tensióneléctrica en vacío
Macchina smagnetizzata: amacchina avviata
applicare ai morsetti d'uscita (connettore statore o
prese) per un secondo una tensione continua
compresa trai4.5e12V
Condensatore difettoso: sostituirlo
Diodo rotoredifettoso: sostituirlo
Avvolgimento inctoodifettodiisolamento o
connessioni difettose. Controllare leresistenze degli
avvolgimenti (veditabella) el`isolamento
Loss ofresidual magnetism: feedfor onesecond the
output terminals (statorconnector orsockets) with a
DC voltage (4.5V÷12V)without stopping the
machine
Fault capacitor: change it
Rotor diode failure: change it
Short circuit in winding orfault insulation or loose
connections. Check thewindings resistances (as
table) and the insulation
Pertedu remanent: aveclamachine tournante
appliquer aux bornes desortie (connecteur dustator
ou prises) pour 1sec une impulsion detension
continue (batterie4.5÷12V)
Condensateur défectueux: le changer
Diode rotor encourt-circuit: changer lediode
Bobinages en ctoou alamasse ou connection
désserrées: vérifierles résistances des bobinages
suivant letableau et l`isolement vers lamasse
Maschine entmagnetisiert: bei laufender Maschine
an den Ausgangsklemmen (Statorverbinder oder
Steckdosen) füreine Sekunde eine Gleichspannung
zwischen 4,5und12V eingeben.
Kondensator defekt: austauschen.
Rotordiode defekt: austauschen.
Wicklungkurzgeschlossen, Isolierungsfehler oder
Anschlüsse defekt. Die Widerstände der Wicklungen
(siehe Tabelle) unddie Isolierung überprüfen.
Máquina desexcitada: con lamáquina arrancada
aplicar alosbornes desalida (conector de estator o
tomas) durante un segundo una tensión continua
comprendida entre4,5y12V
Condensador defectuoso: sustituirlo
Diodo giratorio defectuosos: sustituirlo
Bobinado en corto-circuito ódefectodeaislamiento
oconexiones defectuosas: controlar las resistencias
de losbobinados (véaselatabla) y elaislamiento
Tensioneavuoto bassa Toolow no load voltage Tension avidedugénérateur trop basse Zu niedriger Leerlaufspannung Tensión en vacío baja
Velocitá del motore troppo bassa: regolare la
velocitáa3150rpm (50Hz) o3750rpm (60Hz) a
vuoto.
Diodo rotoredifettoso: sostituirlo
Avvolgimenti incortocircuito: controllare le
resistenze degli avvolgimenti (veditabella)
Too low engine speed: set it to 3150rpm (50Hz) or
3750rpm (60Hz) in no-load condition
Rotor diode failure: change it
Short circuit in winding: check thewinding
resistances (as table)
Vitesse dumoteur tropfaible: augmenter la vitesse
de rotationavide3150rpm(50Hz) ou3750rpm
(60Hz)
Diode rotor encourt-circuit: changer lediode
Bobinages en ctoou alamasse: vérifier les
resistances des bobinages suivant le tableau
Geschwindigkeit desMotors zu niedrig: Die
Geschwindigkeit auf 3150rpm (50Hz) oder 3750rpm
(60Hz) bei Leerlauf einstellen.
Rotordiode defekt: austauschen.
Wicklungen kurzgeschlossen: Widerstände der
Wicklungen überprüfen (siehe Tabelle).
Velocidad del motor demasiado baja: regular la
velocidad a3150rpm (50Hz) ó3750rpm (60Hz) en
vacío
Diodo giratorio defectuoso: sustituirlo
Bobinados en corto-circuito: controlar las
resistencias delos bobinados (véasela tabla)
Tensioneavuoto alta Toohigh alternatorno load voltage Tension dugénérateur trop éléveé á vide zu hoch Leerlaufspannung Tensión en vacío alta
Condensatore errato: sostituirlo
Velocitá del motore troppo alta: regolare lavelocitá a
3150rpm (50Hz) o3750rpm (60Hz) avuoto.
Wrongcapacitor: change it
Too high engine speed: set it to3150rpm (50Hz) or
3750rpm (60Hz) in no-load condition
Condensateur a capacité trop importante: le changer
Vitesse dumoteur tropéleveé: diminuer lavitesse
de rotationavidea3150rpm(50Hz) ou3750rpm
(60Hz)
Kondensator fehlerhaft: austauschen.
Geschwindigkeit desMotors zu hoch: Die
Geschwindigkeit auf 3150rpm (50Hz) oder 3750rpm
(60Hz) bei Leerlauf einstellen.
Condensator equivocado: cambiarlo
Velocidad del motor demasiado alta: regular la
velocidad a3150rpm (50Hz) ó3750rpm (60Hz) en
vacío
Tensionecorretta avuoto mabassa acarico Correct no-load voltagebut low load voltage Tension correcte avide, maistrop basseen
charge
richtigeLeerlaufspannung aberniedrige
Lastspannung
Tensión correcta en vacío pero bajaen carga
Diodo rotoredifettoso: sostituirlo
Possibile sovraccarico: controllare lacorrente di
carico
Il motore rallenta: possibile scelta erratadel motore
(contattare ilcostruttoredel motore)
Rotor diode failure: change it
Possible overload: checkvalueof load current
The engine speed fallsoff: toolow engine power
(contact theengine specialist)
Diode rotor défectueux: changer le diode
Possibilité desurcharge: controler le courant de
sortie
Le moteur ralentit trop: celá signifie que lemoteur
n`est pas suffisamment puissant ouqu'il estmal
regulé (contacter leconstructeur dumoteur)
Rotordiode defekt: austauschen.
Mögliche Überlastung: DenLadestromüberprüfen.
Der Motor verlangsamt: DenMotorenhersteller
befragen; es ist möglich, daß ein falscherMotor
gewählt wurde.
Diodo giratorio defectuoso: sustituirlo
Posible sobrecarga: controlar lacorriente de carga
Elmotor cae devueltas: posible elección errónea
del motor (contactarcon elconstructor del motor)
Surriscaldamento dellamacchina overheating Echauffementexcessifdelamachine ErwärmungderMaschine Sobrecalentamiento de lamáquina
Aperture diventilazione parzialmente ostruite:
smontare epulire la cuffia diaspirazione ele
aperture di espulsione aria dello scudo anteriore
Possibile sovraccarico: controllare lacorrente di
carico
Ventilation inlet-outlet partially blocked: disassemble
and clean theinlet casing orthefront cover ifit is
necessary.
Possible overload: checkvalueof load current
Orifices de ventilation partiellement bouchées:
démonter et nettoyer
Possibilité desurcharge: controler le courant de
sortie
Lüftungsöffnungen teilweise verstopft: Die
Ansaughaube und dieLuftauslasshauben ausbauen
und reinigen.
Mögliche Überlastung: DenLaststromüberprüfen.
Ventanas de ventilación parcialmente obstruídas:
desmontar ylimpiar la tapadeaspiración y lasde
expulsión del aire
Posible sobrecarga: controlar lacorriente de carga
Tensioneinstabile Unstablevoltage Tension instable Unbeständige Spannung Tensión inestable
Contatti incerti: controllare leconnessioni
Irregolaritá dirotazione: verificare l'uniformitá di
rotazione (contattare ilcostruttoredel motore).
Loose contacts: checkconnections
Uneven rotation: checkfor uniform rotationspeed
(contact theengine specialist)
Controler quetoutesles connections sont bien
serrées
Irregularité derotation dumoteur: conctacter le
constructeur dumoteur
Ungenügende Kontakte: DieVerbindungen
überprüfen.
Unregelmäßigkeiten der Rotation: Die
Gleichmäßigkeit der Rotation überprüfen (Kontakt
zum Motorenhersteller aufnehmen).
Contactos dudosos: controlar las conexiones
Irregularidad derpm: verificarla uniformidad derpm
(contactar conelconstructor delmotor)
MacchinaRumorosa NoisyGenerator MachineBruyante Geräuschentwicklung BeimMaschinenlauf MaquinaRuidosa
Cuscinetti rovinati: sostituirli
Accoppiamento difettoso: verificareeriparare
Brockenbearings: replace
Poor coupling: check andrepair
Roulement défectueux: changer leroulement
Accouplement défectueux: vérifier
Lager beschädigt: Austauschen.
Gruppierung defekt: Überprüfen undinstand setzen.
Rodamientos defectuosos: sustituirlos
Acoplamiento defectuoso: verificar y repara

Related product manuals