EasyManua.ls Logo

NUK THERMO RAPID 10.256.237 - User Manual

NUK THERMO RAPID 10.256.237
6 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Loading...
Queridos padres:
El calienta biberones NUK pone a la temperatura correcta los biberones y los tarritos de
comida para bebés. De fácil manejo. Estas instrucciones detallan todo cuanto se debe saber
al respecto. Por favor, lean atentamente las instrucciones antes de su uso por primera vez.
¡NUK desea buen apetito para su bebé!
Para su seguridad
Los biberones y tarros no deben estar cerrados mientras se calientan en el "Baby food
Warmer", ya que esto puede provocar una exceso de presión (riesgo de daños
materiales y/o explosión).
•Utilice el aparato solamente para calentar el alimento para bebés en el hogar. Un uso
indebido supone posibles riesgos para el usuario.
La tensión de red y la especificada en la parte inferior del aparato deben coincidir.
•Coloque el calienta biberones de forma que esté situado estable y recto frente a usted y su
hijo no pueda tirarlo, o tirar del cable hacia abajo de la mesa o el estante de la cocina.
•El calienta biberones ofrece una máxima seguridad. A pesar de ello, no deje el aparato
sin vigilancia ni que su hijo juegue con él. El calienta biberones no es un juguete.
•El aparato no debe ser colocado sobre placas de cocina calientes, en el horno caliente
ni cerca de calentadores de gas o de flujo continuo.
•El cable no debe entrar en contacto con agua ni con la placa del hogar.
•El recipiente graduado no debe ser utilizado para medir alimentos para bebés.
•Si con la clavija desenchufada se pulsara inadvertidamente el interruptor, tras enchufar
nuevamente el aparato, éste se desconecta automáticamente al cabo de un momento.
•De advertirse algún defecto en el aparato, el cable o el enchufe, no se debe utilizar el
calienta biberones.
•Si el cable de red está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio
técnico o una persona cualificada a fin de prevenir riesgos.
Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales limitadas o con experiencia y/o conocimientos
deficientes, a no ser que sean vigiladas por una persona encargada de su seguridad o
reciban instrucciones sobre cómo manejar el aparato.
Calentar biberones y tarritos
1. Enchufe el calienta biberones a la red.
2. Saque el recipiente graduado del soporte (ver Fig. 1).
3. Llene el recipiente graduado exactamente con la cantidad de agua según la siguiente
tabla:
¡Atención!
Para el llenado utilice siempre el recipiente graduado, ya que, de lo
contrario, el calienta biberones podría llenarse en exceso y podría resultar dañado el
aparato.
Nota: Dependiendo de la temperatura inicial, la cantidad y el tipo de
alimento para bebés, la temperatura que se alcance puede variar algo.
4. Vierta la cantidad de agua medida en el recipiente interno del calienta biberones (ver Fig. 2).
¡Atención!
Utilizando demasiada agua el alimento se calienta durante demasiado
tiempo y su temperatura puede resultar excesivamente caliente para su bebé.
5. Para calentar
biberones estándar NUK
coloque el aro sobre la abertura del calienta
biberones (ver Fig. 3a). El biberón se estabiliza con el aro.
El
biberón First Choice NUK
y el
recipiente para leche materna de NUK
se
colocan sin aro ni cestillo en el calienta biberones (ver Fig. 3b).
Para calentar
tarritos
coloque primero el cestillo sin el aro en el calienta biberones.
Retire luego la tapa del tarrito de comida para bebés y colóquelo a continuación en el
cestillo (ver Fig. 3c).
6. Ponga en marcha el calienta biberones. Para ello pulse el interruptor hacia abajo (ver
Fig. 3d). El interruptor se enciende.
Nota:
El aparato no se puede desconectar mediante el interruptor. El aparato se
desconecta automáticamente al finalizar el ciclo de calentamiento. Se puede
desconectar prematuramente tirando del enchufe.
¡Atención!
Mantenga las manos alejadas del vapor de agua caliente del calienta
biberones. No cambie de lugar ni traslade el calienta biberones mientras esté
calentando o lleno de agua caliente.
7. El alimento para bebés se calienta con el vapor del agua. Cuando el agua produce vapor
y el alimento para bebés se ha calentado, el calienta biberones se desconecta
automáticamente. La luz del interruptor se apaga.
8. Saque con cuidado el biberón o el tarrito del calienta biberones.
¡Atención!
No toque la placa caliente del calienta biberones.
9. Para que el calor se distribuya homogéneamente, agite el biberón cerrado o remueva el
la comida para bebés en el tarrito.
¡Importante!
Antes de alimentar a su bebé, cerciórese de que su temperatura no es
excesivamente alta.
Consejo:
Si el alimento para bebés no se calienta suficientemente, la próxima vez que
lo utilice ponga un poco más de agua en el calienta biberones. Si el alimento para bebés
se calienta excesivamente, la próxima vez que lo utilice ponga un poco menos de agua
en el calienta biberones.
10. Al finalizar el calentamiento, espere unos minutos hasta que el calienta biberones se haya
enfriado y se pueda conectar nuevamente, antes de utilizarse otra vez.
11. No olvide desenchufar el aparato después de cada uso.
Limpieza y mantenimiento
Basta con que limpie de vez en cuando la carcasa y el recipiente interior con un paño
húmedo y un poco de detergente. Para hacerlo, desenchufe siempre primero el aparato y
límpielo solamente cuando esté frío.
Advertencia:
No sumerja nunca el aparato en agua y no lo lave en el lavavajillas. No utilice
ningún agente de limpieza agresivo ni agentes o estropajos abrasivos. Pueden deteriorar la
superficie o el aparato.
Puede lavar en el lavavajillas el recipiente graduado, el cestillo y el aro. Alternativamente, puede
limpiar las piezas a mano con agua jabonosa caliente y luego aclararlas con agua y secarlas.
Descalcificación
Nota:
No utilice ningún agente desincrustante de los habituales en el mercado.
Tras algún tiempo, debido al proceso de calentamiento se deposita cal en el recipiente
interno del calienta biberones (dependiendo de la dureza del agua corriente utilizada). Estas
incrustaciones se deben eliminar periódicamente para garantizar el funcionamiento del
aparato.
1. Desconectar el calienta biberones de la red para descalcificarlo.
2. Mezclar 100ml de agua caliente con 100ml de vinagre casero y verter en el calienta
biberones. Dejar actuar la solución durante 30 minutos y retirarla después.
3. Aclarar con agua el calienta biberones y dejar que se seque bien.
Advertencia:
Si fuera preciso proceder a alguna reparación, no intente abrir el aparato.
De lo contrario se extingue la garantía. Esto es aplicable también al cambio del cable de
conexión a red.
Eliminación
El símbolo de un contenedor de residuos sobre ruedas cruzado significa que en la Unión
Europea el producto debe ser depositado en un colector de basura aparte. Esto es
aplicable al producto y a todos los accesorios marcados con ese símbolo. Los productos
marcados no deben ser eliminados con la basura domestica normal, sino que deben ser
entregados en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
El reciclaje colabora a reducir el consumo de materias primas y respetar el entorno.
Datos técnicos
Tensión: 230 V ~ 50 Hz
Consumo de potencia: 300 vat.
Certificado de seguridad: GS / CE
Biberón/ Tarrito
Cantidad de agua necesaria
Te mperatura ambiente Temperatura de nevera
Biberón de 125 ml
8 ml 12 ml
Biberón de 150 ml
9 ml 12 ml
Biberón de 250 ml
10 ml 14 ml
Biberón de 300 ml
10 ml 14 ml
Ta rrito de 130 g
10 ml 18 ml
Ta rrito de 190 g
12 ml 20 ml
abc
d
Caros pais,
o aquecedor de biberões NUK é ideal para aquecer até à temperatura certa biberões e
boiões de comida. Estas instruções de utilização explicam-lhe tudo o que precisa de saber.
Leia-as com atenção antes de utilizar o aquecedor de biberões pela primeira vez.
A NUK deseja bom apetite ao seu bebé!
Para sua segurança
•Não feche os biberões e recipientes de comida quando os aquecer no Aquecedor de
Biberões, pois pode dar origem a uma sobrepressão (risco de explosão/ danos no
material).
•Utilize o aparelho apenas para aquecer a comida do bebé em casa. Uma utilização
inadequada implica vários perigos para o utilizador.
•A tensão de rede e os dados da tensão na parte de baixo do aparelho têm de coincidir.
•Coloque o aquecedor de biberões num local seguro e plano e de forma a que o bebé
não o possa virar ou puxar pelo cabo e fazê-lo cair da mesa ou da bancada da cozinha.
•O aquecedor de biberões é muito seguro. Contudo, não o deixe sem vigilância, nem
permita que o bebé lhe mexa. O aquecedor de biberões não é um brinquedo.
•O aparelho não pode ser colocado sobre uma placa de fogão quente, dentro de um
forno quente, nem junto de esquentadores a gás ou caldeiras.
•O cabo não pode entrar em contacto com água nem com placas de fogão.
•O recipiente de medição não pode ser usado para medir a comida do bebé.
Se o aparelho desligado da rede tiver o interruptor ligado, quando voltar a ser ligado à
rede, o aparelho desliga-se automaticamente pouco tempo depois.
•Não coloque em funcionamento o aquecedor de biberões se verificar que há danos no
aparelho, no cabo ou na ficha.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante,
pelo serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações semelhantes,
para evitar perigos.
Este aparelho não se destina para ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com
capacidades físicas, sensóricas ou mentais reduzidas e/ou que disponham de
conhecimentos insuficientes salvo se forem vigiadas por uma pessoa responsável pela
sua segurança ou tiverem sido instruídas adequadamente por esta mesma para o
poderem utilizar.
Aquecer biberões e boiões
1. Ligue à tomada a ficha do aquecedor de biberões.
2. Retire o recipiente de medição do suporte (ver Fig. 1).
3. Encha o recipiente de medição com a quantidade exacta de água de acordo com a
tabela a seguir:
Atenção!
O enchimento deve ser sempre feito com o recipiente de medição para que
o aquecedor de biberões não fique demasiado cheio, o que pode danificar o aparelho.
Nota: A temperatura final da comida varia consoante a temperatura inicial,
a quantidade e o tipo de comida.
4. Deite a quantidade de água medida no recipiente interior do aquecedor de comida para
bebé (ver Fig. 2).
Atenção!
Se usar água a mais, a comida é aquecida durante muito tempo e pode ficar
demasiado quente para o bebé.
5. Para aquecer
biberões standard NUK
, coloque o anel sobre a abertura do
aquecedor de comida para bebé (ver Fig. 3a). O anel estabiliza o biberão.
O
biberão First Choice NUK
e o
recipiente para leite materno NUK
são
colocados sem anel e sem cesto no aquecedor de biberões (ver Fig. 3b).
Para aquecer
boiões
, coloque primeiro o cesto sem anel no aquecedor de comida para
bebé. Retire a tampa do boião e coloque-o no cesto (ver Fig. 3c).
6. Ligue o aquecedor de biberões. Para isso, carregue no interruptor (ver Fig. 3d). O
interruptor acende-se.
Nota:
O aparelho não pode ser desligado pelo interruptor. O aparelho desliga-se
automaticamente no final do ciclo de aquecimento. Se quiser desligar o aparelho antes
disso, desligue a ficha da tomada.
Atenção!
Mantenha as mãos afastadas do vapor de água quente do aquecedor de
biberões. Enquanto o aquecedor de biberões estiver a aquecer ou estiver cheio de água
quente, não o mude de sítio, nem o empurre.
7. É o vapor de água que aquece a comida do bebé. Assim que o vapor de água tenha
aquecido a comida do bebé, o aquecedor de biberões desliga-se automaticamente. A luz
do interruptor apaga-se.
8. Retire cuidadosamente o biberão ou o boião do aquecedor de biberões.
Atenção!
Não toque na placa de aquecimento quente do aquecedor de comida para
bebé.
9. Para que o calor seja distribuído uniformemente, agite o biberão fechado ou mexa bem
a comida no boião.
Importante!
Antes de alimentar o bebé, certifique-se de que a comida está à
temperatura certa.
Dica:
Se a comida não aquecer como o esperado, acrescente um pouco mais de água
da próxima vez que a aquecer no aquecedor de biberões. Se a comida aquecer
demasiado, ponha um pouco menos de água da próxima vez que a aquecer no
aquecedor de biberões.
10. Depois de terminado o aquecimento e antes de voltar a usar o aparelho, espere alguns
minutos até que o aquecedor de biberões fique frio e se possa voltar a ligar.
11. Não se esqueça de desligar a ficha da tomada após cada utilização.
Limpeza e cuidados
Basta passar de vez em quando um pano húmido com um pouco de detergente pela
superfície do aparelho. Antes disso, não se esqueça de puxar a ficha da tomada e lembre-se
de que o aparelho tem de estar frio.
Aviso:
Nunca mergulhe o aparelho em água, nem o lave à máquina. Nunca utilize produtos
de limpeza abrasivos, nem esponjas ou esfregões agressivos. Estes podem danificar a
superfície do aparelho.
Pode lavar o recipiente de medição, o cesto e o anel na máquina de lavar loiça. Em
alternativa, pode lavá-los à mão em água quente com sabão, enxaguá-los e depois secá-los.
Descalcificação
Nota:
Não utilize um produto de descalcificação normal.
Depois de algum tempo, o processo de aquecimento provoca a deposição de calcário no
recipiente interior do aquecedor de biberões (consoante a dureza da água da torneira que
utiliza). O calcário tem de ser removido em intervalos regulares para garantir a
funcionalidade do aparelho.
1. Antes de descalcificar o aquecedor de biberões, desligue-o da tomada.
2. Misture 100 ml de água quente com 100 ml de vinagre branco e deite no aquecedor de
comida para bebé. Deixe a solução actuar durante 30 minutos e depois deite-a fora.
3. Enxagúe o aquecedor de biberões com água limpa e seque-o bem.
Aviso:
Se forem necessárias reparações, nunca tente abrir o aparelho. De outra forma, a
garantia perde a validade. O mesmo se aplica à substituição do cabo de ligação à rede.
Eliminação
Na União Europeia o símbolo do contentor de lixo sobre rodas barrado significa que o
produto tem de ser encaminhado para um centro de reciclagem adequado. Isto aplica-se ao
produto e a todos os acessórios ostentando esse símbolo. Os produtos assinalados não
podem ser misturados com o lixo doméstico normal, mas sim encaminhados para
reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. A reciclagem ajuda a reduzir o consumo
de matéria-prima e a poupar o meio ambiente.
Datos técnicos
Tensão: 230 V ~ 50 Hz
Potência absorvida: 300 Watt
Certificado de segurança: GS/CE
Biberão/boião
Quantidade de água necessária
Te mperatura ambiente Temperatura do frigorífico
Biberão de 125 ml
8 ml 12 ml
Biberão de 150 ml
9 ml 12 ml
Biberão de 250 ml
10 ml 14 ml
Biberão de 300 ml
10 ml 14 ml
Boião de 130 g
10 ml 18 ml
Boião de 190 g
12 ml 20 ml
Αγαπητοι γονείς,
Ο θερµαντήρας βρεφικών τροφών NUK θερµαίνει τα µπιµπερό και τα βαζάκια βρεφικών
τροφών στη σωστή θερµοκρασία. Ο χειρισµός είναι πανεύκολος. Οι παρούσες οδηγίες
χρήσης σας παρέχουν τις απαραίτητες πληροφορίες. Παρακαλούµε διαβάστε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν από την πρώτη χρήση του θερµαντήρα
βρεφικών τροφών.
Η NUK εύχεται στο µωρό σας Καλή Όρεξη!
Για την ασφάλειά σας
Τα µπιµπερό και βαζάκια δεν πρέπει να σφραγίζονται ενώ θερµαίνονται στον
θερµαντήρα, καθώς αυτό µπορεί να προκαλέσει υπερπίεση στο εσωτερικό (κίνδυνος
έκρηξης/υλική ζηµιά).
Χρησιµοποιείτε τη συσκευή µόνο για την θέρµανση βρεφικών τροφών. Η ακατάλληλη
χρήση εγκυµονεί ενδεχοµένως κινδύνους για τον χρήστη.
Η τάση ηλεκτρικού ρεύµατος και τα στοιχεία τάσης που αναφέρονται στην κάτω
πλευρά της συσκευής πρέπει να συµφωνούν.
Τοποθετήστε το θερµαντήρα βρεφικών τροφών έτσι ώστε να στέκεται σταθερά και
σε όρθια θέση χωρίς να υπάρχει κίνδυνος ανατροπής του από το παιδί σας, ούτε να
είναι εφικτό το τράβηγµα του από το καλώδιο µε συνέπεια πτώσης του από το
τραπέζι ή από τον πάγκο της κουζίνας.
Ο θερµαντήρας βρεφικών τροφών παρέχει ασφάλεια σε ύψιστο βαθµό. Παρόλα
αυτά, δεν επιτρέπεται να αφήνετε το παιδί σας να έρχεται σε επαφή µε την συσκευή
χωρίς την επίβλεψη σας.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να τοποθετείται σε ζεστές εστίες ηλεκτρικής κουζίνας,
ούτε να εισάγεται σε ζεστούς ηλεκτρικούς φούρνους, ούτε να τοποθετείται πλησίον
θερµοσιφώνων ή αερίου.
Το καλώδιο δεν επιτρέπεται να έρχεται σε επαφή µε νερό ή εστίες ηλεκτρικές κουζίνας.
Το δοχ είο µέτ ρησης δεν επιτ ρέπετ αι να χρησιµο ποιείτ αι για την µέτ ρηση βρεφικ ών τροφώ ν.
Σε περίπτωση που έχει τραβηχτεί το φις από την ηλεκτρική πρίζα και πατηθεί
ακούσια ο διακόπτης, τότε µετά την εισαγωγή του φις στην ηλεκτρική πρίζα η
συσκευή απενεργοποιείται αυτόµατα µετά από σύντοµο χρονικό διάστηµα.
Σε περίπτωση ορατών ελαττωµάτων της συσκευής, του καλωδίου ή του φις, δεν
επιτρέπεται η λειτουργία του θερµαντήρα βρεφικών τροφών.
Εάν το καλώδιο δικτύοu είναι ελαττωµατικό, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, την υπηρεσία σέρβις πελατών του ή από παρόµοιο εξειδικευµένο
προσωπικό, προς αποφυγή κινδύνων.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων των
παιδιών) µε περιορισµένες φυσικές, αισθητικές ή πνευµατικές δυνατότητες ή µε
ελλιπή εµπειρία ή/και περιορισµένες γνώσεις, εκτός και αν αρµόδιο για την ασφάλειά
τους άτοµο επιβλέπει ή ενηµερώνει σχετικά µε το πώς πρέπει να χρησιµοποιείται η
συσκευή.
Θέρµανση µπιµπερό και βάζων
1.
Συνδέστε το φις του θερµαντήρα βρεφικών τροφών µε την ηλεκτρική πρίζα.
2.
Αφαιρέστε το δοχείο µέτρησης από το στήριγµα
(βλέπε εικ . 1)
.
3. Γεµίστε τ ο θερµαντήρα βρεφικ ών τ ροφώ ν ακριβώς µε την π οσότητα νερού π ου
αναφέρετ αι στ ον κ ατωτέρω πίν ακα:
Προσοχή!
Για το γέµισµα χρησιµοποιείτε πάντα το δοχείο µέτρησης, διότι
διαφορετικά ενδέχεται να υπερπληρωθεί ο θερµαντήρας βρεφικών τροφών και να
υποστεί βλάβη η συσκευή.
Υπόδειξη: Ανάλογα µε την αρχική θερµοκρασία, την ποσότητα και το είδος της
βρεφικής τροφής ή γάλακτος, ενδέχεται να αποκλίνει λίγο η επιτευχθείσα
θερµοκρασία.
4. Αδειά στε τη µετ ρηµένη π οσότητ α νερού στ ο ε σω τερικ ό δοχ είο τ ου θερµαντήρα
βρεφικ ών τροφώ ν (βλέπε εικ . 2).
Προσοχή!
Κα τά τη χρήση υπερβο λικής π οσό τητ ας νερού η τ ροφή θερµαίνετ αι για π ολ ύ
χρό ν ο κ αι η θερµοκρα σία τ ροφής εν δέχ ετ αι ν α είν αι υπερβο λικ ά ζ ε στή για τ ο µωρό σα ς.
5. Για τη θέρµαν ση τ ων
κλασικών µπιµπερό NUK
τοποθετήστε τ ο δακτύ λιο στ ο άν οιγµα
του θερµαντήρα βρεφικ ών τ ροφώ ν (β λέπε εικ . 3a). Μέσω τ ου δακτυ λίου
σταθερο ποιείτ αι τ ο µπιµπερό.
Το
NUK First Choice µπιµπερό
και τ ο
δοχείο φύλαξης µητρικού γάλακτος NUK
τοποθετ ούντ αι στ ο θερµαντήρα βρεφικ ών τ ροφώ ν χ ωρίς τ ο δακτύ λιο ή τ ο κ αλαθάκι
(βλέπε εικ . 3b).
Για να θερµάνετε
βαζάκια
τοποθετείτε πρώτα το καλαθάκι χωρίς δακτύλιο στο
θερµαντήρα βρεφικών τροφών. Κατόπιν αφαιρέστε το καπάκι από το βαζάκι
βρεφικής τροφής και µετά τοποθετείτε το βαζάκι στο καλαθάκι
(βλέπε εικ . 3c)
.
6. Ενερ γοποιήστε τ ο θερµαντήρα βρεφικ ών τ ροφώ ν. Προς τ ο σκοπ ό αυτ ό πιέστε τ ο
διακ όπτη προς τ α κάτω (β λέπε εικ . 3d). Ο διακ όπτης αν άβει.
Υπόδειξη:
Η συσκευή δεν µπορεί να απενεργοποιηθεί µε το διακόπτη. Η συσκευή
απενεργοποιείται αυτόµατα όταν φτάσει στη σωστή θερµοκρασία. Η πρόωρη
απενεργοποίηση είναι εφικτή βγάζοντας το φις από την ηλεκτρική πρίζα.
Προσοχή!
Μην πλησιάζετε µε τα χέρια σας τον ατµό του θερµαντήρα βρεφικών
τροφών. Όταν ο θερµαντήρας βρεφικών τροφών θερµαίνει ή είναι γεµάτος µε ζεστό
νερό δεν επιτρέπεται να µετακινηθεί , ούτε να αλλάξει θέση.
7. Η βρεφική τροφή θερµαίνεται από τους υδρατµούς του νερού. Μόλις το νερό
εξατµιστεί και θερµανθεί η βρεφική τροφή, ο θερµαντήρας βρεφικών τροφών
απενεργοποιείται αυτόµατα. Το φως του διακόπτη σβήνει.
8.
Βγάλτε προσεκτικά το µπιµπερό ή το βαζάκι από το θερµαντήρα βρεφικών τροφών.
Προσοχή!
Μην ακουµπάτε την θερµαντική πλάκα του θερµαντήρα βρεφικών τροφών.
9. Για να γίνεται οµοιόµορφη κατανοµή θερµότητας, ανακινήστε το κλειστό µπιµπερό ή
ανακατέψτε τη βρεφική τροφή στο βαζάκι.
Σηµαντικό!
Πριν από το τάισµα του µωρού σας βεβαιωθείτε ότι η θερµοκρασία της
τροφής δεν είναι πολύ ζεστή για το µωρό σας.
Συµβουλή:
Εάν δεν θερµανθεί αρκετά η βρεφική τροφή, συµπληρώστε κατά την
επόµενη θέρµανση περισσότερο νερό στο θερµαντήρα βρεφικών τροφών. Εάν η
βρεφική τροφή είναι πολύ καυτή, βάλτε κατά την επόµενη θέρµανση λιγότερο νερό
στο θερµαντήρα βρεφικών τροφών.
10.
Μετά την αποπεράτωση της διαδικασίας θέρµανσης, περιµένετε µερικά λεπτά έως
ότου κρυώσει ο θερµαντήρας βρεφικών τροφών,
ώστε ν α είν αι
εφικτή και πάλι η
ενεργοποίηση του. Μετά µπορείτε να χρησιµοποιήστε τη συσκευή.
11.Μετά από κάθε χρήση µην ξεχνάτε να βγάζετε το φις από την πρίζα.
Καθαρισµός και συντήρηση
Αρκεί να καθαρίζετε κάπου κάπου το περίβληµα και το εσωτερικό δοχείο µε ένα νωπό
πανί και λίγο υγρό σαπούνι πιάτων. Προς το σκοπό αυτό βγάζετε το φις από την πρίζα
και καθαρίζετε µόνο εφόσον η συσκευή είναι σε κρύα κατάσταση.
Προειδοποίηση:
Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ούτε να την πλένετε σε
πλυντήριο πιάτων. Μην χρησιµοποιείτε ισχυρά απορρυπαντικά ή µέσα καθαρισµού και
σφουγγάρια που προκαλούν γραντζουνιές. Ενδέχεται να προκαλέσουν φθορές στην
επιφάνεια και στη συσκευή.
Το δοχείο µέτρησης, το καλαθάκι και το δακτύλιο µπορείτε να τα πλένετε σε πλυντήριο
πιάτων. Εναλλακτικά µπορείτε να πλένετε τα εξαρτήµατα µε το χέρι σε ζεστό
σαπουνόνερο και µετά να τα ξεπλένετε µε καθαρό νερό και να τα στεγνώνετε.
Αποµάκρυνση αλάτων
Υπόδειξη:
Παρακαλούµε µην χρησιµοποιείτε συνηθισµένα µέσα αποµάκρυνσης αλάτων
που κυκλοφορούν στο εµπόριο.
Μετά από κάποια χρο νικ ά διά στηµα η δια δικασία θέρµαν σης δηµιουρ γεί στ ο εσωτερικ ό δοχείο
του θερµαντήρα βρεφικ ών τ ροφώ ν εν απόθε ση αλ άτων (αν άλογα µε το βαθµό σκληρό τητας του
νερού βρύσης). Α υτή την εν απ όθε ση αλ άτ ων θα πρέπει ν α την α π οµακρύνετε σε τ ακτ ά
δια στήµα τα, για ν α δια σφαλίζ ετε την ικ αν ότητα λ ειτ ουργία ς της συσκ ευής.
1.
Για την αποµάκρυνση αλάτων πρέπει να αποσυνδέετε το θερµαντήρα βρεφικών
τροφών από το ηλεκτρικό δίκτυο.
2. Ανακατέψτε 100ml ζεστό νερό µε 100ml λευκό ξύδι οικιακής χρήσης και γεµίστε µε το
µίγµα αυτό το θερµαντήρα βρεφικών τροφών. Αφήστε το διάλυµα να δράσει 30
λεπτά και κατόπιν χύστε το.
3. Ξεπλένετε το θερµαντήρα βρεφικών τροφών µε καθαρό νερό και τον αφήνετε να
στεγνώσει καλά.
Προειδοποίηση:
Σε περίπτωση που θα πρέπει να γίνει κάποια επισκευή, µην
προσπαθήσετε σε καµία περίπτωση να ανοίξετε τη συσκευή, αλλά απευθυνθείτε στην
αρµόδια για σας υπηρεσία σέρβις πελατών. Σε διαφορετική περίπτωση εκπίπτει η
εγγύηση. Αυτό ισχύει επίσης και για την αντικατάσταση του καλωδίου ηλεκτρικής
σύνδεσης.
Απόσυρση
Το σύµβολο του διαγεγραµµένου δοχείου απορριµµάτων σε τροχούς σηµαίνει ότι το
προϊόν θα πρέπει να απορρίπτεται στην Ευρωπαϊκή Ενωση σε ξεχωριστή συλλογή
απορριµµάτων. Αυτό ισχύει για το προϊόν και όλα τα εξαρτήµατα που φέρουν ως
σήµανση αυτό το σύµβολο. Προϊόντα που φέρουν αυτή τη σήµανση δεν επιτρέπεται να
αποσύρονται µε τα συνηθισµένα οικιακά απορρίµµατα, αλλά πρέπει να παραδίνονται
σε ειδικά σηµεία για ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Η
ανακύκλωση συµβάλλει στη µείωση κατανάλωσης πρώτων υλών ώστε να µην
επιβαρύνεται το περιβάλλον.
Tεχνικά στοιχεία
Τάση: 230 V ~ 50 Hz
Κατανάλωση ενέργειας: 300 Watt
Πιστοποιητικά ασφάλειας: GS / CE
Φιάλη / βαζάκι
Απαραίτητη ποσότητα νερού
Θερµοκρασία χώρου Θερµοκρασία ψυγείου
Μπιµπερό
125 ml
8 ml 12 ml
Μπιµπερό
150 ml
9 ml 12 ml
Μπιµπερό
250 ml
10 ml 14 ml
Μπιµπερό
300 ml
10 ml 14 ml
Βαζάκι
130 g
10 ml 18 ml
Βαζάκι
190g
12 ml 20 ml
 ,
      NUK      
     .      . 
    ,      .
,       
       .
NUK      !
  
             
   ,          
 ( /   ).
            
.              .
          ,
    .
•      ,  
        ,   .
          . 
-              
.       -    .
       ,     
        .
•           .
•           .
•                 ,  
           .
    ,       
    .
•      ,      
        ,     
   .
       ,      ( 
  )  ,   
     /   ,
    ,        
   ,             
.
      
1.            .
2.          (.   1).
3.            
:
!
          ,  
       ,     
  .
:     ,  
       .
4.            
(.   2).
!
         
      ,     
            .
5.  
 NUK Standard
     
   (.   3a).       .
 NUK First Choice   NUK   

       (.  
3b).
 

      .
,    ,     (.  3c).
6.     .         (.
  3d).     .
:
         .     
   .       
,    .
!
  ,          
  .          
,       .
7.        .     ,
   ,       .
   .
8.           .
!
         
  .
9.           
        .
!
  ,      
.
:
        ,    
        .     
  ,          
  .
10.    ,  ,      –
    ,          .
11.            .
"  
            
       .    
         .
:
          
  .        ,
        .  
     .
  ,             .
            ,  
        .
#  
:
       .
  -           
       (     
    ).       
   .
1.            .
2.  1 00     1 00         
     .       30 
      .
3.            .
:
     ,      , 
  .       . 
      .
#$
          ,    
      .    
   ,     .     
       ,     
           
 .         
        .
% 
 : 230  ~ 50 
 : 300 
  : GS / CE
 / 
%  
     
  125 ml
8 ml 12 ml
  150 ml
9 ml 12 ml
  250 ml
10 ml 14 ml
  300 ml
10 ml 14 ml
  130 g
10 ml 18 ml
  190 g
12 ml 20 ml
NUK Babykostwärmer
NUK Baby Food Warmer
THERMO RAPID
Art.-Nr. 10.256.237
MAPA GmbH
Industriestraße 21-25
27404 Zeven
Germany
NUK Babykostwärmer
NUK Baby Food Warmer
Chauffe-biberons NUK
Scaldabiberon NUK
Calienta biberones NUK
Aquecedor de biberões NUK
Θερµαντήρας βρεφικών τροφών NUK
   NUK
NUK is a registered trademark of MAPA GmbH/Germany
www.nuk.com
Art.-Nr. 10.256.237
Rev 300
En cumplimiento de lo establecido en la Ley Orgánica 15/99 de
13 de diciembre de Protección de Datos de Carácter Personal
sus datos serán tratados por Roche Diagnostics, SL (Avda.
Generalitat, s/n 08174 Sant Cugat del Vallès), prestando usted su
consentimiento expreso para el tratamiento de los mismos con la finalidad
de gestionar las garantías de los productos adquiridos así como de
informarle de nuestros productos y servicios y realizar encuestas de
satisfacción. Usted podrá ejercer sus derechos mediante comunicación
escrita a Roche Diagnostics, SL. En el caso que Vd. No desee recibir
comunicaciones comerciales de nuestros productos y servicios, por favor,
indíquelo expresamente en la casilla de más abajo:
• No deseo recibir comunicaciones comerciales de Roche Diagnostics, SL
Babykostw rmer Seite 2 Montag, 28. M rz 2011 2:51 14
Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the NUK THERMO RAPID 10.256.237 and is the answer not in the manual?

Overview

The NUK Baby Food Warmer is designed to gently and evenly warm baby food and jars to the desired temperature. It is suitable for warming breast milk, formula, and baby food in jars.

Function Description

The NUK Baby Food Warmer operates by heating water in a chamber, which then transfers heat to the baby food container placed inside. This method ensures gentle and uniform warming, preserving important vitamins and nutrients in the food. The device features a control knob to select the desired temperature, and an indicator light signals when the warming process is complete. It is designed to be user-friendly and safe for daily use.

Important Technical Specifications

  • Power Supply: 220-240V, 50-60Hz
  • Power Consumption: 300 Watt
  • Temperature Control: Adjustable via a rotary knob.
  • Heating Method: Water bath heating.
  • Safety Features: Automatic shut-off when the desired temperature is reached or when the water level is too low. Overheating protection.
  • Compatibility: Suitable for NUK Standard Bottles, NUK Wide Neck Bottles, and most standard baby food jars. A basket is provided for easy insertion and removal of bottles and jars.
  • Dimensions: Compact design for easy storage.
  • Material: Made from high-quality, durable, and food-safe materials.

Usage Features

  1. Preparation:

    • Place the Baby Food Warmer on a stable, dry, and heat-resistant surface.
    • Measure the appropriate amount of water using the measuring jug provided (see Fig. 1). The quantity of water depends on the type and volume of food to be warmed. Refer to the table in the manual for specific water quantities for different bottle/jar sizes and desired temperatures (room temperature or refrigerator temperature).
    • Pour the measured water into the internal container of the Baby Food Warmer (see Fig. 2).
    • Place the bottle or jar into the warming chamber. For NUK Standard Bottles, use the ring and basket. For NUK Wide Neck Bottles, place them directly into the basket. For baby food jars, place them directly into the basket (see Fig. 3). Ensure the bottle or jar is securely positioned.
    • Close the lid of the Baby Food Warmer if applicable.
  2. Warming Process:

    • Plug the Baby Food Warmer into a suitable power outlet.
    • Switch on the device by turning the control knob to the desired temperature setting. The indicator light will illuminate, signaling that the warming process has begun.
    • The device will automatically switch off once the correct temperature has been reached, and the indicator light will turn off.
    • If the food is still too cold, you can switch the device on again. If it is too hot, allow it to cool down.
    • Always check the food temperature before feeding your baby by shaking a few drops onto your wrist.
  3. Safety Precautions during Use:

    • Always ensure there is sufficient water in the warming chamber before switching on the device.
    • Never immerse the device in water or other liquids.
    • Keep the device out of reach of children.
    • Do not touch hot surfaces during or immediately after operation. Use the basket handle to remove hot bottles or jars.
    • Unplug the device when not in use or before cleaning.
    • Do not use the device if it is damaged.
    • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Maintenance Features

  1. Cleaning:

    • Always unplug the device and allow it to cool completely before cleaning.
    • Wipe the casing and internal container with a damp cloth and a little washing-up liquid. Rinse thoroughly with clean water.
    • The basket and measuring jug can be cleaned in warm soapy water and then rinsed with clear water. They are also dishwasher safe.
    • Do not use abrasive cleaning agents, scouring pads, or harsh chemicals, as these can damage the appliance.
    • Never immerse the main unit in water.
  2. Descaling:

    • Over time, mineral deposits (limescale) can build up inside the warming chamber, especially in areas with hard water. Regular descaling is essential to maintain the appliance's efficiency and prolong its lifespan.
    • To descale, mix 50 ml of white vinegar with 100 ml of water.
    • Pour the descaling solution into the warming chamber.
    • Switch on the device and allow the solution to heat for approximately 30 minutes. Do not place any bottles or jars inside during descaling.
    • After 30 minutes, switch off the device and unplug it.
    • Allow the solution to act for 30 minutes, then discard it.
    • Rinse the warming chamber thoroughly with clean water several times to remove any vinegar residue.
    • Repeat the descaling process if necessary.
    • NUK recommends descaling the appliance every 4 weeks, or more frequently if you live in an area with very hard water.
  3. Storage:

    • Store the Baby Food Warmer in a dry place, away from direct sunlight and extreme temperatures.
    • Ensure the device is clean and dry before storing.

Environmental Protection

The device is marked with a crossed-out wheeled bin symbol, indicating that it should not be disposed of with normal household waste. Instead, it should be taken to a recycling point for electrical and electronic equipment. Proper disposal helps to reduce the consumption of raw materials and prevents potential harm to the environment and human health.

NUK THERMO RAPID 10.256.237 Specifications

General IconGeneral
BrandNUK
ModelTHERMO RAPID 10.256.237
CategoryFood Warmer
LanguageEnglish