1
A.
B.
C.
NOTE:The deck and valve rough-in must be nished before installing the trim kit.
Unscrew the test cap (1) and discard. Flange (2) over end valves (3).
Install the nut (4) to the screw thread (5) and tighten to secure the ange
(2).
Note:
Discard the black gaskets and use silicone under the bases for
installations on uneven or rough surfaces like tile.
A.
Install handles.
NOTE:
If either handle does not rotate the correct
direction, do the following:
1. Be sure that the end valves are installed correctly (with the Hot
valve on the LEFT and both inlet tubes installed AWAY from the
spout).
2. Turn off the water supplies and remove the handle, bonnet nut,
and stem unit.
3. Refer to the Maintenance Section (page 3) for correct stem unit
orientation and reassemble.
C.
Using silicone sealant (1) under the spout (2), install the spout on the
spout adapter (3). Be sure the spout is resting rmly on the deck. Install
the set screw (4) and tighten to secure the spout (2). Insert the plug
button (5). Remove the excess sealant.
B.
NOTA: El borde y la instalación de las válvulas en las paredes deben de estar terminados antes de instalar la llave y sus accesorios.
Desatornille la tapa de prueba (1) y descártela. Atornille las bases (2)
sobre las válvulas nales (3). Instale la tuerca (4) en la rosca del tornillo
(5) y apriétela para fijar la brida (2).
Nota:
Para aplicaciones en losa
gruesa que requieren RP18235, instalación de válvulas dentro de las
paredes, descarte los empaques negros y utilice silicón debajo de las
bases.
A.
Instale las llaves.
NOTA:
Si cualquiera de las manijas/ manerales no
gira en la dirección correcta, haga lo siguiente:
1. Asegúrese de que las válvulas nales estén instaladas
correctamente (con la válvula caliente en la izquierda y ambos
tubos de entrada estén instalados AL CONTRARIO del tubo
de salida)
2. Cierre los suministros de agua y quite la manija, capuchón, y la
unidad de la espiga.
3. Vea la Sección de Mantenimiento (página 3) para obtener la
orientación correcta de la unidad de la espiga y ensamble
de nuevo.
C.
Utilizando sellador de silicón (1) debajo del tubo de salida (2), instale este
tubo en el adaptador del tubo de salida (3). Asegúrese que el tubo de salida
esté apoyandose rmemente en el borde. Instale el tornillo de ajuste (4)
y apriete para asegurar el tubo de salida (2). Instroduzca el botón del tapón
(5). Quite el exceso de sellador.
B.
NOTE: Accessoires de nition de robinet à deux poignées pour bain romain.
Retirez le capuchon protecteur (1) et jetez-le. Montez les embases (2)
sur les soupapes (3). Installer l'écrou (4) sur le letage de la vis (5)
et serrer pour fixer la bride (2).
Note:
Si vous utilisez le nécesaaire
d'installation RP18235 pour carreaux de céramique, jetez les joints noirs
et appliquez de composé d'étanchéité a la silicone sous les embases.
A.
Montez les poignées.
NOTE :
Si une des poignées ne tourne pas
dans
le bon sens, faites ce qui suit :
1. Assurez-vous que les soupapes sont installées correctement (la
soupape d’eau chaude se trouve à GAUCHE et les deux tubes
d’entrée sont du côté OPPOSÉ à celui du bec).
2. Coupez l’alimentation en eau et enlevez la poignée, le chapeau
leté et l’obturateur.
3. Consultez la section “Entretien” (page 3) pour corriger l’orientation
de l’obturateur, puis reposez les éléments.
C.
Appliquez du composé d' étanchéité à la silicone (1) sous le bec (2),
puis montez celui-ci bec sur l’adaptateur (3) du bec. Appuyez le bec
solidement sur le pourtour du bain. Montez la vis de blocage (4) et
serrez-la pour immobiliser le bec (2). Bouchez le trou à l'aide de capuchon
(5). Enlevez le surplus de composé d'étanchéité.
B.
2
1
1
2
3
4
3
3
5
5
104167 Rev. B
4
2