EasyManua.ls Logo

Petzl CORE - Page 7

Petzl CORE
8 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
TECHNICAL NOTICE CORE CORE (28112016)
7
BG
Акумулаторна батерия за челни лампи HYBRID Petzl. Съвместима само с
челните лампи на Petzl TIKKINA, TIKKA, ZIPKA, ACTIK, ACTIK CORE, TACTIKKA,
TACTIKKA +, TACTIKKA +RGB и TACTIKKA CORE.
Литиево-йонна батерия, капацитет: 1250 mAh.
Преди първата употреба трябва да я заредите докрай. Използвайте
само акумулаторна батерия Petzl.
По принцип акумулаторните батерии Li-Ion губят годишно 10 % от капацитета
си. След 300 цикъла на заряд/разряд те все още съхраняват около 70 % от
първоначалния си капацитет.
Внимание, ако използвате акумулаторна батерия CORE с челна лампа, която
се продава с обикновени батерии, когато акумулаторната батерия достигне
степен на почти пълно разреждане, осветлението много бързо ще изгасне.
Зареждане на батерията
Внимание
Зареждайте само с кабел USB. Напрежението на зареждащото устройство
не трябва да превишава 5 V. Използвайте само зарядно устройство,
сертифицирано CE/UL.
Време за зареждане
Времето за зареждане е около 3 часа със зарядното устройство USB и
компютър. Внимание: ако в компютъра са включени едновременно няколко
USB периферни устройства, времето за зареждане може да се удължи (до 24
часа).
По време на зареждане индикаторът свети в червена постоянна светлина,
когато зареждането е приключило, свети със зелена светлина.
Смяна на акумулаторната батерия
Използвайте само акумулаторна батерия CORE Petzl. Използването на друг тип
зареждащи се батерии може да повреди челната лампа. Не използвайте друга
зареждаща се батерия.
Общи условия за лампите и батериите Petzl
A. Предпазни мерки за акумулаторната батерия
ВНИМАНИЕ - ОПАСНО: риск от експлозия или изгаряне.
Внимание: акумулаторната батерия може да се повреди при неправилно
използване.
- Не пускайте акумулаторната батерия във вода.
- Не изгаряйте акумулаторната батерия.
- Не чупете акумулаторната батерия - може да експлодира или да изпусне
токсични вещества.
- Ако акумулаторната батерия е повредена, не я разглобявайте и не
променяйте конструкцията й.
- Ако акумулаторната батерия е деформирана или смачкана, изхвърлете я в
контейнер за рециклиране на батерии.
B. Предпазни мерки за челната лампа
Тази челна лампа не се препоръчва за деца.
Електромагнитна съвместимост
Съответства на изискванията на директива 2014/30/ЕС за електромагнитна
съвместимост.
Когато пипса (уред за търсене на затрупани под лавина) е включен в позиция
търсене, може да се появят смущения поради близостта на лампата. В случай
на интерференция (паразитен шум) отдалечете пипса от челната лампа.
C. Почистване, изсушаване
След употреба във влажна среда извадете батерията от челната лампа и
изсушете бокса на челника. Ако челната лампа е била намокрена с морска
вода, изплакнете я обилно със сладка вода и я изсушете.
D. Съхранение, транспорт
Ако ще я съхранявате продължително време, заредете акумулаторната
батерия (това трябва да се прави на всеки шест месеца) и я извадете
от лампата. Избягвайте пълно разреждане на акумулаторната батерия.
Съхранявайте я на сухо място. Идеалната температура за съхранение е между
20 и 25° C. Ако не се използва и се съхранява при тези условия след 12 месеца
акумулаторната батерия ще бъде напълно разредена.
E. Модификации/ремонти
Забранени са извън сервизите на Petzl с изключение на подмяна на резервни
части.
Гаранция Petzl
Тази акумулаторна батерия е с гаранция 3 години относно дефекти в материала
или фабрични дефекти. Гаранцията не включва: повече от
300 цикъла заряд/разряд, нормално износване, оксидация, модификации
или поправки, лошо съхранение, лошо поддържане, повреди, дължащи се на
произшествия, небрежност, употреба на продукта не по предназначение.
Отговорност
Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или от какъвто и да било
характер щети, настъпили в резултат от използуването на този продукт.
JP
2通の電源が使用可能なHYBRIDプのヘプ専用
ブルバー。次のヘのみ併用可能
です:TIKKINA、TIKKAZIPKA、ACTIK、
ACTIKCORE、TACTIKKATACTIKKA+、
TACTIKKA+RGBTACTIKKACORE
チウムインバー、容量:1250mAh。
初回使用の前に完全に充電い。必ずツル製
ルバを使用い。
チウムイブルバーは1年毎に容量が
約10%ずつ低下ます300回充放電た後も初期の約70%
の容量があます
警告:通常の電池を使用するヘプにージブルバ
ーCOREを使用た場合、バッーの残量がわずかにな
プはま消灯
ーの充電
警告
充電にはUSBケブルのみを使用さいCEまたはUL
の認証を受けた、出力電圧5V以下のチーを使用
ださい。
充電時間
USB電源ダプーまたはパコンら充電する場合の充電
時間は約3時間です警告:電源のパンに複数のUSB機器
が接続さてい充電時間はさに長す(最大24
時間)。
充電中はバジケータが赤色で点灯充電が完了す
緑色に変わ
ブルーの交換
ペツル製のブルバーCOREのみを使用
ださい。その他のージブルバを使用す
プが故障す恐れがあ専用バッー以外のージ
ブルバーは使用ないでさい
ル製電池に関一般注意事項
A.ルバに関する注意事項
警告、危険:電池の破裂、の危険。
警告:ージブルバーを不適切な方法で使用す
故障や破損の原因にな
-バーを水の中に入れないでださい
-ージブルバーを火の中に入れないでださい
-破裂した有毒物質が漏れたるおそれがあるので、
ーを壊さないださい
-バーが故障した場合でも分解や改造はしない
い
-バーに変形または亀裂がる場合は、廃棄ださ
B.プに関する注意事項
本製品はお子様にはお薦めできません。
電磁環境適合性
本製品は、電磁環境適合性に関する2014/30/EU指令に適合
いま
警告:本製品の近では、ビーンがレシブモード(サーチモ
ド)になている場合にビーンの機能が妨げれる場合があ
ビーンか雑音が出る等の不具合があた場合、雑音が
止むでビーンをヘプかださい。
C.乾燥
湿気の多い環境で使用た後は、バッをラプか
てバーケスを乾燥させさい海水接触た場
合は、きれいな水でよすすいで乾燥させださい。
D.保管、運び
長期間使用しない場合はーをプから外
毎に充電ださい。完全放電ないに注意ださ
い。湿気の少ない場所で保管ださい。保管に最適な気温
は、20℃〜25℃ですな環境で保管ても使用せず
に12月経過す放電まいます
E.改造、修理
ペツルの施設外での製品の改造および修理をす(パーツ
交換は除)。
Petzl保証
プ本体には、原材料および製造過程におけ欠陥に対
年の保証期間が設けていますただ以下の場合は保証の
対象外す:300回を超充放電、通常の磨耗、酸化、改造
や改変、ない保管方法、ンテスの不足事故または
過失にる損傷、不適切または誤った使用方法に故障。
責任
ペツルおびペツル総輸入販売元である株式会社ルテ
は、製品の使用かた直接的、間接的、偶発的結果またはそ
の他のいかなる損害に対一切の責任を負いかねま
KR
Qfu{m!IZCSJE!ฦރ߿෻ଵ!ನத!ࣾോࡦ/!UJLLJOB-!UJLLB-!
[JQLB-!BDUJL-!BDUJL!DPSF-!UBDUJLLB-!UBDUJLLB!,-!
UBDUJLLB!,SHC-!UBDUJLLB!DPSF!ฦރ߿෻૫!฻็/!
ࡦඈ!୴ଌ!ࣾോࡦ-!ଵࠈ;!2361!nBi/
사용 전 배터리 완벽히 충전하기. Petzl 충전 배터리만을
사용한다.
୷ࣳணୠࠨ-!ࡦඈ!୴ଌ!ࣾോࡦ܂!ࡽۄ!த௼!ଵࠈ୯!21&թ!
௟૚ޅܙ/!411!๐!ನத0ࣼத!হ୴പ୴!௼ڏ!๜૫ݓ!ಌ؈!
ଵࠈ୯!81&թࠈ୴!ڔલ୾ܙ/
ֵ֮;!୷ࣳ!ࣾോࡦթ!஍౜ݦ!ฦރ߿෻૫!DPSF!ನத௼࡞!
হଵฉ܂!֮ଶ!ࣾോࡦթ!֍୯!ֵխݦ!৅ീթ!ݥࢡ!
௵ժணୠࠨ!ฦރ߿෻թ!࢐ತ!!୾ܙ/
충전하기
경고
VTC!೩୴ୣ!হଵฉ૳!ನதซܙ/!ನத!த઼ୢ!6W࡞!
ಌׂฒঢ়܂!઴ݥ࢟!DF0VM!୶௻ࣴୢ!ನத؈ࡰ!হଵซܙ/
충전 시간
VTC!ನத؈࡞!হଵฉ֍ڌ!೤෵ോ!হଵ!!ನத૫!ܫࠅ!4
ի୴!ମݦܙ/!ֵ֮;!૳ࠉ!ջ୯!VTC!೩୴୴!೤෵ോ૫!
૶֩ݥ૚!୾ୠࢡ!ನத!ମ!ի୴!،૚௾ܙ!)ಘܫ!35
ի*/!
ನத!௥-!ನத!ෟތ୴!ணৈୠࠨ!୴!އ૚ଊ࢟!ನத୴!
ଙ࠻ݥࢡ!ێৈ!୴!އ૚ଌܙ/
충전지 교체하기
DPSF!Qfu{m!ನத!ࣾോࡦࡰୣ!হଵซܙ/!ܙ࡝!ನத௼࡞!
হଵฉࢡ!ฦރ߿෻࡞!৅റ!!୾ܙ/!ܙ࡝!௄ࡓ୯!ನத!
ࣾോࡦ࡞!হଵฉ௼!શ܂ܙ/
페츨 헤드램프 및 배터리에 관한 일반적인
정보
A. 충전지 사용시 주의사항
경고 - 위험: 폭발 및 화상 위험.
ֵ֮;!ண஥ซ!হଵୢ!ನத௼࡞!৅റ!!୾ܙ/!
.!ࣆ૫!ڸ௼!શ؈/!
.!হଵซ!ನத!ࣾോࡦ࡞!!૫!ܸழ!ڸ௼!શ܂ܙ/!
.!ුࣵ!࣭!ୗݔ৪!ࣆఀ୴!ࣼತݧ!!୾ୠࣝࠨ!ನத௼࡞!
චฉ௼!શ܂ܙ/!
.!ࡰ୷!ನத௼૫!৅୴!୾܂!֮ଶ-!஬෪ୣ!ฒฉ֍ڌ!
ึമ௼!શ܂ܙ/!
.!ࡰ୷!ನத௼թ!ึݥ֍ڌ!׻૷୴!৏؈ࢡ!ஏ่ଵ!
ઞࠓ؈൩૫!ා؈ซܙ/
B. 헤드램프 사용시 주의사항
୴!ฦރ߿෻܂!૚ࡨ୴թ!হଵฉ؈૫!ணฏฉܙ/
전자기적 호환성
தஂ؈ண!฻็৪૫!ׄซ!31250410FV!௼ঢ়୯!ମמহฑୣ!
ޙ࡝ܙ/!
ֵ֮;!ฦރ߿෻૫!׿நซ!৅ീ૫ঢ়!฻࡞!ֵࣴ!୾܂!ࣁৡ!
୏ು!൙૫!ந׿ฉࢡ!׽!൙୯!ஃݝୣ!ࣼฒฌ!!
୾ܙ/!ஃݝ!ࣼฒթ!ࣵ৏ฉࢡ!)ࣁৡ!୏ು!൙૫!ஊ୥୴!
ࣵ৏ฉ܂!֮ଶ*!൙ୣ!ฦރ߿෻ࠨോ!୴ݝരܙ/
C. 세척 및 건조
ࡰ୷!ซ!็֮૫ঢ়!হଵซ!֮ଶ-!ࣾോࡦ࡞!ฦރ߿෻૫ঢ়!
ࡦฉ૳!ࣾോࡦ!೩୴࡞!֏஼രܙ/!࣯ܥࣆ૫!ந಍ฉ܂!
֮ଶ!ؠځซ!ࣆ૫!อ׫!֏஼ೱ௞ܙ/
D. 보관, 운반
஍؈ի!ׄฉ܂!֮ଶ-!ನத௼࡞!ஏನதฉֵ!ฦރ߿෻૫ঢ়!
ࣾോࡦ࡞!ࡦೱݮܙ!!
)7ջୃ࡮ܙ!ࣳฌ!֕*/!ನத௼թ!ଙதຏ!ࣼதݥ௼!શݓࠩ!
ׄࡦฉ܂!֕୴!ேܙ/!֏஼ซ!஍૫!ׄซܙ/!୴৅ண୶!
ׄ!ଌݓ܂!31ĦD!!36ĦD!୴ܙ/!হଵฉ௼!શֵ!2ۄ୴৅!
ׄୣ!ฉ֜!ݥࢡ!ನத!ࣾോࡦ܂!ࣼதݧ!֕୴ܙ/
E. 변형/수리
ව಼!ৣ!ଦ૫ঢ়!஬෪ୣ!ึ-!ࡦฉ܂!֕ୢ!؃௼ݦܙ!
)෪!י౾!஬ଦ*/
Petzl 보증
୴!஬෪ୢ!ஏఀ!߃܂!஬஼৅!֩ฎ૫!ܫฒ!2!ۄի!௻ݦܙ/!
௻૫ঢ়!஬ଦݥ܂!;!411๐!୴৅୯!ನத0ࣼத!হ୴പ!
হଵซ!֮ଶ-!୷ࣳண୶!࡮ࢨ!࣭!ߞ؎-!়ๅ-!ึ୴ڌ!
ջ஼-!இࢰݦ!ׄ-!হֵڌ!௜୯-!֏த௼୯!۩-!
ண஥ซ!হଵ/
책임
ව಼ୢ!஬෪!হଵୠࠨ!୶ซ!௽-!իநண-!ଶࣵண୶!૚ޮ!
ܙ࡝!ึീ୯!஬෪!৅!࣭!ׂ֩૫!౧୻௼௼!શ܂ܙ/

Other manuals for Petzl CORE

Related product manuals