5
NL
Terminologie van de onderdelen
(1) Lichtsensor, (2) Witte led van de scherpe lichtbundel, (2 bis) Witte
led van de brede lichtbundel, (2 ter) Rode led, (3) Herlaadbare batterij,
(4) USB A/Micro B-aansluiting met beschermkapje, (5) USB A/Micro
B-kabel, (6) Energiemeter of blauwe indicator voor inschakeling
Bluetooth .
REACTIVE LIGHTING technologie
De lamp is voorzien van de REACTIVE LIGHTING technologie.
De vorm en het vermogen van de lichtbundel worden instant en
automatisch aangepast dankzij de geïntegreerde lichtsensor.
De REACTIVE LIGHTING technologie zorgt voor een optimaal
verlichtingscomfort tijdens uw activiteiten en biedt u minstens de
geselecteerde autonomie.
Gebruik de CONSTANT LIGHTING technologie bij het fietsen (risico
dat de lamp uitgaat in de stand REACTIVE LIGHTING technologie).
Werking van uw lamp
Aan-/uitschakelen, kiezen
Bij het inschakelen kiest uw lamp systematisch voor de REACTIVE
LIGHTING technologie (wanneer u uw lamp in de rode verlichting hebt
uitgeschakeld, wordt ze automatisch opnieuw in rood ingeschakeld).
Bij het overschakelen van de REACTIVE naar CONSTANT technologie,
schakelt de lamp zich steeds in de MAX AUTONOMY modus in.
Met de REACTIVE LIGHTING technologie:
- Uw lamp knippert twee minuten zachtjes als de sensor van de
lamp voldoende omgevingslicht opvangt. Daarna wordt de lamp
automatisch uitgeschakeld om de autonomie van de herlaadbare
batterij te sparen.
Mobiele Bluetooth-applicatie MyPetzl Light -
personalisering van uw lamp
Toegang tot het oplaadniveau van de batterij; de resterende
autonomie van de lamp (uren en minuten); de personalisering van de
prestaties van de lamp naargelang de activiteiten op basis van vijf
voorgeprogrammeerde profielen: multiactiviteiten, camping-bivak, trail
running, trekking en alpinisme.
De lamp wordt standaard geleverd met
Bluetooth ingeschakeld.
Het Bluetooth merk en logo zijn gedeponeerde merken van Bluetooth
SIG Incorporated. Het gebruik ervan door Petzl is vastgelegd in een
licentieovereenkomst.
Opgelet: vereist iOS vanaf versie 7.1 en Android vanaf versie 4.3.
Herlaadbare batterij - opladen
De lamp is voorzien van een Petzl Lithium Ion Polymeer herlaadbare
batterij. Capaciteit:
1800 mAh.
Laad de lamp volledig op vóór de eerste ingebruikneming.
Gebruik enkel een Petzl ACCU REACTIK + herlaadbare
batterij.
Over het algemeen verliezen Li-Ion herlaadbare batterijen 10 % van
hun capaciteit per jaar. Na
300 keer laden blijft er nog ongeveer 70 % van hun oorspronkelijke
capaciteit over.
Opgelet
Laad enkel op met een USB-kabel van minder dan drie meter lang.
De spanning afgeleverd door de oplader mag niet meer dan 5 V
bedragen. Gebruik enkel een CE/UL conforme oplader.
De externe USB-voeding aangesloten op uw product moet van het
type TBTS en een bron met beperkt vermogen zijn, zoals omschreven
in hoofdstuk 2.2 en 2.5 van de normen IEC60950-1 ed.2.2 en EN
60950-1: 2006+A11: 2009+A1: 2010+A12: 2011+A2: 2013.
Tijdens het opladen moet de fiche van het stopcontact gemakkelijk
bereikbaar blijven.
Oplaadtijd
Het duurt 4,5 uur om de batterij via de USB-lader en uw computer op
te laden. Opgelet, de gelijktijdige aansluiting van verschillende USB-
apparaten op uw computer kan de oplaadtijd verlengen (tot 24 uur).
De energiemeter knippert groen tijdens het opladen, blijft groen
branden als de batterij opgeladen is en blijft rood branden bij een
storing.
De herlaadbare batterij vervangen
Gebruik enkel een Petzl ACCU REACTIK + herlaadbare batterij.
Het gebruik van een andere soort herlaadbare batterij kan uw lamp
beschadigen. Gebruik geen andere herlaadbare batterij.
Voor gebruik op verplaatsing kunt u de batterij vervangen door een
batterijhouder (niet meegeleverd).
Algemene informatie Petzl lampen
en batterijen
A. Voorzorgsmaatregelen voor de herlaadbare batterij
OPGELET: ontploffingsgevaar en risico op brandwonden.
Opgelet: een ongepast gebruik kan de herlaadbare batterij
beschadigen.
- Dompel de herlaadbare batterij niet onder in water.
- Werp een herlaadbare batterij niet in het vuur.
- Vernietig een herlaadbare batterij niet, want ze kan ontploffen of
toxische stoffen vrijgeven.
- Wanneer uw herlaadbare batterij beschadigd is, haal ze dan niet uit
elkaar en wijzig haar structuur niet.
- Indien uw herlaadbare batterij vervormd of gebarsten is, schrijf ze
dan af en breng ze naar een recyclagepunt.
B. Voorzorgsmaatregelen voor de lamp
Deze lamp is af te raden voor kinderen.
Fotobiologische veiligheid van de ogen
De lamp wordt ingedeeld in risicogroep 2 (gematigd risico) volgens de
norm IEC 62471.
- Kijk niet strak in het brandende licht.
- De optische stralingen van de lamp kunnen gevaarlijk zijn. Richt de
lichtbundel van de lamp niet in de ogen van een persoon.
- Risico op beschadiging van het netvlies door de blauwe lichtstralen,
in het bijzonder bij kinderen.
Elektromagnetische compatibiliteit
Conform de eisen van de richtlijn 2014/30/EU betreffende de
elektromagnetische compatibiliteit.
Opgelet: uw ARVA toestel (voor het opsporen van slachtoffers onder
lawines) in de ontvangststand kan verstoord worden door de nabijheid
van uw lamp. In het geval van interferenties (bijgeluiden) moet u de
ARVA verder van de lamp verwijderd houden.
C. Reiniging, droogtijd
Bij gebruik in een vochtige omgeving: haal de batterij uit de lamp en
droog de body van de lamp met het USB-beschermkapje open. Bij
contact met zeewater: spoel met zuiver water en laat de lamp drogen.
Een vuile lamp kunt u reinigen met een vochtige doek. Laat daarna
drogen.
Vermijd elk contact van uw lamp met chemische producten.
D. Berging
Wilt u uw hoofdlamp voor langere tijd opbergen, laad dan de
herlaadbare batterij op (herhaal om de 6 maanden) en haal de batterij
uit de lamp. Zorg ervoor dat uw herlaadbare batterij niet volledig leeg
raakt. Bewaar uw herlaadbare batterij in een droge omgeving. De
ideale bewaartemperatuur is 20 à 25° C.
In deze omstandigheden en indien 12 maanden niet gebruikt, is uw
herlaadbare batterij leeg.
E. Bescherming van het milieu
F. Veranderingen/herstellingen
Verboden buiten de Petzl ateliers, behalve vervangstukken.
G. Vragen/contact
Petzl Garantie
Petzl biedt 3 jaar garantie op deze hoofdlamp (behalve herlaadbare
batterij één jaar of 300 keer laden) voor fabricagefouten of
materiaalfouten. Deze garantie is uitgesloten bij: meer dan 300 keer
laden, normale slijtage, oxidatie, veranderingen of aanpassingen,
slechte berging, slecht onderhoud, beschadiging door ongeval, door
nalatigheid of door toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Verantwoordelijkheid
Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of
onrechtstreekse gevolgen van, en ongevallen of schade als gevolg van
het gebruik van dit product.
Markering
(a) Model.
(b) Individueel nummer van de batterij.
(c) Internationale certificatieorganen.
(d) Onder/buiten spanning zetten.
(e) Conform de Europese vereisten: Petzl verklaart dat dit product
conform de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van
de richtlijn 2014/53/EU. U vindt de conformiteitsverklaring op de
website Petzl.com.
(f) Product ontworpen en gefabriceerd met hoogwaardige materialen
en componenten die gerecycleerd en hergebruikt kunnen worden.
(g) Beheer van het afval van elektrische en elektronische apparatuur.
Informatie FCC/IC
Dit apparaat is conform de vereiste grenswaarden voor de blootstelling
van RF (radiofrequenties) aan personen, gedefinieerd door de FCC
(Federal Communication Commission) en IC (Industrie Canada). Het
apparaat mag niet geïnstalleerd worden in de buurt van of gebruikt
worden in combinatie met een andere antenne of zender.
Dit apparaat is conform deel 15 van de FCC-reglementering en het
CNR (lastencohier aangaande radiogolven) van Industrie Canada,
van toepassing op de radioapparaten die vrij zijn van vergunning. Het
gebruik is toegelaten mits aan de volgende twee voorwaarden wordt
voldaan: (1) het apparaat mag geen radiostoringen veroorzaken en
(2) de gebruiker van het apparaat moet de radiostoringen kunnen
verdragen, zelfs als de storingen de werking van het apparaat
mogelijks in het gedrang brengen.
Opmerking: het apparaat werd getest en beantwoordt aan de
vereisten van klasse B, conform deel 15 van de FCC-reglementering.
Deze criteria zijn ontworpen om een aanvaardbare bescherming
te bieden tegen storende interferenties in een woonomgeving. Dit
apparaat veroorzaakt en maakt gebruik van de radiogolven van
interferenties tijdens de radiocommunicatie, indien hij niet conform
de richtlijnen geïnstalleerd en gebruikt wordt. We kunnen echter
niet garanderen dat er in bepaalde installaties geen storingen zullen
worden veroorzaakt. Indien het apparaat een interferentie veroorzaakt
tijdens de ontvangst van radio- of televisieprogramma’s (wat kan
worden aangetoond door het apparaat in en uit te schakelen), is het
raadzaam dat de gebruiker een of meerdere van de onderstaande
aanbevelingen test teneinde de storing op te lossen:
- de ontvangstantenne anders richten of verplaatsen,
- de afstand tussen het apparaat en de ontvanger vergroten,
- het apparaat en de ontvanger op aparte circuits aansluiten,
- de verdeler of een gespecialiseerde technicus (radio/televisie)
raadplegen.
IC: Conform de reglementering van Industrie Canada mag deze
radiozender gebruikt worden met een type antenne met de
maximale winst (of minder) die Industrie Canada voor de zender
heeft goedgekeurd. Met het oog op de beperking van het risico op
radiostoringen bij andere gebruikers moet u het type antenne en
de antennewinst zo kiezen dat het equivalent isotroop uitgestraald
vermogen (EIRP) niet hoger is dan de intensiteit die nodig is voor een
goede communicatie.
SE
Utrustningens delar
(1) Ljussensor, (2) Vit LED för fokuserad ljuskägla, (2 bis) Vit LED för
spridd ljuskägla, (2 ter) Röd LED, (3) Uppladdningsbart batteri, (4) Port
med skydd för USB A/Micro B-kabel, (5) USB A/Micro B-kabel, (6)
Batteriindikator eller Bluetooth aktiverings indikator (blå).
REACTIVE LIGHTING ljusteknologi
Lampan har REACTIVE LIGHTING ljusteknologi. Den inbyggda
ljussensorn anpassar snabbt och automatiskt formen och styrkan
på ljuskäglan. REACTIVE LIGHTING-teknologin ger möjlighet till
optimalt ljus för avsedd aktivitet, samtidigt som den valda batteritiden
garanteras.
Vid cykling, använd lampan i CONSTANT LIGHTING-läge (risk finns att
den stängs av i REACTIVE LIGHTING-läge).
Lampans funktion
Sätta på/stänga av, välja
När lampan sätts på är den i REACTIVE LIGHTING-läge (stängs den
av i rött ljus läge; är den även i rött ljus när den sätts på igen).
När man växlar mellan REACTIVE och CONSTANT, går lampan alltid
igång i MAX AUTONOMY-läge.
Med REACTIVE LIGHTING ljusteknologi:
- När sensorn upptäcker ett område med tillräckligt ljus, kommer
lampan att blinka svagt i två minuter, för att sedan automatiskt stängas
av för att bevara batteriets livslängd.
MyPetzl Light Bluetooth mobila applikationen -
skräddarsy din lampa.
Tillgång till batteriets laddningsnivå; till lampans återstående lystid
i timmar och minuter; till skräddarsydd lampprestanda beroende
på aktiviteten, enligt fem förvalda profiler: multi-aktivitet, camping-
fotvandring, terräng löpning, trekking och bergsklättring.
Som standard kommer lampan med Bluetooth på.
Bluetooth märke och loga är registrerade Bluetooth SIG Incorporated
varumärken och Petzl använder dem på licens.
Kräver iOS 7.1 eller senare, eller Android 4.3 eller senare.
Ladda det uppladdningsbara
batteriet
Lampan levereras med ett Petzl uppladdningsbart Li-Jon-batteri.
Kapacitet: 1800 mAh.
Ladda fullt innan första användning.
Använd endast Petzl ACCU REACTIK + uppladdningsbart
batteri.
Generellt tappar det uppladdningsbara Li-Jon-batteriet 10 % av sin
kapacitet per år. Efter 300 uppladdningscykler har de fortfarande kvar
70 % av sin ursprungliga kapacitet.
Varning
Ladda enbart med en USB kabel som är kortare än 3 meter.
Laddarens spänning får inte överstiga 5 V. Använd endast en CE/UL
godkänd laddare.
Den eksterna strömkällan kopplad till produkten måste vara av en
SELV typ och en begränsad strömkälla definierad i paragraf 2.2 samt
2.5 i IEC 60950-1 ed.2.2 samt EN 60950-1: 2006+A11: 2009+A1:
2010+A12: 2011+A2: 2013 standarder.
Under laddning ska strömsladden vara lätt tillgänglig.
Laddningstid
Uppladdningstid är 4,5 timmar med USB-laddare, eller dator. Varning:
om många USB-enheter är kopplade till din dator kan laddningstiden
öka (upp till 24 timmar).
Under laddning blinkar batteriindikatorn grönt för att sedan övergå
till konstant grönt sken när laddningen är klar, och konstant rött sken
om något är fel.
Byta det laddningsbara batteriet
Använd endast Petzl ACCU REACTIK + uppladdningsbart batteri.
Användning av en annan typ av uppladdningsbart batteri kan skada
lampan. Använd inte någon annan typ av uppladdningsbart batteri.
För användning i svårtillgängliga områden kan det uppladdningsbara
batteriet bytas ut mot en standard batteribox (ej inkluderat).
Allmän information gällande Petzl
lampor och batterier
A. Försiktighetsåtgärder gällande uppladdningsbart
batteri
VARNING-FARA: risk för explosion och brännskador.
Varning: felaktig användning kan skada batteriet.
- Sänk inte ner det laddningsbara batteriet under vatten.
- Elda inte upp förbrukade laddningsbara batterier.
- Förstör inte det laddningsbara batteriet; det kan explodera eller
frigöra giftiga ämnen.
- Om det laddningsbara batteriet skadas, försök inte öppna eller ta
isär det.
- Om det laddningsbara batteriet är deformerat eller sprucket, lämna
i det för återvinning.
B. Försiktighetsåtgärder gällande lampa
Lampan rekommenderas inte för barn.
Ögonskydd
Lampan är klassificerad i riskgrupp 2 (måttlig risk) enligt standard
IEC 62471.
- Titta inte rakt in i lampan när den är tänd.
- Den optiska strålningen från lampan kan vara farlig. Undvik att rikta
ljuskäglan mot en annan persons ögon.
- Risk för skada på näthinnan från strålningen hos det blå ljuset,
särskilt hos barn.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Uppfyller kraven i direktivet 2014/30/EU om elektromagnetisk
kompatibilitet.
Varning: en lavinsändare i mottagarläge (hitta) kan störas ut i närheten
av pannlampan. Om störningar uppstår (vilket märks på brus från
lavinsökaren), flytta på lavinsökaren.
C. Rengöring, torkning
Om lampan används i en fuktig miljö, ta ur batteriet och torka
lamphöljet med med skyddet för USB-porten öppet. Om lampan
kommer i kontakt med havsvatten, skölj den i kranvatten och torka
den.
Om lampan är smutsig, rengör med en en fuktig trasa och låt torka.
Låt inte kemikalier komma i kontakt med lampan.
D. Förvaring
Vid långtidsförvaring; ladda batteriet (upprepa var sjätte månad) och
ta ur batteriet ur lampan. Undvik att låta det laddningsbara batteriet
laddas ur helt. Se till att förvara ditt uppladdningsbara batteri på en torr
plats. Idealiska förvaringstemperaturen är mellan 20 och 25° C.
Efter 12 månader i dessa förhållanden uppladdningsbara batteriet skall
laddas ur utan användning.
E. Skydda miljön
F. Modifieringar/reparationer
Förbjudet utanför Petzl’s lokaler, undantaget reservdelar.
G. Frågor/kontakt
Petzls garanti
Lampan är garanterad 3 år mot material- och tillverkningsdefekter
(undantaget det laddningsbara batteriet som är garanterat för 300
laddningscykler eller max ett år). Undantag från garantin är följande:fler
än 300 uppladdnings-/urladdningscykler, normalt slitage, oxidering,
modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, skador
på grund av olyckor, försumlighet eller felaktig användning.
Ansvar
Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon
annan typ av skada som uppstår i samband med användningen av
Petzls produkter.
Märkning
(a) Model.
(b) Uppladdningsbara batteriets serienummer.
(c) Internationella certifieringsorgan.
(d) Av och på knappen.
(e) Uppfyller Europeiska krav: Petzl uppger att denna produkt
uppfyller viktiga krav och andra relevanta villkor i 2014/53/EU Direkiv.
Överensstämmelsedeklaration finns på Petzl.com.
(f) Produkten är designad och tillverkad i högkvalitativa material och
komponenter som kan sorteras och återanvändas.
(g) Hantering av el och elektronik utrustnings avfall.
FCC/IC information
Produkten följer FCC (Federal Communication Commission) och IC
(Industry Canada) gränser för allmänhetens utsättning för radioaktiva
ämnen. Denna utrustning ska inte placeras eller användas tillsammans
med en annan antenn eller sändare.
Produkten följer FCC del 15 regler samt Industry Canada licens-
undantaget RSS (Radio Standards Specification) standarder.
Funktionen ska användas under två villkor: (1) produkten skall inte
orsaka några skadliga störningar och (2) produkten ska kunna ta emot
störningar, även sådana som kan orsaka oönskad funktion.
Notera: utrustningen har testats och visat sig motsvara krav som
ställs för en klass B digital apparat enligt del 15 i FCC regler. Dessa
krav är designade för att ge rimligt skydd mot skadliga störningar
i en bostads miljö. Denna utrustning genererar, använder och kan
sprida radiofrekvens energi och kan orsaka skadliga störningar på
radiokommunikationer vid felinstallation och användning inte enligt
instruktioner. Det är ingen garanti dock att störningar ska aldrig uppstå
i en specifik lokal. Ifall utrustningen orsakar skadlig störning på radio
eller tv-reception - detta kan kontrolleras genom att man stänger
av och sätter på utrustningen - uppmuntras användaren att reglera
störningen genom en eller flera av följande åtgärder:
- reorientera eller omplacera mottagarantenn,
- öka avståndet mellan utrustningen och mottagare,
- koppla utrustningen till en uttag från en annan krets än den
mottagaren är kopplat in,
- kontakta inköpsstället eller en erfaren radio/TV tekniker för hjälp.
IC: Enligt Industry Canada bestämmelser kan denna radio sändaren
enbart verka om en antenn som används är av en typ och max
antennförstärkning godkänd av Industry Canada för sändare (eller
mindre). För att minska möjliga störningar mot andra användare, man
ska välja antenns typ och förstärkning så att ekvivalent isotropiskt
utstrålad effekt (EIRP) inte är större än det behövs för en lyckad
kommunikation.
FI
Osaluettelo
(1) Valosensori, (2) Valkoinen LED kohdevaloon, (2 bis) Valkoinen LED
hajavaloon, (2 ter) Punainen LED, (3) Ladattava akku, (4) Suojattu portti
USBA/MicroB -johdolle, (5) USB A/Micro B -johto, (6) Lataustason
ilmaisin tai Bluetooth -tilan ilmaisin (sininen).
REACTIVE LIGHTING -teknologia
Valaisimessa on REACTIVE LIGHTING -teknologia. Integroitu
valosensori säätää valokeilan muodon ja voimakkuuden sopivaksi
automaattisesti ja välittömästi. REACTIVE LIGHTING -teknologia
tarjoaa optimaalisen valon kuhunkin aktiviteettiin sekä takaa valitun
minimipaloajan.
Pyöräillessä säädä valaisin CONSTANT LIGHTING -tilaan (saattaa
sammua REACTIVE LIGHTING -tilassa).
Valaisimen toiminta
Kytkeminen päälle ja pois, valitseminen
Kun valaisin laitetaan päälle, se käynnistyy REACTIVE LIGHTING
-tilassa (jos lukitset valaisimen käytettyäsi punaista valoa, se syttyy
punaisessa tilassa).
Kun vaihdetaan REACTIVE- ja CONSTANT teknologioiden välillä,
valaisin menee aina päälle MAX AUTONOMY -tilassa.
REACTIVE LIGHTING -teknologiassa:
- Kun sensori havaitsee alueen, jossa on tarpeeksi valoa, valaisin
vilkkuu himmeästi kaksi minuuttia, sitten se menee automaattisesti
pois päältä säästääkseen ladattavaa akkua.
MyPetzl Light Bluetooth -mobiilisovellus – valaisimen
säätäminen.
Pääset näkemään akun lataustason ja jäljellä olevan paloajan tunteina
ja minuutteina sekä valitsemaan käyttötarkoituksen mukaan viidestä
valaisuprofiilista: yleiskäyttö, leirintä-patikointi, polkujuoksu, vaellus
ja vuorikiipeily.
Valaisimessa on oletusasetuksena
Bluetooth aktivoituna.
Bluetooth -merkki ja logo ovat Bluetooth SIG Incorporatedin
rekisteröityjä tuotemerkkejä, ja Petzlillä on lisenssi niiden käyttöön.
Toimii iOS 7.1 (tai myöhemmissä) ja Android 4.3 (tai myöhemmissä)
-käyttöjärjestelmissä.
Ladattavan akun lataaminen
Valaisin toimitetaan Petzl Li-Ion -ladattavan akun kanssa. Kapasiteetti:
1800 mAh.
Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
Käytä vain Petzl ACCU REACTIK + -ladattavaa akkua.
Yleisesti Li-ion -ladattavat akut menettävät 10 % kapasiteetistaan
joka vuosi. 300:n latauskerran jälkeen akuissa on vielä noin 70 %
alkuperäisestä kapasiteetistaan jäljellä.
Varoitus
Lataa vain alle 3 metrin pituisella USB-johdolla. Laturin syöttämä
jännite ei saa olla suurempi kuin 5 V. Käytä vain CE/UL-hyväksyttyjä
latureita.
Valaisimeesi kiinnitetyn USB:n ulkoisen virtalähteen pitää olla SELV-
tyyppinen ja rajoitettu virtalähde standardin IEC 60950-1 ed.2.2
lukujen 2.2 ja 2.5 sekä standardin EN 60950-1: 2006+A11: 2009+A1:
2010+A12: 2011+A2: 2013 mukaisesti.
Pistokkeen tulisi olla ladatessa helposti ulottuvilla.
Latausaika
Latausaika on 4,5 tuntia USB-laturilla tai tietokoneella ladattaessa.
Varoitus: jos tietokoneeseesi on liitetty samanaikaisesti useita USB-
laitteita, voi latausaika pidentyä (jopa 24 tuntiin).
Latauksen aikana lataustason ilmaisin vilkkuu vihreänä ja vaihtuu
tasaisesti palavaksi vihreäksi, kun lataus on valmis, tai tasaisesti
palavaksi punaiseksi toimintahäiriön sattuessa.
Ladattavan akun vaihtaminen
Käytä vain Petzl ACCU REACTIK + -ladattavaa akkua. Toisentyyppisen
ladattavan akun käyttö voi vahingoittaa valaisintasi. Älä käytä
toisentyyppistä ladattavaa akkua.
Akun voi korvata paristoadapterilla (joka ei sisälly pakkaukseen)
paikoissa joissa ei ole latausmahdollisuutta.
Yleistä tietoa Petzlin valaisimista ja
akuista
A. Ladattavan akun varotoimet
VAROITUS - VAARA: räjähdysvaara ja palovammariski.
Varoitus: virheellinen käyttö voi vaurioittaa ladattavaa akkua.
- Älä upota ladattavaa akkua veteen.
- Älä laita ladattavaa akkua tuleen.
- Älä tuhoa ladattavaa akkua; se voi räjähtää tai siitä voi päästä
ympäristöön myrkyllisiä aineita.
- Jos ladattava akku vaurioituu, älä pura sitä tai muuta sen rakennetta.
- Jos ladattava akku murtuu tai muuttaa muotoaan, poista se käytöstä
ja toimita kierrätykseen.
B. Valaisimen turvatoimet
Valaisinta ei suositella lapsille.
Silmien turvallisuus
Valaisin kuuluu riskiryhmään 2 (kohtuullinen riski) IEC 62471
-standardin mukaan.
- Älä katso suoraan valaisimeen kun se on päällä.
- Valaisimesta lähtevä optinen säteily voi olla vaarallista. Älä suuntaa
valaisimen valokeilaa toisen ihmisen silmiin.
- Sininen valo voi vahingoittaa verkkokalvoja, erityisesti lapsilla.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan 2014/30/
UE-direktiivin vaatimukset.
Varoitus: etsintä-tilassa oleva lumivyörypiippari saattaa ottaa häiriöitä
valaisimen lähistöllä. Jos häiriöitä esiintyy (lähettimestä kuuluu staattista
kohinaa), siirrä lähetin kauemmas valaisimesta.
C. Puhdistaminen, kuivaaminen
Käytettyäsi valaisinta märässä ympäristössä, irrota akku valaisimesta
ja kuivata se pitäen USB-liitännän suojus auki. Mikäli valaisin on ollut
kosketuksissa meriveden kanssa, huuhtele makealla vedellä ja kuivata.
Jos valaisimesi on likainen, puhdista se kostealla liinalla ja anna sen
kuivua.
Älä päästä kemikaaleja kosketuksiin valaisimesi kanssa.
D. Säilytys
Ennen pitkäaikaista säilytystä, lataa akku (toista joka kuudes kuukausi)
ja irrota se valaisimesta. Vältä sitä, että ladattava akku tyhjenisi
kokonaan. Säilytä ladattavaa akkua kuivassa paikassa. Ihanteellinen
säilytyslämpötila on 20 ja 25°C asteen välillä.
Kun ladattavaa akkua on säilytetty 12 kuukautta näissä oloissa, se
on tyhjä.
E. Ympäristönsuojelu
F. Muutokset/korjaukset
Kielletty muun kuin Petzlin toimesta, lukuun ottamatta varaosia.
G. Kysymykset/yhteydenotto
Petzl-takuu
Tällä valaisimella on 3 vuoden materiaali- ja valmistusvirhetakuu (paitsi
ladattavalla akulla, jolla on yhden vuoden tai 300 lataus/purkukerran
takuu). Takuun piiriin eivät kuulu: yli 300 lataus/purkukertaa, normaali
kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen
säilytys, huono ylläpito, onnettomuuksien, välinpitämättömyyden tai
väärän/virheellisen käytön aiheuttamat vauriot.
Vastuu
Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista
seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka
tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden
käytöstä.
Merkintä
(a) Malli.
(b) Ladattavan akun sarjanumero.
(c) Kansainväliset sertifioinnin suorittavat tahot.
(d) Virran kytkeminen päälle ja pois päältä.
(e) Noudattaa EU:n vaatimuksia: Petzl vakuuttaa, että tämä tuote
noudattaa direktiivin 2014/53/UE keskeisiä vaatimuksia ja muita
asiaankuuluvia säännöksiä. Julkilausuma säännösten noudattamisesta
löytyy osoitteesta Petzl.com.
(f) Tuote valmistettu korkealaatuisista materiaaleista ja osista, jotka
voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
(g) Sähkö- ja elektronisten laitejätteiden käsittely.
FCC/IC-informaatio
Laite noudattaa FCC:n (Federal Communication Commission,
Yhdysvaltain telehallintovirasto) ja IC:n (Industry Canada) kansalaisille
määrittämiä säteilyaltistusrajoja. Laitetta ei saa yhdistää tai käyttää
yhdessä minkään muun antennin tai lähettimen kanssa.
Laite noudattaa FCC:n sääntöjen kohtaa 15 ja Industry Canadan
lisenssivapaita RSS (Radio Standards Specification) -standardeja.
Käyttöön kohdistuu seuraavat kaksi ehtoa: (1) tämä laite ei saa
aiheuttaa haitallista häiriötä, ja (2) tämän laitteen pitää sietää häiriöitä,
mukaan lukien toimintaan epämieluisasti vaikuttavaa häiriötä.
Huomaa: tämä laite on testattu ja sen on todettu täyttävän luokan
B digitaalisen laitteen vaatimukset FCC:n sääntöjen kohdan 15
mukaisesti. Nämä vaatimukset on suunniteltu takaamaan kohtuullinen
suoja haitalliselta häiriöltä asutusalueilla. Tämä laite tuottaa, käyttää
ja voi lähettää radiotaajuussignaalia, ja jos sitä ei asenneta ja
käytetä ohjeiden mukaisesti, se voi aiheuttaa haitallista häiriötä
radioliikenteeseen. Ei kuitenkaan ole takuita siitä, ettei häiriötä
ilmenisi. Mikäli tämä laite aiheuttaa haitallista häiriötä radio- tai
televisioyhteyteen, minkä voi määrittää kytkemällä laite pois päältä ja
päälle, käyttäjää kehotetaan yrittämään korjata häiriö käyttämällä yhtä
tai useampaa seuraavista keinoista:
- suuntaa tai sijoita uudelleen vastaanottava antenni,
- vie laite ja vastaanotin kauemmas toisistaan,
- yhdistä laite eri pistorasiaan kuin siihen, mihin vastaanotin on
kiinnitetty,
- pyydä jälleenmyyjältä tai kokeneelta radio/TV-teknikolta apua.
IC: Industry Canadan säännösten alaisuudessa tätä radiolähetintä
saadaan käyttää vain sellaisella antennilla, jonka lähettimen tyypin ja
enimmäisvahvistuksen Industry Canada on hyväksynyt. Mahdollisen
radiohäiriön todennäköisyyden vähentämiseksi antennin tyyppi ja
vahvistus pitäisi valita niin, että vastaava isotrooppinen säteilyenergia
(EIRP) ei ylitä toimivaan kommunikointiin vaadittavaa tasoa.