EasyManuals Logo
Home>PRASTEL>Transmitter>MPSTL2

PRASTEL MPSTL2 User Manual

Default Icon
2 pages
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #2 background imageLoading...
Page #2 background image
MPSTL2-4 MPSTL2E-4E MPSTL2F-4F
ISMPSTLEU_04_07.DOC
Via del Vetraio, 7 40138 Bologna – ITALIA
Tel. +39 051 6023 311 Fax: +39 051 538 460
http://www.prastel.com e-mail: info@prastel.com
MPSTL4E, MPSTL2E, MPSTL4, MPSTL2
0523
!
0523
MPSTL4F
,
MPSTL2F
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Firma Prastel S.p.A. erklärt hiermit, daß das folgende Gerät SENDER MPSTL4E, MPSTL2E, MPSTL4, MPSTL2, MPSTL4F, MPSTL2F IN ÜBEREINSTIMMUNG STEHT MIT DEN VORGABEN
DER RICHTLINIE 99/05/EWG (R &TTE)
Die Erklärung von vollständiger Übereinstimmung ist bei Prastel verfügbar oder zur Anschrift internet www.prastel.it
MPSTL4E, MPSTL2E, MPSTL4, MPSTL2 ohne Beschränkungen in allen EU Ländern benutzt werden kann,
ESPAÑOL
1. INFORMACIONES GENERALES
Los transmisores MPSTL2F (26.995 MHz), MPSTL2 (40.685 MHz), MPSTL2E (433.920 MHz) bicanales y MPSTL4F (26.995 MHz), MPSTL4 (40.685 MHz), MPSTL4E (433.920 MHz)
cuadricanales, transmiten la codificaciónMULTIPASS. Se alimentan por medio de una batería alcalina de 12 V.
Uso previsto del equipo: radio transmisore en sistemas por puertas de garaje.
El uso típico del equipo: el equipo no se preve para los funcionamientos continuos
2. PROCEDIMIENTO PARA LA INSERCIÓN A DISTANCIA DE TRANSMISORES NUEVOS EN LA MEMORIA DEL RECEPTOR UTILIZANDO UN TRANSMISOR MEMORIZADO
ACCIÓN RESULTADO
1)
Acercarse al receptor (1-2 mt) con un transmisor previamente programado.
2)
Presionar y soltar el pulsador “B” indicado en la figura 2. El receptor entra en programación (función RPA).
3) Presionar uno de los pulsadores del o de los transmisores que se desean insertar en
la memoria del receptor.
El código del transmisor es enviado, y el receptor lo memoriza permaneciendo en la fase de
programación por lo menos por 10 seg. desde la última transmisión.
4) Esperar aproximadamente 10 segundos o transmitir con uno de los pulsadores del
transmisor citado en el punto 1.
El receptor sale de la fase de programación.
5) Presionar y soltar el pulsador del o de los nuevos transmisores.
El accionamiento del mando es ejecutado : el o los
transmisores se encuentran en funcionamiento.
El accionamiento del mando no es
ejecutado : repetir las operaciones
desde el punto 1.
3. PROCEDIMIENTO A SEGUIR PARA EXCLUIR LA FUNCION “ECONOMIZADOR DE BATERÍA”
Después de aproximadamente 3 seg. desde el inicio de la transmisión, interviene la función “economizador de batería” evidenciada por el relampagueo del LED, durante la cual el transmisor
cesa de transmitir.
Para excluir dicha función, abrir el puente “P” de la Fig. 3.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La Prastel S.p.A. declara que el siguiente aparato TRANSMISOR MPSTL4E, MPSTL2E, MPSTL4, MPSTL2, MPSTL4F, MPSTL2F ESTA EN CONFORMIDAD con los requisitos fundamentales de la
norma 99/05/EC (R&TTE)
La declaración de conformidad completa está disponible cerca de Prastel o bien a la dirección internet www.prastel.it
MPSTL4E, MPSTL2E, MPSTL4, MPSTL2 son dispositivo de libre empleo en todos los estados de la unión europea
CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentazione: 12 Vc.c. Power supply: 12 Vdc Alimentation: 12 Vc.c.
Frequenza: Vedi paragrafo 1 Frequency: See paragraph 1. Fréquence: Voir paragraphe 1
N° combinazioni 1024 No. of combinations 1024 Nb combinaisons 1024
Codice Digitale Code Digital Code Numérique
N° canali 2,4 No. of channels 2,4 Nb canaux 2,4
Consumo 25 mA Consumption 25 mA Consommation 25 mA
TECHNISCHE MERKMALE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Stromzufuhr: 12 Vcc Alimentación: 12 Vc.c.
Frequenz: Siehe Abschnitt 1 Frecuencia: Ver párrafo 1
Anz. Kombinationen 1024 N° combinaciones 1024
Code Digital Código Digital
Anz. Kanäle 2,4 N° canales 2,4
Stromverbrauch 25 mA Consumo 25 mA
PER APRIRE IL BOX DEL TRASMETTITORE
HOW TO OPEN TRANSMITTER BOX
POUR OUVRIR LE BOÎTIER DE L’ÉMETTEUR
ÖFFNEN DES SENDERS
PARA ABRIR EL BOX DEL TRANSMISOR
Avvertenze per la sostituzione della
batteria
Warnings for replacing the battery Hinweise zum Austausch der
Batterie
Avertissements pour le
remplacement de la batterie
Advertencias para la
sustitucion de la bateria
Non invertire la polarità della batteria Do not invert battery polarity Die Polung der Batterie nicht
verwechseln
Ne pas inverser la polarité de la
batterie
Non invertir la polaridad de la
bateria
Utilizzare batterie dello stesso tipo e
formato di quelle originali
Use batteries of the same type and
size as the original ones
Batterien des gleichen Typs wie die
Originalbatterien verwenden
Utiliser des batteries du meme type et
format des batteries originales
Utilizar baterias del mismo tipo y
tamaño de las baterias originales
Non ricaricare la batteria Do not recharge the battery Die Batterie nicht aufladen Ne pas recharger la batterie Non recargar la batteria
Utilizzare gli appositi contenitori per lo
smaltimento della batteria usata
Use the specific bins for disposing of
the used battery
Die alten Batterien in die besonderen
Behälter entsorgen
Utiliser les recipients prevus a cet
effet pour l’elimination de la batterie
epuissé
Utilizar los recipientes apropiados
para la eliminacion de la bateria
usada
B
TRASMISSIONE CONTINUA
CONTINUOS TRANSMISSION
TRANSMISSION PERMANENTE
DAUERÜBERTRAGUNG
TRANSMISION CONTINUA
TRASMISSIONE TEMPORIZZATA
TIMED TRANSMISSION
TRANSMISSION TEMPORISÉE
GETAKTETE ÜBERTRAGUNG
TRANSMISION TEMPORIZADA
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 1 Fig. 2
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
BATTERY REPLACING
REMPLACEMENT DE LA PILE
AUSTAUSCH DER BATTERIE
SUSTICION DE LA BATERIA
!
MPSTL4F und MPSTL2F sind nicht in vereintem Reich brauchba
r
!
MPSTL4F y MPSTL2F no son utilizables en Reino Unido

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the PRASTEL MPSTL2 and is the answer not in the manual?

PRASTEL MPSTL2 Specifications

General IconGeneral
BrandPRASTEL
ModelMPSTL2
CategoryTransmitter
LanguageEnglish