EasyManua.ls Logo

pratic T-Project T-Hide - Installation Environment and Fixings; Sealing and Environmental Considerations; Anchor Bolt Selection

pratic T-Project T-Hide
38 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
PAG. 11 T-Hide - Istruzioni d’installazione Rev. 11/18
CORRETTO IMPIEGO SIGILLANTE: Il sigillante e le operazioni per la sua corretta posa
dipendono dall’ambiente e dalle condizioni ambientali, es. umidità, temperatura,sbalzi
termici, atmosfere aggressive o inquinanti, ecc. ove l’installazione viene eettuata.
Si suggerisce la verica con un professionista del settore per la corretta scelta del prodotto e/o
prodotti idonei ai materiali e alle condizioni di posa e messa in opera delle nostre strutture.
PROPER SEALING USE: Sealing and the steps for its correct placing depend on the
environment and on the environmental conditions, e.g. humidity, temperature, thermal jump,
aggressive or polluting atmospheres etc, where the installation takes place. We suggest to
verify with a professional in the eld for the correct choice of the product/products suitable
to the placing condition and the setup of our structures.
ATTENZIONE: In caso di installazioni in aree con forti esposizioni a nebbie saline o luoghi con
atmosfere aggressive, ad esempio aree termali, piscine, ecc., al ne di limitare l’aggressione
alle superci dei materiali, è responsabilità dell’installatore la valutazione dell’applicazione
di prodotti appositi, distribuiti da rivenditori specializzati nel campo delle vernici, atti a
proteggere le superci dei proli in alluminio non coperte dalla vernice, quali ad esempio
le parti terminali degli stessi, i contorni dei fori o delle fresature, ecc., comprese le aree di
alluminio non verniciate coperte comunque dal contatto con altre superci.
UTILISATION CORRECTE DU MASTIC: Le mastic et les opérations pour sa correcte pose dépendent de l’ambiance
et des conditions environnementale par exemple l’humidité, la température, les variations de températures,
atmosphères agressives ou polluantes etc ou on fait l’installation. On suggère une vérication avec un professionnel
du secteur pour une correcte choix du produit/produits qui soit appropriée aux matériaux et aux conditions de
pose et mise en œuvre de nos structures.
KORREKTE DICHTUNGSMATERIAL VERWENDUNG: Dichtungsmaterial und Ihre korrekte Verlegung hängen von Ihrer
Umgebung, Umweltzustand z.B. Feuchtigkeit, Temperatur, plötzlicher Temperaturwechsel, aggressive oder Schadstoe
Atmosphäre ab, u.s.w. wo die Installation vorgenommen wird. Wir vorschlagen eine Überprüfung mit einem Fachmann
für die korrekte Wahl der Produkt/Produkte die geeignet zu den Material und zu die Verlegung unseren Strukturen ist.
CAUTION: In case of installation in areas with substantial exposure to saline mist or places with aggressive air
such as spas, swimming pools etc. in order to reduce the attack to the material surfaces, it is responsibility of the
installer to evaluate the application of adequate products, provided by retailers specialized in the eld of lacquers,
aiming at protecting the non-lacquered surfaces of the aluminium proles, such as for example the end parts of
the proles, the edges of the holes or of the millings, etc., included the non-lacquered aluminium parts which are
protected from the contact with other materials.
ATTENTION: Dans le cas d’applications dans des lieux avec fortes expositions aux brouillards salins ou endroits avec
des atmosphères agressives, par exemple zones thermales, piscines ecc., an de limiter l’agression aux surfaces des
matériaux, l’installateur est responsable d’évaluer le besoin d’appliquer des produits appropriés, distribués par des
revendeurs spécialistes dans le domaine des peintures, aptes à protéger les surfaces des prols en aluminium qui ne
sont pas couverts par la peinture, tels que par exemple les parties d’extrémité de ceux-ci, les contours des trous ou des
fraisages ecc., y compris les parties d’aluminium non peint, cependant couverts par le contact avec d’autres matériaux.
ACHTUNG: Im Fall von Installierungen in Gebieten mit starker Exposition gegenüber Salznebel oder in Orten mit
aggressiven Wetterbedingungen, zum Beispiel in Thermalbereichen, Schwimmbädern, usw., um die Aggression
auf den Oberächen der Materialien zu begrenzen, übernimmt der Installateur die Verantwortung von einer
eventuellen Anwendung von geeigneten, von Fachwiederverkäufer im Lackierungsfeld verteilte Produkten, zum
Schutz der Oberächen der Aluminiumprole, die nicht von der Lackfarbe abgedeckt sind, wie z.B. die Endteile
der Prole, die Konturen der Löcher oder des Fräsens, usw., einschließlich die unlackierten Aluminiumbereiche, die
jedoch durch Kontakt mit anderen Metallen bedeckt sind.
ANCORAGGI NON FORNITI IN DOTAZIONE: I diversi materiali delle pareti richiedono tipi diversi di
viti. Scegliere viti adatte al materiale della parete in questione.
ANCHOR BOLTS NOT SUPPLIED: Dierent wall materials require dierent types of screws.
Choose screws that are specially suited to the material in your wall.
ANCRAGES NON FOURNI: Le choix des vis dépend du matériau dans lequel elles doivent être xées.
Utiliser des vis adaptées au matériau de votre mur.
ANKER NICHT MITGELIEFERT: Unterschiedliche Wandmaterialien erfordern unterschiedliche
Schrauben. Immer Schrauben verwenden, die für die Wandbeschaenheit geeignet sind.