EasyManuals Logo

Puro Sound Labs PuroQuiet User Manual

Puro Sound Labs PuroQuiet
3 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
sobre la oreja para niños
Écouteurs supra-auriculaires Bluetooth
PuroQuiet ™ ANC pour enfants
PuroQuiet™ANC兒童耳罩式耳機
用戶手冊
Congratulations on your purchase of a Puro Sound Labs headset.
Hearing health is a life-long endeavor and we’re dedicated to
build products that promote “Healthy Ears” while delivering
incredible sound and value. Thank you for your purchase. Please
read the User Manual to get the most out of your new headset.
Felicitaciones por la compra de un auricular Puro Sound Labs. La
salud auditiva es un esfuerzo que dura toda la vida y estamos
dedicados a crear productos que promuevan las "Orejas Salud-
ables" y, al mismo tiempo, brindan un sonido y un valor increíbles.
Gracias por su compra. Lea el Manual del usuario para aprovechar
al máximo sus nuevos auriculares.
Félicitations pour votre achat d’un casque Puro Sound Labs. La
santé auditive est une tâche de longue haleine et nous nous
engageons à concevoir des produits qui favorisent les «oreilles
saines» tout en offrant un son et une valeur incroyables. Merci
pour votre achat. Veuillez lire le manuel d'utilisation pour tirer le
meilleur parti de votre nouveau casque.
恭喜您購Puro Sound Labs聽力健康是一項終身我們致力
於打造能促進健康耳朵的產同時提供令人置信的聲音和價
謝您的購請閱讀用戶手充分利用新耳
1. MFB Button
2. Power On/Off Switch
3. Volume Up
4. Volume Down
5. BT Indicator
6. Headband
7. Cushion
8.Earcup
9.ANC On/Off Switch
10. ANC Indicator
11. 3.5 Audio
1. Botón MFB
2. Interruptor de encendido / apagado
3. Sube el volume
4. Bajar volume
5. Indicador BT
6. Venda
7. Amortiguar
8. Copa oreja
9. Interruptor de encendido / apagado ANC
10. Indicador ANC
11.3.5 audio
1. Bouton MFB
2. Interrupteur marche / arrêt
3. Monter le son
4. Baisser le volume
5. Indicateur BT
6. Bandeau
7. Coussin
8. Oreillette
9. Interrupteur marche / arrêt ANC
10. Indicateur ANC
11. 3.5 audio
1. MFB按鈕
2.電源開/關開關
3.提高音量
4.音量減小
5. BT指標
6.頭帶
7.墊子
8.耳杯
9. ANC/關開關
10.ANC指標
11.3.5音頻
Quick Start (Pairing)
1.) Charge the headphone until the blue light remains on (indicating full charge). This is
accomplished by plugging the headphone into the charging cable, the charging cable into the
USB wall charger and connecting the USB wall charger to an AC outlet. (Charging may take
up to 3 hours.)
RED LED = Charging
2.) BLUE LED = Fully Charged
3.) Turn the Headphone on and enter “pairing” mode. For the first paring, the headphone LED
will fast flash BLUE and say “power on” & “pairing”, indicating that it is ready to pair. For
subsequent product pairing, (the headphone will need to be turned on and) the Bluetooth
button will need to be held for 3 seconds to enter “pairing” mode.
4.) Bring the source device within 1 meter of the headphone. Follow the source device
instructions to look for discoverable devices. Select “PuroQuiet” from the list. You will hear
“connected” when pairing is complete and the LED will change from a fast flashing blue to a
slow flash blue. The headset is ready for music or phone use.
BLUE fast LED flash = in pairing mode
BLUE slow LED flash = paired
Inicio rápido (emparejamiento)
1.) Cargue los auriculares hasta que la luz azul perman
ezca encendida (lo que indica una carga
completa). Esto se logra conectando los auriculares al cable de carga, el cable de carga al
cargador de pared USB y conectando el cargador de pared USB a una toma de CA. (La carga
puede tardar hasta 3 horas).
LED ROJO = Cargando
2.) LED AZUL = completamente cargado
3.) Encienda el auricular e ingrese en el modo "emparejamiento". Para el primer emparejamiento,
el LED de los auriculares parpadeará rápidamente en AZUL y dirá "encendido" y "empareja-
miento", lo que indica que está listo para emparejarse. Para el posterior emparejamiento del
producto, (los auriculares deberán estar encendidos y) el botón Bluetooth deberá mantenerse
presionado durante 3 segundos para ingresar al modo de "emparejamiento".
4.) Lleve el dispositivo fuente a menos de 1 metro de los auriculares. Siga las instrucciones del
dispositivo de origen para buscar dispositivos detectables. Seleccione "PuroQuiet" de la lista.
Escuchará "conectado" cuando se complete el emparejamiento y el LED cambiará de azul
intermitente rápido a azul intermitente lento. El auricular está listo para su uso con música o
teléfono.
LED azul rápido flash = en modo de emparejamiento
LED azul lento flash = emparejado
Démarrage rapide (couplage)
1.) Chargez le casque jusqu’à ce que le voyant bleu reste allumé (indiquant que la charge est
complète). Pour ce faire, branchez le casque au câble de charge, le câble de charge au
chargeur mural USB et connectez le chargeur mural USB à une prise secteur. (La charge peut
durer jusqu'à 3 heures.)
LED ROUGE = Charge
2.) LED BLEUE = entièrement chargée
3.) Allumez le casque et passez en mode «association». Lors du premier couplage, le voyant
DEL du casque clignote rapidement en BLEU et indique «allumer» et «appairer», indiquant qu'il
est prêt à être associé. Pour un appariement ultérieur du produit, (le casque devra être allumé
et) le bouton Bluetooth devra être maintenu enfoncé pendant 3 secondes pour entrer en mode
«appariement».
4.) Amenez le périphérique source à moins de 1 mètre du casque. Suivez les instructions du
périphérique source pour reche
rcher des périphériques pouvant être découverts. Sélectionnez
«PuroQuiet» dans la liste. Lorsque le couplage est terminé, vous entendrez «Connecté». Le
voyant bleu clignotant rapide deviendra bleu clignotant lentement. Le kit oreillette est prêt
pour la musique ou l'utilisation du téléphone.
Voyant rapide bleu BLEU = en mode de couplage
Voyant bleu lent clignotant = jumelé
快速入
1.
USB牆壁充電
器並將USB牆壁充電器連接到AC插座來實現 充電可能需要3個小
紅色LED =充電
2.藍色LED =完全充電
3.打開耳機並進入配對對於第一次配耳機LED將快速閃爍藍色並說開機配對表示它已準
3秒才能進入配對
4.將信號源設備放在耳機1米範圍按照源設備說明找可發現的設從列表中選擇PuroQuiet配對
完成您將聽到已連接LED將從快速閃爍的藍色變為慢速閃爍的藍耳機已準備好供音樂或手機使
藍色快速LED閃爍=處於配對模式
藍色慢LED閃光=配對
Music Use
1.) Choose media to playback and adjust the volume to your desired level.
2.) Place the headset on your (or your childs head), the size can be adjusted by pulling the
arms” down or pushing them back into the “headband”
3.) The Bluetooth button can be used to pause and resume playback of music.
4.) The Vol+ and Vol- buttons can be pressed or held to adjust volume to the desired level.
Uso de la música
1.) Elija los medios para reproducir y ajuste el volumen al nivel deseado.
2.) Coloque el auricular en su (o en la cabeza de su hijo), el tamaño se puede ajustar tirando de
los "brazos" hacia abajo o empujándolos de nuevo en la "diadema"
3.) El botón Bluetooth se puede usar para pausar y reanudar la reproducción de música.
4.) Los botones Vol + y Vol- pueden presionarse o mantenerse para ajustar el volumen al nivel
deseado.
Utilisation de la musique
1.) Choisissez le support à lire et ajustez le volume au niveau souhaité.
2.) Placez le micro-casque sur votre tête (ou la tête de votre enfant). Vous pouvez ajuster la
taille en abaissant les bras ou en les repoussant dans le "serre-tête".
3.) Le bouton Bluetooth peut être utilisé pour mettre en pause et reprendre la lecture de
musique.
4.) Les boutons Vol + et Vol- peuvent être maintenus enfoncés pour régler le volume au niveau
souhaité.
音樂使用
1.選擇要播放的媒體並將音量調節到所需的水
2.將耳機放在或您孩子的頭通過向下拉動手臂或將其推回頭帶來調整大小
3.
4.按住或按住Vol +Vol-按鈕將音量調節到所需的水
Phone Use
Initiate calls on your mobile handset. Music playback will be paused for the duration of the call.
A short press of the Bluetooth button will end the phone call.
For incoming calls, a tone will sound on the Bluetooth headset.
-A short press of the Bluetooth button will answer the call.
-A one second press of the Bluetooth button will reject the call. Hold the Bluetooth button until
a tone is heard, then release.
-A three second press of the Bluetooth button will transfer the call back to the handset. Another
three second press while the phone call is underway will return the call to the headset.
Uso del teléfono
Iniciar llamadas en su teléfono móvil. La reproducción de música se pausará durante la duración
de la llamada. Una breve pulsación del botón Bluetooth finalizará la llamada telefónica.
Para las llamadas entrantes, sonará un tono en el auricular Bluetooth.
Una breve pulsación del botón Bluetooth contestará la llamada.
Una pulsación de un segundo del botón Bluetooth rechazará la llamada. Mantenga presionado el
botón Bluetooth hasta que se escuche un tono y luego suéltelo.
Una pulsación de tres segundos del botón Bluetooth transferirá la llamada al auricular. Si
presiona otros tres segundos mientras la llamada está en curso, la llamada volverá al auricular.
Utilisation du téléphone
Initiez des appels sur votre combiné mobile. La lecture de musique sera suspendue pendant la
durée de l'appel. Une brève pression sur le bouton Bluetooth met fin à l'appel téléphonique.
Pour les appels entrants, une tonalité est émise sur le casque Bluetooth.
Une courte pression sur le bouton Bluetooth répondra à l'appel.
Une seconde pression sur le bouton Bluetooth rejettera l'appel. Maintenez le bouton Bluetooth
enfoncé jusqu'à ce que vous entendiez une tonalité, puis relâchez.
Une pression de trois secondes sur le bouton Bluetooth ramènera l'appel au combiné. Une autre
pression de trois secondes pendant que l'appel est en cours renvoie l'appel au casque.
電話使用
Specifications
Type: Bluetooth and ANC headphone
Bluetooth Solution: CSR
Bluetooth version: V4.0
Support agreement: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Operating distance: 10M
Battery: 290mAh
Charging time: about 3 hours
Charging current: 220mA
Music playing time: about 16 hoursBluetooth on,
ANC on
22 hours (bluetooth on, ANC off)
ANC working time: up to 22 hours
ANC solution:MAX
Noise reduction performance: up to 20dB
Driver Unit: Ø40mm
Frequency Range: 20Hz-20KHz
Rated Power: 10mW
Max. Power: 20Mw
Especificaciones
Tipo: Bluetooth y auriculares ANC
Solución Bluetooth: CSR
Versión de Bluetooth: V4.0
Acuerdo de soporte: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Distancia de funcionamiento: 10M
Batería: 290mAh
Tiempo de carga: alrededor de 3 horas
Corriente de carga: 220mA
Tiempo de reproducción de música: aproximada-
mente 16 horas Bluetooth activado, ANC
activado
22 horas (Bluetooth activado, ANC desactivado)
Horario de trabajo ANC: hasta 22 horas.
Solución ANC: MAX
Rendimiento de reducción de ruido: hasta 20dB
Unidad de controlador: Ø40mm
Rango de frecuencia: 20Hz-20KHz
Energía clasificada: 10mW
Max. Potencia: 20Mw
Spécifications
Type: casque Bluetooth et ANC
Solution Bluetooth: RSE
Version Bluetooth: V4.0
Contrat de support: A2DP, AVRCP, HFP,
HSP
Distance de fonctionnement: 10M
Batterie: 290mAh
Temps de charge: environ 3 heures
Courant de charge: 220mA
Durée de la musique: environ 16 heures
(Bluetooth activé, ANC activé)
22 heures (Bluetooth activé, ANC
désactivé)
ANC temps de travail: jusqu'à 22 heures
Solution ANC: MAX
Réduction du bruit: jusqu'à 20 dB
Unité de pilotage: Ø40mm
Gamme de fréquence: 20Hz-20KHz
Puissance nominale: 10mW
Max. Puissance: 20 MW
規格
ANC耳機
CSR
V4.0
支持協A2DPAVRCPHFPHSP
工作距10M
290mAh
充電時間:3小時
充電電220mA
音樂播放時間:16 ANC
22 ANC
ANC工作時間:長達22小時
ANC解決方MAX
降噪性能:高達20dB
驅動單Ø40mm
頻率範20Hz-20KHz
額定功10mW
20Mw
Kids Bluetooth & ANC headphone
PuroQuiet
sobre la oreja para niños
Écouteurs supra-auriculaires Bluetooth
PuroQuiet ™ ANC pour enfants
PuroQuiet™ANC兒童耳罩式耳機
用戶手冊
Congratulations on your purchase of a Puro Sound Labs headset.
Hearing health is a life-long endeavor and we’re dedicated to
build products that promote “Healthy Ears” while delivering
incredible sound and value. Thank you for your purchase. Please
read the User Manual to get the most out of your new headset.
Felicitaciones por la compra de un auricular Puro Sound Labs. La
salud auditiva es un esfuerzo que dura toda la vida y estamos
dedicados a crear productos que promuevan las "Orejas Salud-
ables" y, al mismo tiempo, brindan un sonido y un valor increíbles.
Gracias por su compra. Lea el Manual del usuario para aprovechar
al máximo sus nuevos auriculares.
Félicitations pour votre achat d’un casque Puro Sound Labs. La
santé auditive est une tâche de longue haleine et nous nous
engageons à concevoir des produits qui favorisent les «oreilles
saines» tout en offrant un son et une valeur incroyables. Merci
pour votre achat. Veuillez lire le manuel d'utilisation pour tirer le
meilleur parti de votre nouveau casque.
恭喜您購Puro Sound Labs聽力健康是一項終身我們致力
於打造能促進健康耳朵的產同時提供令人置信的聲音和價
謝您的購請閱讀用戶手充分利用新耳
1. MFB Button
2. Power On/Off Switch
3. Volume Up
4. Volume Down
5. BT Indicator
6. Headband
7. Cushion
8.Earcup
9.ANC On/Off Switch
10. ANC Indicator
11. 3.5 Audio
1. Botón MFB
2. Interruptor de encendido / apagado
3. Sube el volume
4. Bajar volume
5. Indicador BT
6. Venda
7. Amortiguar
8. Copa oreja
9. Interruptor de encendido / apagado ANC
10. Indicador ANC
11.3.5 audio
1. Bouton MFB
2. Interrupteur marche / arrêt
3. Monter le son
4. Baisser le volume
5. Indicateur BT
6. Bandeau
7. Coussin
8. Oreillette
9. Interrupteur marche / arrêt ANC
10. Indicateur ANC
11. 3.5 audio
1. MFB按鈕
2.電源開/關開關
3.提高音量
4.音量減小
5. BT指標
6.頭帶
7.墊子
8.耳杯
9. ANC/關開關
10.ANC指標
11.3.5音頻
Quick Start (Pairing)
1.) Charge the headphone until the blue light remains on (indicating full charge). This is
accomplished by plugging the headphone into the charging cable, the charging cable into the
USB wall charger and connecting the USB wall charger to an AC outlet. (Charging may take
up to 3 hours.)
RED LED = Charging
2.) BLUE LED = Fully Charged
3.) Turn the Headphone on and enter “pairing” mode. For the first paring, the headphone LED
will fast flash BLUE and say “power on” & “pairing”, indicating that it is ready to pair. For
subsequent product pairing, (the headphone will need to be turned on and) the Bluetooth
button will need to be held for 3 seconds to enter “pairing” mode.
4.) Bring the source device within 1 meter of the headphone. Follow the source device
instructions to look for discoverable devices. Select “PuroQuiet” from the list. You will hear
“connected” when pairing is complete and the LED will change from a fast flashing blue to a
slow flash blue. The headset is ready for music or phone use.
BLUE fast LED flash = in pairing mode
BLUE slow LED flash = paired
Inicio rápido (emparejamiento)
1.) Cargue los auriculares hasta que la luz azul perman
ezca encendida (lo que indica una carga
completa). Esto se logra conectando los auriculares al cable de carga, el cable de carga al
cargador de pared USB y conectando el cargador de pared USB a una toma de CA. (La carga
puede tardar hasta 3 horas).
LED ROJO = Cargando
2.) LED AZUL = completamente cargado
3.) Encienda el auricular e ingrese en el modo "emparejamiento". Para el primer emparejamiento,
el LED de los auriculares parpadeará rápidamente en AZUL y dirá "encendido" y "empareja-
miento", lo que indica que está listo para emparejarse. Para el posterior emparejamiento del
producto, (los auriculares deberán estar encendidos y) el botón Bluetooth deberá mantenerse
presionado durante 3 segundos para ingresar al modo de "emparejamiento".
4.) Lleve el dispositivo fuente a menos de 1 metro de los auriculares. Siga las instrucciones del
dispositivo de origen para buscar dispositivos detectables. Seleccione "PuroQuiet" de la lista.
Escuchará "conectado" cuando se complete el emparejamiento y el LED cambiará de azul
intermitente rápido a azul intermitente lento. El auricular está listo para su uso con música o
teléfono.
LED azul rápido flash = en modo de emparejamiento
LED azul lento flash = emparejado
Démarrage rapide (couplage)
1.) Chargez le casque jusqu’à ce que le voyant bleu reste allumé (indiquant que la charge est
complète). Pour ce faire, branchez le casque au câble de charge, le câble de charge au
chargeur mural USB et connectez le chargeur mural USB à une prise secteur. (La charge peut
durer jusqu'à 3 heures.)
LED ROUGE = Charge
2.) LED BLEUE = entièrement chargée
3.) Allumez le casque et passez en mode «association». Lors du premier couplage, le voyant
DEL du casque clignote rapidement en BLEU et indique «allumer» et «appairer», indiquant qu'il
est prêt à être associé. Pour un appariement ultérieur du produit, (le casque devra être allumé
et) le bouton Bluetooth devra être maintenu enfoncé pendant 3 secondes pour entrer en mode
«appariement».
4.) Amenez le périphérique source à moins de 1 mètre du casque. Suivez les instructions du
périphérique source pour reche
rcher des périphériques pouvant être découverts. Sélectionnez
«PuroQuiet» dans la liste. Lorsque le couplage est terminé, vous entendrez «Connecté». Le
voyant bleu clignotant rapide deviendra bleu clignotant lentement. Le kit oreillette est prêt
pour la musique ou l'utilisation du téléphone.
Voyant rapide bleu BLEU = en mode de couplage
Voyant bleu lent clignotant = jumelé
快速入
1.
USB牆壁充電
器並將USB牆壁充電器連接到AC插座來實現 充電可能需要3個小
紅色LED =充電
2.藍色LED =完全充電
3.打開耳機並進入配對對於第一次配耳機LED將快速閃爍藍色並說開機配對表示它已準
3秒才能進入配對
4.將信號源設備放在耳機1米範圍按照源設備說明找可發現的設從列表中選擇PuroQuiet配對
完成您將聽到已連接LED將從快速閃爍的藍色變為慢速閃爍的藍耳機已準備好供音樂或手機使
藍色快速LED閃爍=處於配對模式
藍色慢LED閃光=配對
Music Use
1.) Choose media to playback and adjust the volume to your desired level.
2.) Place the headset on your (or your childs head), the size can be adjusted by pulling the
arms” down or pushing them back into the “headband”
3.) The Bluetooth button can be used to pause and resume playback of music.
4.) The Vol+ and Vol- buttons can be pressed or held to adjust volume to the desired level.
Uso de la música
1.) Elija los medios para reproducir y ajuste el volumen al nivel deseado.
2.) Coloque el auricular en su (o en la cabeza de su hijo), el tamaño se puede ajustar tirando de
los "brazos" hacia abajo o empujándolos de nuevo en la "diadema"
3.) El botón Bluetooth se puede usar para pausar y reanudar la reproducción de música.
4.) Los botones Vol + y Vol- pueden presionarse o mantenerse para ajustar el volumen al nivel
deseado.
Utilisation de la musique
1.) Choisissez le support à lire et ajustez le volume au niveau souhaité.
2.) Placez le micro-casque sur votre tête (ou la tête de votre enfant). Vous pouvez ajuster la
taille en abaissant les bras ou en les repoussant dans le "serre-tête".
3.) Le bouton Bluetooth peut être utilisé pour mettre en pause et reprendre la lecture de
musique.
4.) Les boutons Vol + et Vol- peuvent être maintenus enfoncés pour régler le volume au niveau
souhaité.
音樂使用
1.選擇要播放的媒體並將音量調節到所需的水
2.將耳機放在或您孩子的頭通過向下拉動手臂或將其推回頭帶來調整大小
3.
4.按住或按住Vol +Vol-按鈕將音量調節到所需的水
Phone Use
Initiate calls on your mobile handset. Music playback will be paused for the duration of the call.
A short press of the Bluetooth button will end the phone call.
For incoming calls, a tone will sound on the Bluetooth headset.
-A short press of the Bluetooth button will answer the call.
-A one second press of the Bluetooth button will reject the call. Hold the Bluetooth button until
a tone is heard, then release.
-A three second press of the Bluetooth button will transfer the call back to the handset. Another
three second press while the phone call is underway will return the call to the headset.
Uso del teléfono
Iniciar llamadas en su teléfono móvil. La reproducción de música se pausará durante la duración
de la llamada. Una breve pulsación del botón Bluetooth finalizará la llamada telefónica.
Para las llamadas entrantes, sonará un tono en el auricular Bluetooth.
Una breve pulsación del botón Bluetooth contestará la llamada.
Una pulsación de un segundo del botón Bluetooth rechazará la llamada. Mantenga presionado el
botón Bluetooth hasta que se escuche un tono y luego suéltelo.
Una pulsación de tres segundos del botón Bluetooth transferirá la llamada al auricular. Si
presiona otros tres segundos mientras la llamada está en curso, la llamada volverá al auricular.
Utilisation du téléphone
Initiez des appels sur votre combiné mobile. La lecture de musique sera suspendue pendant la
durée de l'appel. Une brève pression sur le bouton Bluetooth met fin à l'appel téléphonique.
Pour les appels entrants, une tonalité est émise sur le casque Bluetooth.
Une courte pression sur le bouton Bluetooth répondra à l'appel.
Une seconde pression sur le bouton Bluetooth rejettera l'appel. Maintenez le bouton Bluetooth
enfoncé jusqu'à ce que vous entendiez une tonalité, puis relâchez.
Une pression de trois secondes sur le bouton Bluetooth ramènera l'appel au combiné. Une autre
pression de trois secondes pendant que l'appel est en cours renvoie l'appel au casque.
電話使用
Specifications
Type: Bluetooth and ANC headphone
Bluetooth Solution: CSR
Bluetooth version: V4.0
Support agreement: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Operating distance: 10M
Battery: 290mAh
Charging time: about 3 hours
Charging current: 220mA
Music playing time: about 16 hoursBluetooth on,
ANC on
22 hours (bluetooth on, ANC off)
ANC working time: up to 22 hours
ANC solution:MAX
Noise reduction performance: up to 20dB
Driver Unit: Ø40mm
Frequency Range: 20Hz-20KHz
Rated Power: 10mW
Max. Power: 20Mw
Especificaciones
Tipo: Bluetooth y auriculares ANC
Solución Bluetooth: CSR
Versión de Bluetooth: V4.0
Acuerdo de soporte: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Distancia de funcionamiento: 10M
Batería: 290mAh
Tiempo de carga: alrededor de 3 horas
Corriente de carga: 220mA
Tiempo de reproducción de música: aproximada-
mente 16 horas Bluetooth activado, ANC
activado
22 horas (Bluetooth activado, ANC desactivado)
Horario de trabajo ANC: hasta 22 horas.
Solución ANC: MAX
Rendimiento de reducción de ruido: hasta 20dB
Unidad de controlador: Ø40mm
Rango de frecuencia: 20Hz-20KHz
Energía clasificada: 10mW
Max. Potencia: 20Mw
Spécifications
Type: casque Bluetooth et ANC
Solution Bluetooth: RSE
Version Bluetooth: V4.0
Contrat de support: A2DP, AVRCP, HFP,
HSP
Distance de fonctionnement: 10M
Batterie: 290mAh
Temps de charge: environ 3 heures
Courant de charge: 220mA
Durée de la musique: environ 16 heures
(Bluetooth activé, ANC activé)
22 heures (Bluetooth activé, ANC
désactivé)
ANC temps de travail: jusqu'à 22 heures
Solution ANC: MAX
Réduction du bruit: jusqu'à 20 dB
Unité de pilotage: Ø40mm
Gamme de fréquence: 20Hz-20KHz
Puissance nominale: 10mW
Max. Puissance: 20 MW
規格
ANC耳機
CSR
V4.0
支持協A2DPAVRCPHFPHSP
工作距10M
290mAh
充電時間:3小時
充電電220mA
音樂播放時間:16 ANC
22 ANC
ANC工作時間:長達22小時
ANC解決方MAX
降噪性能:高達20dB
驅動單Ø40mm
頻率範20Hz-20KHz
額定功10mW
20Mw
Kids Bluetooth & ANC headphone
PuroQuiet
sobre la oreja para niños
Écouteurs supra-auriculaires Bluetooth
PuroQuiet ™ ANC pour enfants
PuroQuiet™ANC兒童耳罩式耳機
用戶手冊
Congratulations on your purchase of a Puro Sound Labs headset.
Hearing health is a life-long endeavor and we’re dedicated to
build products that promote “Healthy Ears” while delivering
incredible sound and value. Thank you for your purchase. Please
read the User Manual to get the most out of your new headset.
Felicitaciones por la compra de un auricular Puro Sound Labs. La
salud auditiva es un esfuerzo que dura toda la vida y estamos
dedicados a crear productos que promuevan las "Orejas Salud-
ables" y, al mismo tiempo, brindan un sonido y un valor increíbles.
Gracias por su compra. Lea el Manual del usuario para aprovechar
al máximo sus nuevos auriculares.
Félicitations pour votre achat d’un casque Puro Sound Labs. La
santé auditive est une tâche de longue haleine et nous nous
engageons à concevoir des produits qui favorisent les «oreilles
saines» tout en offrant un son et une valeur incroyables. Merci
pour votre achat. Veuillez lire le manuel d'utilisation pour tirer le
meilleur parti de votre nouveau casque.
恭喜您購Puro Sound Labs聽力健康是一項終身我們致力
於打造能促進健康耳朵的產同時提供令人置信的聲音和價
謝您的購請閱讀用戶手充分利用新耳
1. MFB Button
2. Power On/Off Switch
3. Volume Up
4. Volume Down
5. BT Indicator
6. Headband
7. Cushion
8.Earcup
9.ANC On/Off Switch
10. ANC Indicator
11. 3.5 Audio
1. Botón MFB
2. Interruptor de encendido / apagado
3. Sube el volume
4. Bajar volume
5. Indicador BT
6. Venda
7. Amortiguar
8. Copa oreja
9. Interruptor de encendido / apagado ANC
10. Indicador ANC
11.3.5 audio
1. Bouton MFB
2. Interrupteur marche / arrêt
3. Monter le son
4. Baisser le volume
5. Indicateur BT
6. Bandeau
7. Coussin
8. Oreillette
9. Interrupteur marche / arrêt ANC
10. Indicateur ANC
11. 3.5 audio
1. MFB按鈕
2.電源開/關開關
3.提高音量
4.音量減小
5. BT指標
6.頭帶
7.墊子
8.耳杯
9. ANC/關開關
10.ANC指標
11.3.5音頻
Quick Start (Pairing)
1.) Charge the headphone until the blue light remains on (indicating full charge). This is
accomplished by plugging the headphone into the charging cable, the charging cable into the
USB wall charger and connecting the USB wall charger to an AC outlet. (Charging may take
up to 3 hours.)
RED LED = Charging
2.) BLUE LED = Fully Charged
3.) Turn the Headphone on and enter “pairing” mode. For the first paring, the headphone LED
will fast flash BLUE and say “power on” & “pairing”, indicating that it is ready to pair. For
subsequent product pairing, (the headphone will need to be turned on and) the Bluetooth
button will need to be held for 3 seconds to enter “pairing” mode.
4.) Bring the source device within 1 meter of the headphone. Follow the source device
instructions to look for discoverable devices. Select “PuroQuiet” from the list. You will hear
“connected” when pairing is complete and the LED will change from a fast flashing blue to a
slow flash blue. The headset is ready for music or phone use.
BLUE fast LED flash = in pairing mode
BLUE slow LED flash = paired
Inicio rápido (emparejamiento)
1.) Cargue los auriculares hasta que la luz azul perman
ezca encendida (lo que indica una carga
completa). Esto se logra conectando los auriculares al cable de carga, el cable de carga al
cargador de pared USB y conectando el cargador de pared USB a una toma de CA. (La carga
puede tardar hasta 3 horas).
LED ROJO = Cargando
2.) LED AZUL = completamente cargado
3.) Encienda el auricular e ingrese en el modo "emparejamiento". Para el primer emparejamiento,
el LED de los auriculares parpadeará rápidamente en AZUL y dirá "encendido" y "empareja-
miento", lo que indica que está listo para emparejarse. Para el posterior emparejamiento del
producto, (los auriculares deberán estar encendidos y) el botón Bluetooth deberá mantenerse
presionado durante 3 segundos para ingresar al modo de "emparejamiento".
4.) Lleve el dispositivo fuente a menos de 1 metro de los auriculares. Siga las instrucciones del
dispositivo de origen para buscar dispositivos detectables. Seleccione "PuroQuiet" de la lista.
Escuchará "conectado" cuando se complete el emparejamiento y el LED cambiará de azul
intermitente rápido a azul intermitente lento. El auricular está listo para su uso con música o
teléfono.
LED azul rápido flash = en modo de emparejamiento
LED azul lento flash = emparejado
Démarrage rapide (couplage)
1.) Chargez le casque jusqu’à ce que le voyant bleu reste allumé (indiquant que la charge est
complète). Pour ce faire, branchez le casque au câble de charge, le câble de charge au
chargeur mural USB et connectez le chargeur mural USB à une prise secteur. (La charge peut
durer jusqu'à 3 heures.)
LED ROUGE = Charge
2.) LED BLEUE = entièrement chargée
3.) Allumez le casque et passez en mode «association». Lors du premier couplage, le voyant
DEL du casque clignote rapidement en BLEU et indique «allumer» et «appairer», indiquant qu'il
est prêt à être associé. Pour un appariement ultérieur du produit, (le casque devra être allumé
et) le bouton Bluetooth devra être maintenu enfoncé pendant 3 secondes pour entrer en mode
«appariement».
4.) Amenez le périphérique source à moins de 1 mètre du casque. Suivez les instructions du
périphérique source pour reche
rcher des périphériques pouvant être découverts. Sélectionnez
«PuroQuiet» dans la liste. Lorsque le couplage est terminé, vous entendrez «Connecté». Le
voyant bleu clignotant rapide deviendra bleu clignotant lentement. Le kit oreillette est prêt
pour la musique ou l'utilisation du téléphone.
Voyant rapide bleu BLEU = en mode de couplage
Voyant bleu lent clignotant = jumelé
快速入
1.
USB牆壁充電
器並將USB牆壁充電器連接到AC插座來實現 充電可能需要3個小
紅色LED =充電
2.藍色LED =完全充電
3.打開耳機並進入配對對於第一次配耳機LED將快速閃爍藍色並說開機配對表示它已準
3秒才能進入配對
4.將信號源設備放在耳機1米範圍按照源設備說明找可發現的設從列表中選擇PuroQuiet配對
完成您將聽到已連接LED將從快速閃爍的藍色變為慢速閃爍的藍耳機已準備好供音樂或手機使
藍色快速LED閃爍=處於配對模式
藍色慢LED閃光=配對
Music Use
1.) Choose media to playback and adjust the volume to your desired level.
2.) Place the headset on your (or your childs head), the size can be adjusted by pulling the
arms” down or pushing them back into the “headband”
3.) The Bluetooth button can be used to pause and resume playback of music.
4.) The Vol+ and Vol- buttons can be pressed or held to adjust volume to the desired level.
Uso de la música
1.) Elija los medios para reproducir y ajuste el volumen al nivel deseado.
2.) Coloque el auricular en su (o en la cabeza de su hijo), el tamaño se puede ajustar tirando de
los "brazos" hacia abajo o empujándolos de nuevo en la "diadema"
3.) El botón Bluetooth se puede usar para pausar y reanudar la reproducción de música.
4.) Los botones Vol + y Vol- pueden presionarse o mantenerse para ajustar el volumen al nivel
deseado.
Utilisation de la musique
1.) Choisissez le support à lire et ajustez le volume au niveau souhaité.
2.) Placez le micro-casque sur votre tête (ou la tête de votre enfant). Vous pouvez ajuster la
taille en abaissant les bras ou en les repoussant dans le "serre-tête".
3.) Le bouton Bluetooth peut être utilisé pour mettre en pause et reprendre la lecture de
musique.
4.) Les boutons Vol + et Vol- peuvent être maintenus enfoncés pour régler le volume au niveau
souhaité.
音樂使用
1.選擇要播放的媒體並將音量調節到所需的水
2.將耳機放在或您孩子的頭通過向下拉動手臂或將其推回頭帶來調整大小
3.
4.按住或按住Vol +Vol-按鈕將音量調節到所需的水
Phone Use
Initiate calls on your mobile handset. Music playback will be paused for the duration of the call.
A short press of the Bluetooth button will end the phone call.
For incoming calls, a tone will sound on the Bluetooth headset.
-A short press of the Bluetooth button will answer the call.
-A one second press of the Bluetooth button will reject the call. Hold the Bluetooth button until
a tone is heard, then release.
-A three second press of the Bluetooth button will transfer the call back to the handset. Another
three second press while the phone call is underway will return the call to the headset.
Uso del teléfono
Iniciar llamadas en su teléfono móvil. La reproducción de música se pausará durante la duración
de la llamada. Una breve pulsación del botón Bluetooth finalizará la llamada telefónica.
Para las llamadas entrantes, sonará un tono en el auricular Bluetooth.
Una breve pulsación del botón Bluetooth contestará la llamada.
Una pulsación de un segundo del botón Bluetooth rechazará la llamada. Mantenga presionado el
botón Bluetooth hasta que se escuche un tono y luego suéltelo.
Una pulsación de tres segundos del botón Bluetooth transferirá la llamada al auricular. Si
presiona otros tres segundos mientras la llamada está en curso, la llamada volverá al auricular.
Utilisation du téléphone
Initiez des appels sur votre combiné mobile. La lecture de musique sera suspendue pendant la
durée de l'appel. Une brève pression sur le bouton Bluetooth met fin à l'appel téléphonique.
Pour les appels entrants, une tonalité est émise sur le casque Bluetooth.
Une courte pression sur le bouton Bluetooth répondra à l'appel.
Une seconde pression sur le bouton Bluetooth rejettera l'appel. Maintenez le bouton Bluetooth
enfoncé jusqu'à ce que vous entendiez une tonalité, puis relâchez.
Une pression de trois secondes sur le bouton Bluetooth ramènera l'appel au combiné. Une autre
pression de trois secondes pendant que l'appel est en cours renvoie l'appel au casque.
電話使用
Specifications
Type: Bluetooth and ANC headphone
Bluetooth Solution: CSR
Bluetooth version: V4.0
Support agreement: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Operating distance: 10M
Battery: 290mAh
Charging time: about 3 hours
Charging current: 220mA
Music playing time: about 16 hoursBluetooth on,
ANC on
22 hours (bluetooth on, ANC off)
ANC working time: up to 22 hours
ANC solution:MAX
Noise reduction performance: up to 20dB
Driver Unit: Ø40mm
Frequency Range: 20Hz-20KHz
Rated Power: 10mW
Max. Power: 20Mw
Especificaciones
Tipo: Bluetooth y auriculares ANC
Solución Bluetooth: CSR
Versión de Bluetooth: V4.0
Acuerdo de soporte: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Distancia de funcionamiento: 10M
Batería: 290mAh
Tiempo de carga: alrededor de 3 horas
Corriente de carga: 220mA
Tiempo de reproducción de música: aproximada-
mente 16 horas Bluetooth activado, ANC
activado
22 horas (Bluetooth activado, ANC desactivado)
Horario de trabajo ANC: hasta 22 horas.
Solución ANC: MAX
Rendimiento de reducción de ruido: hasta 20dB
Unidad de controlador: Ø40mm
Rango de frecuencia: 20Hz-20KHz
Energía clasificada: 10mW
Max. Potencia: 20Mw
Spécifications
Type: casque Bluetooth et ANC
Solution Bluetooth: RSE
Version Bluetooth: V4.0
Contrat de support: A2DP, AVRCP, HFP,
HSP
Distance de fonctionnement: 10M
Batterie: 290mAh
Temps de charge: environ 3 heures
Courant de charge: 220mA
Durée de la musique: environ 16 heures
(Bluetooth activé, ANC activé)
22 heures (Bluetooth activé, ANC
désactivé)
ANC temps de travail: jusqu'à 22 heures
Solution ANC: MAX
Réduction du bruit: jusqu'à 20 dB
Unité de pilotage: Ø40mm
Gamme de fréquence: 20Hz-20KHz
Puissance nominale: 10mW
Max. Puissance: 20 MW
規格
ANC耳機
CSR
V4.0
支持協議A2DPAVRCPHFPHSP
工作距離10M
電池290mAh
充電時間:3小時
充電電220mA
音樂播放時間:16 ANC
22 ANC
ANC工作時間:長達22小時
ANC解決方MAX
降噪性能:高達20dB
驅動單Ø40mm
頻率範20Hz-20KHz
額定功10mW
20Mw
Kids Bluetooth & ANC headphone
PuroQuiet
sobre la oreja para niños
Écouteurs supra-auriculaires Bluetooth
PuroQuiet ™ ANC pour enfants
PuroQuiet™ANC兒童耳罩式耳機
用戶手冊
Congratulations on your purchase of a Puro Sound Labs headset.
Hearing health is a life-long endeavor and we’re dedicated to
build products that promote “Healthy Ears” while delivering
incredible sound and value. Thank you for your purchase. Please
read the User Manual to get the most out of your new headset.
Felicitaciones por la compra de un auricular Puro Sound Labs. La
salud auditiva es un esfuerzo que dura toda la vida y estamos
dedicados a crear productos que promuevan las "Orejas Salud-
ables" y, al mismo tiempo, brindan un sonido y un valor increíbles.
Gracias por su compra. Lea el Manual del usuario para aprovechar
al máximo sus nuevos auriculares.
Félicitations pour votre achat d’un casque Puro Sound Labs. La
santé auditive est une tâche de longue haleine et nous nous
engageons à concevoir des produits qui favorisent les «oreilles
saines» tout en offrant un son et une valeur incroyables. Merci
pour votre achat. Veuillez lire le manuel d'utilisation pour tirer le
meilleur parti de votre nouveau casque.
恭喜您購Puro Sound Labs聽力健康是一項終身我們致力
於打造能促進健康耳朵的產同時提供令人置信的聲音和價
謝您的購請閱讀用戶手充分利用新耳
1. MFB Button
2. Power On/Off Switch
3. Volume Up
4. Volume Down
5. BT Indicator
6. Headband
7. Cushion
8.Earcup
9.ANC On/Off Switch
10. ANC Indicator
11. 3.5 Audio
1. Botón MFB
2. Interruptor de encendido / apagado
3. Sube el volume
4. Bajar volume
5. Indicador BT
6. Venda
7. Amortiguar
8. Copa oreja
9. Interruptor de encendido / apagado ANC
10. Indicador ANC
11.3.5 audio
1. Bouton MFB
2. Interrupteur marche / arrêt
3. Monter le son
4. Baisser le volume
5. Indicateur BT
6. Bandeau
7. Coussin
8. Oreillette
9. Interrupteur marche / arrêt ANC
10. Indicateur ANC
11. 3.5 audio
1. MFB按鈕
2.電源開/關開關
3.提高音量
4.音量減小
5. BT指標
6.頭帶
7.墊子
8.耳杯
9. ANC/關開關
10.ANC指標
11.3.5音頻
Quick Start (Pairing)
1.) Charge the headphone until the blue light remains on (indicating full charge). This is
accomplished by plugging the headphone into the charging cable, the charging cable into the
USB wall charger and connecting the USB wall charger to an AC outlet. (Charging may take
up to 3 hours.)
RED LED = Charging
2.) BLUE LED = Fully Charged
3.) Turn the Headphone on and enter “pairing” mode. For the first paring, the headphone LED
will fast flash BLUE and say “power on” & “pairing”, indicating that it is ready to pair. For
subsequent product pairing, (the headphone will need to be turned on and) the Bluetooth
button will need to be held for 3 seconds to enter “pairing” mode.
4.) Bring the source device within 1 meter of the headphone. Follow the source device
instructions to look for discoverable devices. Select “PuroQuiet” from the list. You will hear
“connected” when pairing is complete and the LED will change from a fast flashing blue to a
slow flash blue. The headset is ready for music or phone use.
BLUE fast LED flash = in pairing mode
BLUE slow LED flash = paired
Inicio rápido (emparejamiento)
1.) Cargue los auriculares hasta que la luz azul perman
ezca encendida (lo que indica una carga
completa). Esto se logra conectando los auriculares al cable de carga, el cable de carga al
cargador de pared USB y conectando el cargador de pared USB a una toma de CA. (La carga
puede tardar hasta 3 horas).
LED ROJO = Cargando
2.) LED AZUL = completamente cargado
3.) Encienda el auricular e ingrese en el modo "emparejamiento". Para el primer emparejamiento,
el LED de los auriculares parpadeará rápidamente en AZUL y dirá "encendido" y "empareja-
miento", lo que indica que está listo para emparejarse. Para el posterior emparejamiento del
producto, (los auriculares deberán estar encendidos y) el botón Bluetooth deberá mantenerse
presionado durante 3 segundos para ingresar al modo de "emparejamiento".
4.) Lleve el dispositivo fuente a menos de 1 metro de los auriculares. Siga las instrucciones del
dispositivo de origen para buscar dispositivos detectables. Seleccione "PuroQuiet" de la lista.
Escuchará "conectado" cuando se complete el emparejamiento y el LED cambiará de azul
intermitente rápido a azul intermitente lento. El auricular está listo para su uso con música o
teléfono.
LED azul rápido flash = en modo de emparejamiento
LED azul lento flash = emparejado
Démarrage rapide (couplage)
1.) Chargez le casque jusqu’à ce que le voyant bleu reste allumé (indiquant que la charge est
complète). Pour ce faire, branchez le casque au câble de charge, le câble de charge au
chargeur mural USB et connectez le chargeur mural USB à une prise secteur. (La charge peut
durer jusqu'à 3 heures.)
LED ROUGE = Charge
2.) LED BLEUE = entièrement chargée
3.) Allumez le casque et passez en mode «association». Lors du premier couplage, le voyant
DEL du casque clignote rapidement en BLEU et indique «allumer» et «appairer», indiquant qu'il
est prêt à être associé. Pour un appariement ultérieur du produit, (le casque devra être allumé
et) le bouton Bluetooth devra être maintenu enfoncé pendant 3 secondes pour entrer en mode
«appariement».
4.) Amenez le périphérique source à moins de 1 mètre du casque. Suivez les instructions du
périphérique source pour reche
rcher des périphériques pouvant être découverts. Sélectionnez
«PuroQuiet» dans la liste. Lorsque le couplage est terminé, vous entendrez «Connecté». Le
voyant bleu clignotant rapide deviendra bleu clignotant lentement. Le kit oreillette est prêt
pour la musique ou l'utilisation du téléphone.
Voyant rapide bleu BLEU = en mode de couplage
Voyant bleu lent clignotant = jumelé
快速入
1.
USB牆壁充電
器並將USB牆壁充電器連接到AC插座來實現 充電可能需要3個小
紅色LED =充電
2.藍色LED =完全充電
3.打開耳機並進入配對對於第一次配耳機LED將快速閃爍藍色並說開機配對表示它已準
3秒才能進入配對
4.將信號源設備放在耳機1米範圍按照源設備說明找可發現的設從列表中選擇PuroQuiet配對
完成您將聽到已連接LED將從快速閃爍的藍色變為慢速閃爍的藍耳機已準備好供音樂或手機使
藍色快速LED閃爍=處於配對模式
藍色慢LED閃光=配對
Music Use
1.) Choose media to playback and adjust the volume to your desired level.
2.) Place the headset on your (or your childs head), the size can be adjusted by pulling the
arms” down or pushing them back into the “headband”
3.) The Bluetooth button can be used to pause and resume playback of music.
4.) The Vol+ and Vol- buttons can be pressed or held to adjust volume to the desired level.
Uso de la música
1.) Elija los medios para reproducir y ajuste el volumen al nivel deseado.
2.) Coloque el auricular en su (o en la cabeza de su hijo), el tamaño se puede ajustar tirando de
los "brazos" hacia abajo o empujándolos de nuevo en la "diadema"
3.) El botón Bluetooth se puede usar para pausar y reanudar la reproducción de música.
4.) Los botones Vol + y Vol- pueden presionarse o mantenerse para ajustar el volumen al nivel
deseado.
Utilisation de la musique
1.) Choisissez le support à lire et ajustez le volume au niveau souhaité.
2.) Placez le micro-casque sur votre tête (ou la tête de votre enfant). Vous pouvez ajuster la
taille en abaissant les bras ou en les repoussant dans le "serre-tête".
3.) Le bouton Bluetooth peut être utilisé pour mettre en pause et reprendre la lecture de
musique.
4.) Les boutons Vol + et Vol- peuvent être maintenus enfoncés pour régler le volume au niveau
souhaité.
音樂使用
1.選擇要播放的媒體並將音量調節到所需的水
2.將耳機放在或您孩子的頭通過向下拉動手臂或將其推回頭帶來調整大小
3.
4.按住或按住Vol +Vol-按鈕將音量調節到所需的水
Phone Use
Initiate calls on your mobile handset. Music playback will be paused for the duration of the call.
A short press of the Bluetooth button will end the phone call.
For incoming calls, a tone will sound on the Bluetooth headset.
-A short press of the Bluetooth button will answer the call.
-A one second press of the Bluetooth button will reject the call. Hold the Bluetooth button until
a tone is heard, then release.
-A three second press of the Bluetooth button will transfer the call back to the handset. Another
three second press while the phone call is underway will return the call to the headset.
Uso del teléfono
Iniciar llamadas en su teléfono móvil. La reproducción de música se pausará durante la duración
de la llamada. Una breve pulsación del botón Bluetooth finalizará la llamada telefónica.
Para las llamadas entrantes, sonará un tono en el auricular Bluetooth.
Una breve pulsación del botón Bluetooth contestará la llamada.
Una pulsación de un segundo del botón Bluetooth rechazará la llamada. Mantenga presionado el
botón Bluetooth hasta que se escuche un tono y luego suéltelo.
Una pulsación de tres segundos del botón Bluetooth transferirá la llamada al auricular. Si
presiona otros tres segundos mientras la llamada está en curso, la llamada volverá al auricular.
Utilisation du téléphone
Initiez des appels sur votre combiné mobile. La lecture de musique sera suspendue pendant la
durée de l'appel. Une brève pression sur le bouton Bluetooth met fin à l'appel téléphonique.
Pour les appels entrants, une tonalité est émise sur le casque Bluetooth.
Une courte pression sur le bouton Bluetooth répondra à l'appel.
Une seconde pression sur le bouton Bluetooth rejettera l'appel. Maintenez le bouton Bluetooth
enfoncé jusqu'à ce que vous entendiez une tonalité, puis relâchez.
Une pression de trois secondes sur le bouton Bluetooth ramènera l'appel au combiné. Une autre
pression de trois secondes pendant que l'appel est en cours renvoie l'appel au casque.
電話使用
Specifications
Type: Bluetooth and ANC headphone
Bluetooth Solution: CSR
Bluetooth version: V4.0
Support agreement: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Operating distance: 10M
Battery: 290mAh
Charging time: about 3 hours
Charging current: 220mA
Music playing time: about 16 hoursBluetooth on,
ANC on
22 hours (bluetooth on, ANC off)
ANC working time: up to 22 hours
ANC solution:MAX
Noise reduction performance: up to 20dB
Driver Unit: Ø40mm
Frequency Range: 20Hz-20KHz
Rated Power: 10mW
Max. Power: 20Mw
Especificaciones
Tipo: Bluetooth y auriculares ANC
Solución Bluetooth: CSR
Versión de Bluetooth: V4.0
Acuerdo de soporte: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Distancia de funcionamiento: 10M
Batería: 290mAh
Tiempo de carga: alrededor de 3 horas
Corriente de carga: 220mA
Tiempo de reproducción de música: aproximada-
mente 16 horas Bluetooth activado, ANC
activado
22 horas (Bluetooth activado, ANC desactivado)
Horario de trabajo ANC: hasta 22 horas.
Solución ANC: MAX
Rendimiento de reducción de ruido: hasta 20dB
Unidad de controlador: Ø40mm
Rango de frecuencia: 20Hz-20KHz
Energía clasificada: 10mW
Max. Potencia: 20Mw
Spécifications
Type: casque Bluetooth et ANC
Solution Bluetooth: RSE
Version Bluetooth: V4.0
Contrat de support: A2DP, AVRCP, HFP,
HSP
Distance de fonctionnement: 10M
Batterie: 290mAh
Temps de charge: environ 3 heures
Courant de charge: 220mA
Durée de la musique: environ 16 heures
(Bluetooth activé, ANC activé)
22 heures (Bluetooth activé, ANC
désactivé)
ANC temps de travail: jusqu'à 22 heures
Solution ANC: MAX
Réduction du bruit: jusqu'à 20 dB
Unité de pilotage: Ø40mm
Gamme de fréquence: 20Hz-20KHz
Puissance nominale: 10mW
Max. Puissance: 20 MW
規格
ANC耳機
CSR
V4.0
支持協A2DPAVRCPHFPHSP
工作距10M
290mAh
充電時間:3小時
充電電流220mA
音樂播放時間:16 ANC
22 ANC關閉
ANC工作時間:長達22小時
ANC解決方案MAX
降噪性能:高達20dB
驅動單元Ø40mm
頻率範圍20Hz-20KHz
額定功率10mW
最大 功率20Mw
Kids Bluetooth & ANC headphone
PuroQuiet
sobre la oreja para niños
Écouteurs supra-auriculaires Bluetooth
PuroQuiet ™ ANC pour enfants
PuroQuiet™ANC兒童耳罩式耳機
用戶手冊
Congratulations on your purchase of a Puro Sound Labs headset.
Hearing health is a life-long endeavor and we’re dedicated to
build products that promote “Healthy Ears” while delivering
incredible sound and value. Thank you for your purchase. Please
read the User Manual to get the most out of your new headset.
Felicitaciones por la compra de un auricular Puro Sound Labs. La
salud auditiva es un esfuerzo que dura toda la vida y estamos
dedicados a crear productos que promuevan las "Orejas Salud-
ables" y, al mismo tiempo, brindan un sonido y un valor increíbles.
Gracias por su compra. Lea el Manual del usuario para aprovechar
al máximo sus nuevos auriculares.
Félicitations pour votre achat d’un casque Puro Sound Labs. La
santé auditive est une tâche de longue haleine et nous nous
engageons à concevoir des produits qui favorisent les «oreilles
saines» tout en offrant un son et une valeur incroyables. Merci
pour votre achat. Veuillez lire le manuel d'utilisation pour tirer le
meilleur parti de votre nouveau casque.
恭喜您購Puro Sound Labs聽力健康是一項終身我們致力
於打造能促進健康耳朵的產同時提供令人置信的聲音和價
謝您的購請閱讀用戶手充分利用新耳
1. MFB Button
2. Power On/Off Switch
3. Volume Up
4. Volume Down
5. BT Indicator
6. Headband
7. Cushion
8.Earcup
9.ANC On/Off Switch
10. ANC Indicator
11. 3.5 Audio
1. Botón MFB
2. Interruptor de encendido / apagado
3. Sube el volume
4. Bajar volume
5. Indicador BT
6. Venda
7. Amortiguar
8. Copa oreja
9. Interruptor de encendido / apagado ANC
10. Indicador ANC
11.3.5 audio
1. Bouton MFB
2. Interrupteur marche / arrêt
3. Monter le son
4. Baisser le volume
5. Indicateur BT
6. Bandeau
7. Coussin
8. Oreillette
9. Interrupteur marche / arrêt ANC
10. Indicateur ANC
11. 3.5 audio
1. MFB按鈕
2.電源開/關開關
3.提高音量
4.音量減小
5. BT指標
6.頭帶
7.墊子
8.耳杯
9. ANC/關開關
10.ANC指標
11.3.5音頻
Quick Start (Pairing)
1.) Charge the headphone until the blue light remains on (indicating full charge). This is
accomplished by plugging the headphone into the charging cable, the charging cable into the
USB wall charger and connecting the USB wall charger to an AC outlet. (Charging may take
up to 3 hours.)
RED LED = Charging
2.) BLUE LED = Fully Charged
3.) Turn the Headphone on and enter “pairing” mode. For the first paring, the headphone LED
will fast flash BLUE and say “power on” & “pairing”, indicating that it is ready to pair. For
subsequent product pairing, (the headphone will need to be turned on and) the Bluetooth
button will need to be held for 3 seconds to enter “pairing” mode.
4.) Bring the source device within 1 meter of the headphone. Follow the source device
instructions to look for discoverable devices. Select “PuroQuiet” from the list. You will hear
“connected” when pairing is complete and the LED will change from a fast flashing blue to a
slow flash blue. The headset is ready for music or phone use.
BLUE fast LED flash = in pairing mode
BLUE slow LED flash = paired
Inicio rápido (emparejamiento)
1.) Cargue los auriculares hasta que la luz azul perman
ezca encendida (lo que indica una carga
completa). Esto se logra conectando los auriculares al cable de carga, el cable de carga al
cargador de pared USB y conectando el cargador de pared USB a una toma de CA. (La carga
puede tardar hasta 3 horas).
LED ROJO = Cargando
2.) LED AZUL = completamente cargado
3.) Encienda el auricular e ingrese en el modo "emparejamiento". Para el primer emparejamiento,
el LED de los auriculares parpadeará rápidamente en AZUL y dirá "encendido" y "empareja-
miento", lo que indica que está listo para emparejarse. Para el posterior emparejamiento del
producto, (los auriculares deberán estar encendidos y) el botón Bluetooth deberá mantenerse
presionado durante 3 segundos para ingresar al modo de "emparejamiento".
4.) Lleve el dispositivo fuente a menos de 1 metro de los auriculares. Siga las instrucciones del
dispositivo de origen para buscar dispositivos detectables. Seleccione "PuroQuiet" de la lista.
Escuchará "conectado" cuando se complete el emparejamiento y el LED cambiará de azul
intermitente rápido a azul intermitente lento. El auricular está listo para su uso con música o
teléfono.
LED azul rápido flash = en modo de emparejamiento
LED azul lento flash = emparejado
Démarrage rapide (couplage)
1.) Chargez le casque jusqu’à ce que le voyant bleu reste allumé (indiquant que la charge est
complète). Pour ce faire, branchez le casque au câble de charge, le câble de charge au
chargeur mural USB et connectez le chargeur mural USB à une prise secteur. (La charge peut
durer jusqu'à 3 heures.)
LED ROUGE = Charge
2.) LED BLEUE = entièrement chargée
3.) Allumez le casque et passez en mode «association». Lors du premier couplage, le voyant
DEL du casque clignote rapidement en BLEU et indique «allumer» et «appairer», indiquant qu'il
est prêt à être associé. Pour un appariement ultérieur du produit, (le casque devra être allumé
et) le bouton Bluetooth devra être maintenu enfoncé pendant 3 secondes pour entrer en mode
«appariement».
4.) Amenez le périphérique source à moins de 1 mètre du casque. Suivez les instructions du
périphérique source pour reche
rcher des périphériques pouvant être découverts. Sélectionnez
«PuroQuiet» dans la liste. Lorsque le couplage est terminé, vous entendrez «Connecté». Le
voyant bleu clignotant rapide deviendra bleu clignotant lentement. Le kit oreillette est prêt
pour la musique ou l'utilisation du téléphone.
Voyant rapide bleu BLEU = en mode de couplage
Voyant bleu lent clignotant = jumelé
快速入
1.
USB牆壁充電
器並將USB牆壁充電器連接到AC插座來實現 充電可能需要3個小
紅色LED =充電
2.藍色LED =完全充電
3.打開耳機並進入配對對於第一次配耳機LED將快速閃爍藍色並說開機配對表示它已準
3秒才能進入配對
4.將信號源設備放在耳機1米範圍按照源設備說明找可發現的設從列表中選擇PuroQuiet配對
完成您將聽到已連接LED將從快速閃爍的藍色變為慢速閃爍的藍耳機已準備好供音樂或手機使
藍色快速LED閃爍=處於配對模式
藍色慢LED閃光=配對
Music Use
1.) Choose media to playback and adjust the volume to your desired level.
2.) Place the headset on your (or your childs head), the size can be adjusted by pulling the
arms” down or pushing them back into the “headband”
3.) The Bluetooth button can be used to pause and resume playback of music.
4.) The Vol+ and Vol- buttons can be pressed or held to adjust volume to the desired level.
Uso de la música
1.) Elija los medios para reproducir y ajuste el volumen al nivel deseado.
2.) Coloque el auricular en su (o en la cabeza de su hijo), el tamaño se puede ajustar tirando de
los "brazos" hacia abajo o empujándolos de nuevo en la "diadema"
3.) El botón Bluetooth se puede usar para pausar y reanudar la reproducción de música.
4.) Los botones Vol + y Vol- pueden presionarse o mantenerse para ajustar el volumen al nivel
deseado.
Utilisation de la musique
1.) Choisissez le support à lire et ajustez le volume au niveau souhaité.
2.) Placez le micro-casque sur votre tête (ou la tête de votre enfant). Vous pouvez ajuster la
taille en abaissant les bras ou en les repoussant dans le "serre-tête".
3.) Le bouton Bluetooth peut être utilisé pour mettre en pause et reprendre la lecture de
musique.
4.) Les boutons Vol + et Vol- peuvent être maintenus enfoncés pour régler le volume au niveau
souhaité.
音樂使用
1.選擇要播放的媒體並將音量調節到所需的水
2.將耳機放在或您孩子的頭通過向下拉動手臂或將其推回頭帶來調整大小
3.
4.按住或按住Vol +Vol-按鈕將音量調節到所需的水
Phone Use
Initiate calls on your mobile handset. Music playback will be paused for the duration of the call.
A short press of the Bluetooth button will end the phone call.
For incoming calls, a tone will sound on the Bluetooth headset.
-A short press of the Bluetooth button will answer the call.
-A one second press of the Bluetooth button will reject the call. Hold the Bluetooth button until
a tone is heard, then release.
-A three second press of the Bluetooth button will transfer the call back to the handset. Another
three second press while the phone call is underway will return the call to the headset.
Uso del teléfono
Iniciar llamadas en su teléfono móvil. La reproducción de música se pausará durante la duración
de la llamada. Una breve pulsación del botón Bluetooth finalizará la llamada telefónica.
Para las llamadas entrantes, sonará un tono en el auricular Bluetooth.
Una breve pulsación del botón Bluetooth contestará la llamada.
Una pulsación de un segundo del botón Bluetooth rechazará la llamada. Mantenga presionado el
botón Bluetooth hasta que se escuche un tono y luego suéltelo.
Una pulsación de tres segundos del botón Bluetooth transferirá la llamada al auricular. Si
presiona otros tres segundos mientras la llamada está en curso, la llamada volverá al auricular.
Utilisation du téléphone
Initiez des appels sur votre combiné mobile. La lecture de musique sera suspendue pendant la
durée de l'appel. Une brève pression sur le bouton Bluetooth met fin à l'appel téléphonique.
Pour les appels entrants, une tonalité est émise sur le casque Bluetooth.
Une courte pression sur le bouton Bluetooth répondra à l'appel.
Une seconde pression sur le bouton Bluetooth rejettera l'appel. Maintenez le bouton Bluetooth
enfoncé jusqu'à ce que vous entendiez une tonalité, puis relâchez.
Une pression de trois secondes sur le bouton Bluetooth ramènera l'appel au combiné. Une autre
pression de trois secondes pendant que l'appel est en cours renvoie l'appel au casque.
電話使用
Specifications
Type: Bluetooth and ANC headphone
Bluetooth Solution: CSR
Bluetooth version: V4.0
Support agreement: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Operating distance: 10M
Battery: 290mAh
Charging time: about 3 hours
Charging current: 220mA
Music playing time: about 16 hoursBluetooth on,
ANC on
22 hours (bluetooth on, ANC off)
ANC working time: up to 22 hours
ANC solution:MAX
Noise reduction performance: up to 20dB
Driver Unit: Ø40mm
Frequency Range: 20Hz-20KHz
Rated Power: 10mW
Max. Power: 20Mw
Especificaciones
Tipo: Bluetooth y auriculares ANC
Solución Bluetooth: CSR
Versión de Bluetooth: V4.0
Acuerdo de soporte: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Distancia de funcionamiento: 10M
Batería: 290mAh
Tiempo de carga: alrededor de 3 horas
Corriente de carga: 220mA
Tiempo de reproducción de música: aproximada-
mente 16 horas Bluetooth activado, ANC
activado
22 horas (Bluetooth activado, ANC desactivado)
Horario de trabajo ANC: hasta 22 horas.
Solución ANC: MAX
Rendimiento de reducción de ruido: hasta 20dB
Unidad de controlador: Ø40mm
Rango de frecuencia: 20Hz-20KHz
Energía clasificada: 10mW
Max. Potencia: 20Mw
Spécifications
Type: casque Bluetooth et ANC
Solution Bluetooth: RSE
Version Bluetooth: V4.0
Contrat de support: A2DP, AVRCP, HFP,
HSP
Distance de fonctionnement: 10M
Batterie: 290mAh
Temps de charge: environ 3 heures
Courant de charge: 220mA
Durée de la musique: environ 16 heures
(Bluetooth activé, ANC activé)
22 heures (Bluetooth activé, ANC
désactivé)
ANC temps de travail: jusqu'à 22 heures
Solution ANC: MAX
Réduction du bruit: jusqu'à 20 dB
Unité de pilotage: Ø40mm
Gamme de fréquence: 20Hz-20KHz
Puissance nominale: 10mW
Max. Puissance: 20 MW
規格
ANC耳機
CSR
V4.0
支持協A2DPAVRCPHFPHSP
工作距10M
290mAh
充電時間:3小時
充電電220mA
音樂播放時間:16 ANC
22 ANC
ANC工作時間:長達22小時
ANC解決方MAX
降噪性能:高達20dB
驅動單Ø40mm
頻率範20Hz-20KHz
額定功10mW
20Mw
Kids Bluetooth & ANC headphone
PuroQuiet

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Puro Sound Labs PuroQuiet and is the answer not in the manual?

Puro Sound Labs PuroQuiet Specifications

General IconGeneral
TypeOver-ear
Active Noise CancellationYes
BluetoothYes
Driver Size40 mm
MicrophoneYes
Impedance32 ohms
Frequency Response20 Hz - 20 kHz
Sensitivity85 dB
Bluetooth Version4.0
Charging Time2 hours
FoldableYes
Wireless Range10m
Volume Limiting85dB

Related product manuals