EasyManua.ls Logo

Ravaglioli KP118 - Installation KP118 N-KP118 NP-KP118 Y-KP118 PY

Ravaglioli KP118
52 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION
190424-M001-1
3.5 Installazione KP118N-KP118NP-KP118Y-KP118PY
Con riferimento alla Fig. 6A installare le traverse KP118N-
KP118NP su ponti KP440E-KP440NE-KP442E-KP442NE
Con riferimento alla Fig. 6B installare le traverse KP118Y-
KP118PY su ponti serie 800 agendo nel modo seguente:
- Posizionare il ponte ad un'altezza di circa 1 m;
- sollevare la traversa;
- spostarla all' interno del ponte;
- abbassare lentamente la traversa fino a una distanza di circa
5 cm dalla pedana;
- posizionare lo sfilo della traversa in funzione della distanza
delle pedane del ponte;
- smontare i rullini esterni 1 quindi appoggiare le sfere di
scorrimento 2 all'interno del profilo della pedana fino ad
3.5 Installation KP118N-KP118NP-KP118Y-KP118PY
Referring to Fig. 6A, install jacks KP118N-KP118NP to lifts
KP440E-KP440NE-KP442E-KP442NE
Referring to Fig. 6B, install jacks KP118Y-KP118PY to lifts
series 800 as follows:
- Raise the lift up to 1 metre;
- raise the wheel free jack;
- move the wheel free jack into the lift;
- slowly lower the wheel free jack up to about 5 cm from the
platform;
- position the wheel free jack support plate according to the
width across lift platforms;
- remove outer rollers 1 then rest balls 2 inside the platform
3.5 Installation KP118N-KP118NP-KP118Y-KP118PY
Unter Bezugnahme auf die Abb. 6A die Heber KP118N-
KP118NP wie in Folge beschrieben an den Hebebühnen
KP440E-KP440NE-KP442E-KP442NE
Unter Bezugnahme auf die Abb. 6B die Heber KP118Y-
KP118PY wie in Folge beschrieben an den Hebebühnen für
modellen 800 installieren:
- Die Hebebühne auf einer Höhe von ca. 1 m ausrichten
- Den Heber heben.
- Den Heber in den Hebebühneninnenbereich bringen.
- Langsam den Heber bis auf einen Abstand von ca. 5 cm von
der Fahrschiene herunterlassen.
- Die Ausziehvorrichtung des Hebers je nach Abstand der
Hebebühnenfahrschienen positionieren.
3.5 Installation KP118N-KP118NP-KP118Y-KP118PY
Se référant à la Fig. 6A, installer les traverses KP118N-KP118NP
sur les ponts KP440E-KP440NE-KP442E-KP442NE
Se référant à la Fig. 6B,
installer les traverses KP118Y-KP118PY
sur les ponts modèles 800 en suivant les marches ci-dessous:
- positionner le pont à une hauteur de 1m environ;
- soulever la traverse;
- la déplacer à l’intérieur du pont;
- baisser lentement la traverse jusqu’à une distance de 5 cm
environ du chemin de roulement;
- positionner l’extension de la traverse en fonction de la
distance des chemins de roulement du pont élévateur;
- démonter les rouleaux extérieurs 1, puis poser les billes de
3.5 Instalación KP118N-KP118NP-KP118Y-KP118PY
Con relación a la Fig. 6A instalar los travesaños KP118N-
KP118NP en los puentes KP440E-KP440NE-KP442E-
KP442NE
Con relación a la Fig. 6B instalar los travesaños KP118Y-
KP118PY en los puentes modelos 800 efectuando las
operaciones siguientes:
- Colocar el puente a 1 m. de alto aproximadamente;
- alzar el travesaño
- desplazar al interno del puente
- bajar lentamente el travesaño hasta una distancia de unos
5 cm de la plataforma;
- posicionar la extensión del travesaño en función de la
distancia de las plataformas del puente;
- desmontar los rodillos externos 1 y luego apoyar las bolas de
deslizamiento 2 en el interior del perfil de la plataforma hasta
que el rodillo interno 3 entre en contacto con el perfil de guía 4;
- volver a montar los rodillos de contraste 1;
- comprobar que todos los soportes 2 apoyen perfectamente en
las plataformas y que el peso, aplastando las bolas, permita
que todo el dispositivo se mantenga perfectamente firme.
glissement 2 à l'intérieur du profil du chemin de roulement
jusqu'à faire buter le rouleau intérieur 3 sur le profil de
guidage 4;
- reposer les contre-rouleaux 1;
- Vérifier que tous les supports 2 sont en appui sur les chemins
et que le poids, suite à la compression des billes, assure une
stabilité parfaite du dispositif complet.
- Die äußeren Gleitrollen 1 ausbuaen, dann die Gleitkugeln
2 im Profil der Fahrschiene auflegen, bis die innere Gleitrolle
3 gegen das Führungsprofil 4 zum Anliegen kommt.
- Die Kontrastrollen 1 erneut montieren.
- Überprüfen, dass alle Halter 2 perfekt auf den Fahrschienen
zum Aufliegen kommen und dass das Gewicht, durch
Zusammendrücken der Kugeln, der gesamten Vorrichtung
ewine perfekte Statik verleiht.
profile until the inner roller 3 rests against guide profile 4;
- refit the counter rollers 1;
- tighten the Allen screws 5, do not tighten yet;
- ensure that all supports 2 perfectly rest on the platforms and
that the weight ensures perfect stability to the device by
compressing the balls.
appoggiare il rullino interno 3 contro il profilo di guida 4;
- rimontare i rulli di contrasto 1;
- verificare che tutti i supporti 2 appoggino perfettamente sulle
pedane e che il peso, schiacciando le sfere, consenta una
perfetta staticità a tutto il dispositivo.

Related product manuals