EasyManuals Logo

RHINO VX 44 User Manual

RHINO VX 44
20 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #10 background imageLoading...
Page #10 background image
Changing propellers
Detaching the propeller
Unscrew and remove the locknut using the propeller wrench supplied, taking care to hold the propeller with one hand to prevent it from revolving. Do not loosen the lock-
nut with a hammer or similar tool, as this may cause damage to the locknut or shaft. (fig. F)
Once the locknut has been removed, the propeller can be taken off easily. Verify proper fit of the groove and shearing pin when mounting the new propeller, otherwise the
propeller will not attach properly. (fig. G)
After using the motor, always check for fishing line or weeds that may have got caught in the propeller and remove, if necessary.
Remplacement de l’hélice
Démontage de l’hélice
Desserrer l’écrou de fixation au moyen de la clé spéciale fournie et le retirer. Pendant cette opération, maintenir l’hélice d’une main afin d’éviter quelle ne tourne. Ne jamais
tenter de débloquer l’écrou avec un marteau ou outil similaire sous peine de risquer d’endommager l’écrou ou l’arbre. (fig.F)
Une fois la vis de fixation retirée, l’hélice peut être ôtée facilement. Lors de la mise en place de la nouvelle hélice, veiller à bien aligner le goujon de cisaillement sur la
rainure. Dans le cas contraire, il ne sera pas possible de fixer correctement l’hélice. (fig.G)
Après chaque utilisation, vérifier que des plantes aquatiques ou du fil de pêche ne soient pas enroulés sur l’hélice. Les retirer le cas échéant. Rincer soigneusement le
moteur à l’eau courante.
Wymiana śruby napędowej
Demontaż śruby napędowej
Za pomocą dostarczonego klucza odkręć i zdejmij nakrętkę śruby, pamiętając o trzymaniu śruby napędowej ręką aby zabezpieczyć ją przed obracaniem (rys F).
Do poluzowania nakrętki nie należy używać młotka ani innych tego typu narzędzi, gdyż może to spowodować jej uszkodzenie lub zniszczenie wału silnika.
Po zdjęciu śruby zabezpieczającej, śrubę napędową można łatwo zdjąć z wału silnika. Skontrolować należy stan klina zabezpieczającego oraz wpustu na wale silnika w
przeciwnym razie nowa śruba napędowa może zostać zamontowana nieodpowiednio. (rys G)
Po każdorazowym użyciu silnika sprawdź czy w śrubę nie zaplątało się zielsko lub żyłka i w razie konieczności usuń zanieczyszczenia.
Sostituzione dell’elica
Distacco dell’elica
Svitare e rimuovere la vite di fissaggio utilizzando la chiave fornita, assicurandovi di trattenere l’elica con una mano per evitare che giri. Non allentare la vite di fissaggio
utilizzando martelli o attrezzi simili per evitare di danneggiare la vite o l’alberino(fig. F)
Una volta allentata la vite di fissaggio è possibile rimuovere l’elica con facilità. Verificare la corretta misura della spina interna quando montate la nuova elica, altrimenti
questa potrebbe non funzionare correttamente. (fig. G)
Dopo l’’uso, verificate l’eventuale presenza di fili o erbacce impigliate all’elica e rimuovetele, se necessario.
Austausch des Propellers
Lösen des Propellers
Mit dem mitgelieferten Propellerschlüssel die Sicherungsmutter lösen und entfernen, dabei muss der Propeller mit einer Hand festgehalten werden, um ein Mitdrehen zu
verhindern. Die Sicherungsmutter darf nicht mit Hammerschlägen oder ähnlichem gelöst werden, da dies eine Beschädigung der Mutter oder der Welle zur Folgen haben
könnte. (Abb. F)
Der Propeller kann nach dem Entfernen der Sicherungsschraube leicht abgenommen werden. Bei dem Aufsetzen des neuen Propellers auf die Passung von Nut und
Scherstift achten, sonst lässt sich der Propeller nicht richtig befestigen. (Abb. G)
Nach jedem Gebrauch den Propeller auf eventuell verfangene Schnüre oder Wasserpflanzen überprüfen und diese gegebenenfalls entfernen.
10
VX 34 / 44 / 50 / 54 / 65
CAUTION: ALWAYS disconnect the battery
prior to changing the propeller.
ACHTUNG: Unbedingt die Batterie vor dem Wechsel
des Propellers abklemmen.
ATTENTION : Déconnecter obligatoirement la batterie
avant le remplacement de l’hélice.
UWAGA: ZAWSZE odłącz silnik od akumulatora przystępując
do wymiany śruby napędowej.
ATTENZIONE: Scollegare SEMPRE la batteria prima
di procedure con la sostituzione dell’elica.
F G

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the RHINO VX 44 and is the answer not in the manual?

RHINO VX 44 Specifications

General IconGeneral
BrandRHINO
ModelVX 44
CategoryOutboard Motor
LanguageEnglish

Related product manuals