EasyManuals Logo

RHINO VX 44 User Manual

RHINO VX 44
20 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #7 background imageLoading...
Page #7 background image
7
VX 34 / 44 / 50 / 54 / 65
A motor felszerelése
Rögzítse a motort a fartükrön, gondosan húzza meg mind a két rögzítő csavart. (lásd A ábra)
A dőlésszög beállításához fogja meg egyik kezével a motor felsőrészét, majd a másik kezével nyomja le és tartsa lenyomva a pozícionáló csapot, míg a kívánt pozíciót el nem
éri. Engedje fel a csapot, majd győződjön meg róla, hogy a rögzítő szerkezet biztosan zárt a megfelelő helyzetben. (lásd B ábra)
Figyelem! A motor dőlésszögének állításakor soha ne tegye a kezét a csőkonzol és a hajótest közé, mert sérülésveszélyes! Minden esetben emelje ki a
vízből a motort, ha használat után a csónaktesten kívánja tárolni!
Assemblaggio
Montare il motore a poppa della Vostra imbarcazione. Assicuratevi di avvitare saldamente entrambe i morsetti. (fig. A)
Per regolare l’inclinazione del motore, tenete saldamente la testa del motore con una mano e premete il perno di sgancio con l’altra mano. Mantenete premuto fino
all’inclinazione desiderata. Rilasciare il perno ed assicurarsi che il meccanismo sia agganciato saldamente (fig. B)
Attenzione! Durante le fasi di regolazione dell’inclinazione NON mettete le mani tra l’albero e lo scafo della barca – potreste ferirvi! Se lasciate il motore
montato sulla barca dopo l’uso, assicuratevi di sollevarlo oltre il livello dell’acqua.
Monteren van de motor
Bevestig de motor aan de boeg. Zorg ervoor de twee bevestigingsbouten goed aan te draaien (Fig. A).
Om de hoek van de montage aan te passen grijp je de kop van de motor met een hand, trek en houd de positiehefboom met je andere hand totdat je de gewenste positie bereikt
hebt. Laat de hefboom los en verzeker je ervan dat het mechanisme stevig op haar plek zit (Fig. B).
Pas op! Plaats bij het aanpassen van de hoek waaronder de motor geplaatst wordt NOOIT je hand tussen de stang en de romp van de motor – er is dan kans op verwondingen!
Wanneer de motor na gebruik op de boot bevestigd blijft, dan dient deze altijd uit het water gehaald te worden middels het kantelmechanisme.
Montáž
Upevněte motor na záď lodi. Přesvědčte se, že upevňovací šrouby jsou dostatečně dotaženy (obr. A).
Při změně nastavení úhlu motoru podržte jednou rukou motorovou hlavu a druhou stiskněte tlačítko pro nastavení pozice. To držte tak dlouho, dokud nedosáhnete
požadovaného úhlu. Nyní tlačítko pusťte a přesvědčte se, že je mechanismus pevně zaklapnutý v daném vymezení (obr. B).
Pozor! Během nastavování úhlu sklonu elektromotoru nedávejte ruce mezi tyč a záď lodi (zadní zrcadlo) – hrozí riziko poranění! Pokud motor zůstává po
použití na lodi, musí být vždy pomocí sklápěcího mechanismu vyklopen z vody.
Montáž
Zamontuj motor v zadnej časti lode. Uisti sa, že obidve upevňovacie skrutky sú správne dokrútené. (obr. A)
Aby si vyreguloval uhol náklonu motora po jeho montáži, chyť hlavicu motora jednou rukou, a zároveň druhou rukou stlač uvoľňovacie tlačidlo. Drž tlačidlo zatlačené do
momentu nastavenia motora pod vyžadovaným uhlom. Uvoľni tlačidlo a skontroluj, či mechanizmus zaskočil v bezpečnej pozícii (obr. B).
POZOR: Počas nastavovania uhlu náklonu nikdy nevkladaj ruky medzi stĺpik a bok lode – môžeš sa poraniť. Ak motor ostane upevnený k lodi po jeho
použití, treba ho umiestniť nad úrovňou hladiny vody pomocou vychyľovacieho mechanizmu.
FIGYELEM: Mindig szerelje le a motort, mielőtt a hajót kiemeli a vízből.
Győződjön meg róla, hogy leválasztotta az akkumulátort mielőtt felhajtja, vagy leszereli a motort.
ATTENZIONE: Assicuratevi di rimuovere il motore prima di estrarre l’imbarcazione dall’acqua.
Durante le fasi di montaggio o smontaggio del motore, assicuratevi che la batteria sia scollegata.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat je de motor demonteert voordat je de boot uit het water haalt.
Zorg er verder voor dat de accu niet aangesloten is wanneer de motor gemonteerd of gedemonteerd wordt.
POZOR: bude-li se loď vytahovat z vody, je předtím potřeba motor každopádně demontovat.
Před montáží, respektive demontáží je také potřeba bezpodmínečně odpojit motor od baterie.
POZOR: Treba pamätať na odmontovanie motora pred vytiahnutím lode z vody.
Počas montáže, ako aj demontáže treba pamätať na odpojenie batérie.

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the RHINO VX 44 and is the answer not in the manual?

RHINO VX 44 Specifications

General IconGeneral
BrandRHINO
ModelVX 44
CategoryOutboard Motor
LanguageEnglish

Related product manuals