il ricetrasmettitore e regolare il comando TUNE (5) per la massima potenza letta sul Wattmetro
(6), quando si è in fase di accordo non trasmettere per più di 2-3 secondi intervallando 5 -
10 secondi di riposo.
L'accordo và controllato ogni qualvolta ci si sposti di canale o di frequenza ed al
variare della posizione del comando 4.
Disinserire sempre la spina di rete prima di aprire l'amplificatore per qualsiasi
operazione (sostituzione fusibile ecc.) . Per qualsiasi problema si consiglia di rivolgersi
sempre a tecnici SPECIFICI del settore.
Per evitare surriscaldamenti, che danneggerebbero la valvola, usare antenne e cavi
che sopportino una potenza di almeno 600 W con ROS non superiore a 1.5 alla massima
potenza.
Usare l'amplificatore solo per collegamenti a lunga distanza evitando di rimanere in
trasmissione per più di 5 minuti consecutivi senza intervalli ragionevoli per permettere il
raffreddamento della valvola.
Si ricorda che l'utilizzo degli amplificatori lineari è regolato da leggi
specifiche e quindi se ne consiglia la visione prima dell'utilizzo e comun-
que la ditta costruttrice declina ogni responsabilità derivata da un non
corretto uso rispetto le norme vigenti.
DESCRIPTION:
The linear amplifier KLV 350 is especially designed for who needs high power to
effect long and very long distance connections, has an internal fan to get the cooling of the
tube, so enabling a more intensive use.
INSTALLATION
After unpacking and checking the amplifier has no damages, due to carriage, by
means of a 90 cm. long RG 58 extension connect the ricetranceiver to the SO239 connector
named RTX and the antenna to the connector ANT, both placed on the back side of the
amplifier. Be certain the network switch (1) is on OFF, connect the cable to a plug, avoiding
reducers.
Always put the amplifier in such a position to easily reach every commands, paying
attention to let enough room to get good ventilation.
Switch the amplifier ON (1) and position the commands as required considering the
following:
Wait at least two minutes before starting the use, to enable the tube to heat.
The output power selector (4) adjusts the amplification level of the linear so two
power levels can be selected (max level, pos. HI, is advisable only for short connections).
Switch 2 connect (ON) or disconnect (St.By) the linear amplifier.
Position of switch 3 depends on the mode of transmission: use position AM when
transmitting in AM or FM, use position SSB when transmitting in SSB or CW.
Switch 1, enables the general lighting.
When the amplifier is working the output power is readable on the Wattmeter (6) and
the make (7) lights also following the modulation of the signal.
Warten Sie mindestens 2 Minuten bevor Sie senden, damit die Röhre richtig
aufheizen kann.
Mit dem Schalter (4) Können Sie die Verstärkung in zwei Stufen einstellen, so daß
2 verschieden Ausgangsleistungen zur Verfügung stehen. Die Position HI (größte
Sendeleistung) sollten Sie nur für kurze Durchgänge benutzen.
Schalter (2) 'ON/St.By' schaltet den Verstärker in Betrieb order Bereitschaft.
Die Stellung des Schalters (3) hängt von der verwendeten Sendeart ab, AM für AM-
oder FM-Sendungen, SSB für SSB-oder CW-Aussendungen.
Wenn der Verstärker arbeitet, können Sie die Sendeleistung am Wattmeter (6)
ablesen. Das Indikatorlämpchen (7) leuchtet dabei je nach der erzeugten Leistung.
Achtung !!!!
Vor der Benutzung muß der Verstärker mit dem Tune-Regler (5) abgestimmt werden.
Dazu schalter Sie (2) auf ON, senden Sie dann einen Träger aus und regeln Sie den Tune-
Regler (5) auf maximale Leistung ein. Dieser Vorgang sollte nicht länger als 2-3 Sekunden
dauern, falls Sie längere Zeit benötigen, warten Sie ca. 5-10 Sekunden vor erneutem
Abstimmen.
Nach einem Frequenzwechsel sollten Sie die korrekte Abstimmung überprüfen.
Bevor Sie den Verstärker öffnen (z.B. zum Wechseln der Sicherung)ziehen Sie auf
jeden Fall den Netzstecker aus der Steckdose!
Bei Problemen wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.
Um Überhitzungen oder Beschädigungen der Röhre zu vermeiden, dürfen Sie nur
Antennen und Kabel verwenden, die mindestens 600 Watt Leistung verkraften und ein
Stehwellenverhältnis (SWR) unter 1,5 aufweisen.
Verwenden Sie den Verstärker nur für Weitverbindungen und veermeiden Sie
Aussendungen, die länger als 5 Minuten sind, so daß die Röhre abkühlen kann.
Beachten Sie, daß die Benutzung von Sendeverstärkern in den einzelnen Ländern
durch Gesetze geregelt ist, die Sie kennen und einhalten müssen. Hersteller und Händler
weisen jede Verantwortung bzgl. gesetzeswidriger Verwendung von sich.
DESCRIPCIÓN
El amplificador lineal KLV-350 ha sido expresamente estudiado para quien precise
una elevada potencia para efectuar contactos a larga y larguísima distancia, posee en su
interior un ventilador para forzar la refrigeración de la válvula, permitiendo un uso más
intensivo.
INSTALACIÓN
Después de sacar el amplificador de su embalaje y comprobar que no ha sufrido daño
alguno durante el transporte, conectar mediante un latiguillo de cable RG 58 de unos 90 cm.,
el receptor-transmisor al conector SO-239 señalado con RTX, y la antena, al conector ANT,
situados ambos en la parte posterior del amplificador. Asegurarse de que el interruptor de
red (1), está en la posición OFF, y conectar el cable de red a una toma de corriente, evitando
cualquier adaptador.
Situar siempre el amplificador de modo que permida un fácil acceso a los mandos,
GB
E
6
3