6
Bedienungsanleitung
A Schnellverschluss für
Statvbeinverstellung
1. Drehen Sie die Verriegelung der Stativbeine (4)
eine halbe Umdrehung im Uhrzeigersinn, um
die Stativbeine zu verlängern oder zu verkürzen.
2. Ziehen Sie die Verriegelung der Stativbeine
(4) gegen den Uhrzeigersinn fest, nachdem
Sie die Länge der Stativbeine eingestellt
haben. [1] festziehen [2] lösen
B Stativbeinwinkel anpassen:
1. Ziehen Sie die Verriegelung der Stativbeine
nach außen. [1]
2. Bewegen Sie die Stativbeine auf die
ge wünschte Position. Drücken Sie die Verrie-
gelung der Stativbeine wieder hinein, um die
Einstellung zu fixieren. [2]
C Ausbau der Stativkopfplatte:
1. Lösen Sie den Verschluss der Stativkopfplatte (a).
2. Drücken Sie die Entriegelung für die Stativ-
kopfplatte (b).
3. Entfernen Sie die Stativkopfplatte (c).
D Feststellschraube
1. Ziehen Sie die Schraube am Boden der Monta-
geplatte mit dem Inbusschlüssel fest, um z.B.
einen Kugelkopf zu montieren.
E Umrüstung auf Spikes (11)
Lösen [1] Festziehen [2]
Allgemeine Informationen:
• Temperaturbereich: -40 °C bis + 100 °C
• Das Stativ ist beständig gegen Salzwasser.
• Falls erforderlich, verwenden Sie bitte ein
weiches Handtuch mit einem sanften Reini-
gungsmittel, um das Verriegelungssysteme
und die beweglichen Teile zu reinigen.
• Wenn erforderlich, verwenden Sie für die
leichte Beweglichkeit bitte ein herkömmli-
ches Schmiermittel oder Wachsöl.
User manual
A Quick locking/releasing legs system
1. Releasing leg lock (4) clockwise within half
round to extend or shorten tripod legs.
2. Locking leg lock (4) anticlockwise tightly
after extending, shorten or folding legs.
[1] tight [2] loose
B Adjust legs angle
1. Pull out angle adjusting button, lift legs to
needed level. [1]
2. Tripod allows three different angles for dif-
ferent purposes. Press down angle adjusting
button to fix the level. [2]
C Take off mounting plate
1. Release the Plate lock (a)
2. Press the Plate clip lock (b)
3. Take off the mounting plate (c)
D Screw on mounting plate
1. Tighten screw at bottom of the mounting
plate with the hex screw driver to fix a ball
head.
E Change rubber foot to spikes (11)
[1] loosen [2] tighten
Announcements
General information:
• Temperature range: -40 °C to +100 °C
• The tripod can be use in sea water
• If necessary, please use the soft towel with
moderate detergent to clean the locking
system and the gliding parts.
• If necessary, please use regular lubricants or
wax oil.
Manuel d‘utilisation
A Système de verrouillage/déverrouil-
lage rapide des pieds
1. Tourner le verrou du pied (4) dans le sens
horaire, en décrivant un demi-cercle afin de
déployer oude raccourcir le trépied.
2. Tourner le verrou du pied (4) dans le sens
antihoraire, après avoir déployé, raccourci
ou plié les pieds. [1] serré [2] desserré
B Ajuster l‘angle des pieds
1. Tirer sur le bouton d‘ajustement d‘angle,
soulever les pieds à la position requise. [1]
2. Le trépied permet d‘avoir trois angles distin-
cts utilisés à des fins diverses. Appuyer sur le
bouton d‘ajustement d‘angle pour régler le
niveau. [2]
C Retirer la plaque de montage
1. Libérer le verrou de la plaque (a)
2. Appuyer sur le verrou à clip de la plaque (b)
3. Retirer la plaque de montage (c)
D Visser sur la plaque de montage
1. Serrer la vis à la base de la plaque de
montage à l‘aide du tournevis hexagonal
pour fixer la rotule.
E Remplacer le pied en caoutchouc par
des pics (11)
[1] desserré [2] serré
Annonces
Informations d‘ordre général
• Plage de température : – 40 °C à + 100 °C
• Ce trépied s‘utilise dans de l‘eau de mer
• Si nécessaire, utiliser la serviette mol-
letonnée avec un détergent doux pour
nettoyer le système de verrouillage et les
parties coulissantes.
• Si nécessaire, utiliser des lubrifiants usuels
ou de l‘huile de cire.
Bedienungsanleitung | User man ual
Manuel d‘utilisation | Instrucciones de uso | Istruzioni di utilizzo | Manual de utilização
A
1
2
B
1 2