76 - 2001
TYPE 120/154/177
Montaggio:
• Inserire la boccola Q leggermente lubrificata nel semicarter.
• Il montaggio della boccola carter Q si esegue con un
tampone E (Ø 25 mm) premendo con cautela dall’esterno
verso l’interno finché l ’anello metallico esterno sia piano con
la superficie del carter.
Nipplo per sfiato trasmissione
➪Non è previsto come pezzo di ricambio.
Coperchio trasmissione — interventi
Cuscinetto a sfere 6205 C3 e paraolio 20x35x7 per
albero trasmissione
➪Se c’è un danno visibile o rumorosità del cuscinetto bisogna
sostituirlo. Assieme al cuscinetto difettoso anche il paraolio
deve assolutamente essere sostituito.
■ Attenzione: Paraolio di qualità speciale, utilizzare solo
pezzi di ricambio originali.
Smontaggio del paraolio:
• Il paraolio I viene sollevato con utensile semplice O (per
es. con un perno arrotondato) e proteggendo la superficie del
carter con materiale protettivo (legno).
◆ Nota: Il paraolio I può essere sostituito senza
smontare la trasmissione. Sollevare il
paraolio con cautela con un cacciavite
arrotondato O.
Refit:
• Fit the bushQ, slightly lubricated, into the half crankcase.
• Fit the crankcase bush Q with a jig E (Ø 25 mm), pressing
in carefully from the exterior until the metal ring is flush with
the crankcase surface.
Transmission breather nipple
➪Not supplied as spare part.
Transmission cover - servicing
6205 C3 ball bearing and 20x35x7 oil seal for gear
shaft
➪If the bearing shows visible signs of damage or noisiness
then it must be replaced with a new one. The oil seal
absolutely must be replaced when the defective bearing is
replaced.
■ Caution: special quality oil seal: use original spare
parts only.
Removing the oil seal:
• Lever up the oil seal I with a simple tool O (e.g. a round-
ended pin), protecting the crankcase surface with protective
material (wood).
◆ Note: The oil seal I can be changed without
removing the transmission. Carefully lever
up the oil seal with a rounded screwdriver O .
1
9
8
8
3