EasyManua.ls Logo

Sachs 501/4A KF - Operations After Engine Overhaul; Fitting and Lubricating Control Cables; Installing the Engine into the Frame; Chain Installation

Sachs 501/4A KF
59 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
(SJMUJOR-
SACHS
SBIVICE
SACHS
501/3+4
Nr. 3028.8/2 O-E-F
ARBEITEN
NACH
DEM
INSTANDSETZEN
DES
MOTORS
Verlegen
und
Schmieren
der
Seilzuge
Bevar der
Motor
in das Fahrgestell eingebaut
wird
. Seilzuge, Bedie-
nungshebel
und
Drehgriffe uberprufen
und
schadhafte Teile aus-
wechseln.
Zugseile
vor
dem Einziehen
cinfclten
bzw. oinolon. Darauf achten, daB
die Seilzuge
in
groBern Bogen verlegl
und
nicht
geklemmt werden.
5eil-
zuge
und
Bedienungshebel mussen immer leichtgangig sein.
Der
Seil-Ø soll 1,6 mm, die lichte Welle der SeilhOlle 2,5
mm
betragen.
Motor
in
das
Fahrgestell
einbauen
Vor dem Einbau cil\cs neuen bzw. Austauschmotors Gummiring an der
OleinHillschraube entferncn, sons! keine
Lliftung
des Getriebes.
Motor
in
das
Fahrgeste
ll
einsetzen
Beim
SACHS
501/3
BKF
und
501/4
BKF Faltenbalg
aul
Vergaser
und
Ansaugrohr stecken.
Beim
SACHS
501/4
AKF Faltenb<llg
aul
Ansaugstutzen des Zylinders
und
Ansaugrohr stccken
und
mit
Schlauehbindarn belestigen.
Motor
anschrauben.
Katta
Kette
zum
Hinterrad aullegen und
mit
Kenenschlol1 zusammenstecken.
Der
Federversehlul.l. des Kenensehlosses zaigt
mit
der geschlossenen
Seite
in
Laulriehtung.
Auf
riehtiga Kenenspannung aehten. Durehgang
der Kette 1
...
2 em.
Sailzuge
Seilzug
fUr
Gassehieber
(und
Startklappe beim SACHS
501/4
AKF
und
501/4
AKF X) anbringen.
Anmerkung:
Der Einhiingenippel
CM
8, Bild
42)
lur
Startklappe
mul.l.
eine Lange von
5
mm
haben, da sonst die
Gclahr
besteht,
dal.l.
sieh der Nippel an der
St<lrtklappe <lushangt.
Seilzug
lur
Kupplungsbclatigung
(siehe Bild
90).
Elektrisehe
Ansehlusse
Isolierschlaueh uber die
vom
Motor
abgehendan Leitungen schieben
und
Leitungen an die Klemmleiste anschliel.l.en (siehe Hinweise fur
Magnatzunder-Generalor Bild 94).
Taeho-Welle
Tacho-Welle
an der Anschlul.l.schraubc des Tacho-Antriebes einfUhren
und verschrauben.
Auspuffanlage
Gereinigte Auspulfanlage erst
<rm
Zylinder
und
dann am Rahmen be-
festigen,
damit
kei
ne
Verspannung der Anlage auftriu.
Vergaser
Vergaser fUr
SACHS
501/4
AKF am Flansch des Ansaugrohres
1m
R<rhmen
mit
Dichtung
aufstecken
und
mit
2
Mutlern
M 5 und Seheiben
ansehrauben. KraftstofHeitung
<rul
den Vergaser steeken.
Ansauggediuschdampfer
Gereinigten Ansauggerauschdåmpfer mit NaBluft- bzw. Papierfilter an-
bnngen.
Anderungs-Nr.
/
Amendment
No. / MOdilicatif No.:
OPERATIONS
AFTER
ENGINE
OVERHAUL
Fitting
and
lubricating
the
control
cables
Before
mounting
the engine into
the
Ir<rme,
eheck the
control
c<rbles,
controllevers
and
twist
grips
<rnd
replace damaged parts.
New
control cables should be greased
or
oiled belore
litting.
Make
sure
th<rt
the
contro
l
c<rbles
run in
l<rrge
curves
<lnd
<Ire
not jammed.
Conlrol
c<rbles
and c
ont
r
ol
leve
rs
must <llways operate smoothly.
The diameter
ol
the
inner control wire should be 1.6 mm
(0
.
063
in.),
the inner di<rmeter
ol
the
outer cable 2.5
mm
(0.098 in.).
Installing
the
engine
into
the
frame
Before instaning a
new
or
rebuilt engine, remove rubber ring fram the
oil filting plug, olherwise
no
ventil
<rt
ion
ol
the ge<rrbox.
Inserting
the
engine
into
the
frame
On
SACHS
501
/3
SKF and
501/4
SKF,
fit
the
bellows
to
the car-
burettor
<rnd
the int<rke pipe.
On
SACHS
501
/4
AKF,
lil
the
bellows
to the int<rke pipe
of
the
cylinder
and I;lsten
with
houso
cI<:lmps.
Mount
the
engina.
Chain
PI<ree
the cha in <rround
the
re<r
r wheel and
join
it
with
the eonnecling
link.
The closed
end
of
the clamping spring on the
conneeling
link
must
point
with
its locked side in the direction
of
tr<:lvel.
Ensure lh<rl the chain
is correctly lensioned,
sl<rck
of
ch<rin
1
...
2
cm
.
Control
cables
Install
the
contral throttle cable (and choke on SACHS
501/4
AKF and
501/4
AKF X).
Note:
The nipple
(M
8, Fig.
42)
for
the choke must have
<r
length
ol
5 mm,
otherwise the danger
<rrises
th<rt
the nipple on the choke
unhooks
itselI.
Contral cable
for
c
lu
tch
contral (see
Fig.90)
.
Electric
coonections
Slide an insulating hose over the
c<rbles
coming
out
of
the engine and
connect
them at the block termin<rl (see inS{Tuetions for m<rgnelo-
generator on Fig. 94).
Speedometer
drive
Insert the speedometer shaft at the connecting screw
ol
the
speedo-
meter drive and
tighten
it.
Exhaust
s·,stam
Tighten at first
the
cleaned exhaust system to the cylinder and then
to
the frame, in order to pre
ve
nt
stress
within
the system.
Carburettor
Fil
the
carburettor
for
SA
CHS
501/4
AKF
with
gasket
to
the flange
of
the
inlake m<rnilold
in
the
frame and
f<rslen
with
2 nuts M 5
<rnd
w<rshers.
Fit fuel pipe to the cmburettor.
Intake
silen
cer
Fil the cleaned inlake silencer with wat air or paper lilter.
Ausgabe/Edit!on: 8/1
978
TRAVAUX
A EFFECTEUR
APRES
LA
REMISE
EN
ETAT
DU
MOTEUR
Montage
et
gra
i
ssage
des
transmissions
Av<rnt de poser la moteur dans
le
cadre, controler les transmissions,
manettes de commande et
poignlies tournantes et rempracer celles
qui
sont dMectueuses.
Graisser
au bien huiler les cåbles avant de les passer dans les
g<rines.
Veiller
il
ce
que
les tr<rnsmissions decrivent de larges courbes
et
ne
soient
p<rs
coincees sur leur parcours.
Les
transmissions et les m<rnettes
doivent
fonctionner
toujours librement.
Le
ø des cAbles
doit
eI
re
de 1,6 mm
et
le
dl<r
. int. des
g<rines
de 2,5 mm.
Pose
du
moteur
dans
le
cadre
Avant
la
pose
d'un
nouveau moteur
ou
bien
d'un
moteur de rechange,
retirer
l<r
bague en caoutchouc de
la
vis de remplissage
d'huile
ca
r
cela empecherait r<rliration.
Emboiter
la
mot
e
ur
dans
le
cadre
Dans le cas de SACHS
501/3
BKF et
501/4
BKF, emboiter
le
soufflet
sur le carbumteur et
la
pipe d·aspiration.
D<rns
le
c<rs
du SACHS
501/4
AKF, emboiter le soulflet sur le m<rnchon d'<rspimtion
du
cylindre
et
la
pipe d·<rspiration et
le
fixer li
raide
de coniers de serrage.
Visser le moteur.
Chaine
Poser
l<r
ehaine entrainant la roue alliere et fermer
le
maillon-r<rccord.
Le
cote ferme du ressort
du
maillon-T<rccord
doit
etre dirige
d<rns
le
sens de
la
marche. Veiner å la tenslon correcte de
la
chaine.
Fh~che
de
la
chaine
1.
.. 2 cm.
Transmissions
Raccorder
la
transmissions des
g<rz
(et
du st<rrter dans le cas des
SACHS
501/4
AKF et
501/4
AKF X).
Note
:
Le nipple de raccordement
(M
8, figure
42)
pour
le
vaiet
de dlim<rrrage
doit
avolr une longueur de 5 mm, autremant il y a danger
que
le
nipple
se
decroche du
volet
de dem<rrrage.
Tr<rnsmission
pour
l"embrayage
(voir
figure
90).
Raccordement
des
cAbles
el
ectr
iqu
es
Glisser
l<r
g<rine
isolante
su
r les
dlbles
p<rrtant du moteur
et
les rac-
corder å
l<r
plaque de bornes
(voir
indications
POUl
magnlito
-gener<rtrice,
!igure 94).
Flexib
le
du
tachyme
tr
e
Introduire le flexible du l<rehymetre dans I"entraineur sur
l<r
vis-raccord
et le visser.
Dispositif
d'echappement
Fixer d'abord le dispositif d'echappement
neltoye
au cylindre
el
ensuite au cadre,
alin
d·eyiter
toute
lausse tension dans le systeme.
Carburateur
Emboiler le carburateur
pour
le SACHS
501/4
AKF sur le m<rnchon
de
la
pipe d·aspiration sur le cadre avec son
joint
et le visser li
raide
de
2 ecrous M 5 et des rondelles.
Enfiler
la
conduite d·essence sur le c<lrburateur.
S
il
enc
ieux
d'asp
irati
on
Monter
le
silencieux d'aspiralion ayec le filtre
å.
<rir
humide ou bien
la
liHre
en papier.
Seite/Page:
51

Related product manuals