132
TECHNISCHE DATEN
ACHTUNG!
Die in den Tabellen angegebenen
Grenzwerte können von der
Maschine überschritten werden;
dies stellt die jedoch eine hohe
Gefährdung für die im
Maschinenbereich arbeitenden
Personen dar und führt zur
Herabsetzung der Lebensdauer
der Maschine.
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
ATTENTION!
Les limites de travail indiquées
dans les tableaux peuvent être
dépassées comme capacité
intrinsèque de la machine mais
leur dépassement constitue un
grave danger pour les personnes
exposées et pour la durée elle-
même de la machine.
CARACTERISTICAS
TECNICAS
¡CUIDADO!
Los límites de trabajo indicados
en los cuadros pueden ser
superados como capacidad
intrínseca de la máquina, pero ello
constituye un grave peligro para
las personas expuestas y para la
duración de la máquina misma.
DIMENSIONES MAQUINA: DIMENSIONS MACHINE: MASCHINENABMESSUNGEN:
CAPACIDAD DE TRABAJO: CAPACITE DE TRAVAIL: BETRIEBSKAPAZITÄT:
(Hierro con R= 65 kg/mm²)
(Tige de fer avec R= 65 kg/mm²)
con 1 alambre avec 1 fil einadrig
con 2 alambres avec 2 fils zweiadrig
Max. angulo de doblado Max. angle de pliage: Maximum Biegewinkel:
Tolerancia: Tolérance: Toleranz:
Mandriles centrales: Mandrins centraux: Zentraldorne:
Distancia del mandril central desde
Distance du mandrin central du sol:
Abstand des Zentraldorns vom
Max. Velocidad avance: Max vitesse avancement: Vorschubgeschwindigkeit:
Lado minimo Côté minimum: Minimum Seite
Max. Velocidad doblado: Max vitesse cintrage: Biegegeschwindigkeit:
POTENCIA INSTALADA: PUISSANCE INSTALLEE: ANSCHLUSSLEISTUNG:
Maxima energia absorbida: Energie absorbée en moyenne:
Maximum
Energia media absorbida: Puissance absorbée:
Durchschnittlicher
Energiebedarf:
TENSION ALIMENTACION: TENSION D’ALIMENTATION: ANSCHLUSSPANNUNG:
(Véase placa de identificacion) (voir plaquette d’identification) (siehe Typenschild)
Consumo aire: Consommation air: Luftverbrauch:
TEMPERATURA DE
TEMPERATURE D’UTILISATION: GEBRAUCHSTEMPERATUR:
PESO MAQUINA: POIDS MACHINE: MASCHINEGEWICHT: