EasyManua.ls Logo

Schnell Formula - Page 174

Schnell Formula
363 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
172
¡CUIDADO!
Verificar que la tensión y la
frecuencia de línea correspondan
a la indicada en el transformador y
en la placa de características.
¡CUIDADO!
Para la potencia máxima
absorbida, véase el cuadro de las
características técnicas.
¡ADVERTENCIA!
Para un mejor aprovechamiento de
la energía eléctrica, se aconseja
proceder a la corrección del factor
de potencia de la línea eléctrica que
alimenta la máquina, posiblemente
con un dispositivo automático.
¡CUIDADO!
Para la conexión de la máquina a
la línea, el usuario deberá preparar
por su cuenta un cuadro eléctrico
compuesto por un interruptor
(seccionador) de tipo
magnetotérmico diferencial dotado
de fusibles de capacidad
adecuada.
¡CUIDADO!
Los cables (3 Fases +Tierra) deben
estar aislados y ser de la siguiente
sección mínima:
220-260 V 3x35 mm
2
+ T 35 mm
2
380-480 V 3x25 mm
2
+ T 25 mm
2
La sección de los cables indicada
y válida sólo para longitudes no
superiores a los 30 m.
En caso de alimentación eléctrica
con frecuentes alteraciones de
tensión o ausencia de red, es
necesaria una alimentación
respectivamente estabilizada o
con un generador.
ATTENTION!
Vérifier que la tension et la
fréquence de ligne correspondent
à celles indiquées sur le
transformateur et sur la plaquette.
ATTENTION!
Pour la puissance électrique
maximale absorbée voir le tableau
des caractéristiques techniques.
AVERTISSEMENT!
Pour une meilleure utilisation de
l’énergie électrique il est conseillé
d’effectuer la “mise en phase” de
la ligne électrique alimentant la
machine et si possible à l’aide d’un
dispositif automatique.
ATTENTION!
L’utilisateur devra préparer, à ses
frais, une armoire électrique pour
le raccordement de la machine à
la ligne électrique, comprenant un
interrupteur (disjoncteur) de type
magnétique et thermique
différentiel équipé de fusibles ayant
une capacité appropriée.
ATTENTION!
Les sections des câbles doivent
être (3 Phases +Terre) isolées au
moins de la section suivante:
220-260 V 3x35 mm
2
+ T 35 mm
2
380-480 V 3x25 mm
2
+ T 25 mm
2
La section des câbles indiquée
n’est valable que pour des
longueurs ne dépassant pas 30 m.
Si l’alimentation électrique subit
de fréquents sauts de tension ou
par manque de réseau il faut une
alimentation respectivement
stabilisée ou un générateur.
ACHTUNG!
Versichern Sie sich, daß die
Netzspannung und -frequenz mit
den Daten auf dem Transformator
und dem Typenschild
übereinstimmen.
ACHTUNG!
Elektrische entnahme
Höchstleistung siehe technische
Merkmale.
WARNUNG!
Für eine bessere Verwertung der
elektrischen Energie empfiehlt es sich,
die Stromversorgungsleitung der
Maschine einer neuen
Phaseneinstellung zu unterziehen und
hierzu womöglich eine automatische
Vorrichtung zu verwenden.
ACHTUNG!
Der Bediener hat selbst für die
Installation eines Schaltschranks
zum Anschluss der Maschine an
die Netzleitung Sorge zu tragen.
Dieser hat aus einem
elektromagnetischen Trenn-
schalter (Wählschalter) mit
ausreichend leistungsfähigen
Schmelzsicherungen zu bestehen.
ACHTUNG!
Die Kabelabschnitte (3 Phasen
+Erde) müssen mindestens wie
folgt isoliert werden:
220-260 V 3x35 mm
2
+ T 35 mm
2
380-480 V 3x25 mm
2
+ T 25 mm
2
Der angegebene Kabelquerschnitt
gilt nur für Kabel von höchstens 30
Meter Länge.
Bei häufigem Stromausfall oder
Spannungschwankungen ist eine
stabilisierte Stromversorgung oder
ein Generator erforderlich.