图示
裁切线
压线
反压线
齿刀线 x/x mm
开槽
粘合区域
技术说明:
1、材质:
105g金东太空梭哑粉纸
2、印刷色:
四色印刷
3、工艺:印刷,
封面封底覆哑膜,内页过哑油,骑马钉
4、外观工艺要求:图案、字体完整,清晰;无钉接/胶合偏斜错位;表面洁净;不许有明显的外观不良
5、其它特殊要求:
化学环保要求:欧盟ROHS;REACH-SVHC;REACH附录17; POPs;TSCA;CA65;TPCH新增;MOAH&MOSH;
工艺类别
快速使用指南-Raptor
等级
质量
/
标记
处数
刘振球
230522
尹彤
230522
更改文件号
姓名
日期
设计
审核
版本
图幅
比例
CE.04.00.0945.00
A0C 1:1
B
包材定制-说明书类
校对
投影视角
标准化
批准
第 1 1页 共
页
210*285 mm ±0.5mm
±1mm
0~200mm ±2mm
20~500mm ±3mm
>500mm ±5mm
单瓦楞 ±3mm
双瓦楞 ±5mm
420*285 mm
印刷方向
成型尺寸
公差(无特殊说明下)
展开尺寸
图纸方向
纸箱类
标签类
说明书类
PE袋类
模具成型类
(EPS/纸塑等)
EPE类
外尺寸:0~400mm ±2mm
400~600mm ±3mm
>600mm ±4mm
腔体尺寸:+2/-0mm
+5mm/-3mm
3
User materials: welcome card, quick start guide, important information
Benutzermaterialien: Willkommenskarte, Schnellstartanleitung, wichtige Informationen
Documents utilisateur : carte de bienvenue, guide de prise en main rapide, informations importantes
Materiali per l'utente: biglietto di benvenuto, guida rapida, informazioni importanti
Gebruikersmateriaal: welkomstkaart, beknopte handleiding, belangrijke informatie
Användarmaterial: välkomstkort, snabbstartsguide, viktig information
Käyttäjämateriaalit: tervetuliaiskortti, pikaopas, tärkeät tiedot
Brukermaterialer: velkomstkort, hurtigstartveiledning, viktig informasjon
Brugermaterialer: velkomstkort, hurtigstartguide, vigtig information
Materiales para el usuario: tarjeta de bienvenida, guía de inicio rápido, información importante
Materiais do utilizador: cartão de boas-vindas, guia de início rápido, informação importante
Uživatelské materiály: uvítací karta, stručná úvodní příručka, důležité informace
Používateľské materiály: uvítacia karta, príručka Rýchly štart, dôležité informácie
Materiały użytkownika: karta powitalna, skrócona instrukcja obsługi, ważne informacje
Kasutajamaterjalid: tervituskaart, kiirjuhend, oluline teave
Vartotojo medžiaga: pasveikinimo kortelė, greito pasirengimo darbui vadovas, svarbi informacija
Lietotāja materiāli: apsveikuma kartīte, īsā lietošanas pamācība, svarīga informācija
Потребителски материали: картичка за добре дошли, Ръководство за бърз старт, важна информация
Felhasználói anyagok: üdvözlőkártya, gyors útmutató, fontos információk
Korisnički materijali: poruka dobrodošlice, kratki korisnički vodič i važne informacije
Materiale de utilizare: card de bun-venit, ghid de pornire rapidă, informații importante
Gradiva za uporabnike: pozdravna kartica, vodnik za hiter začetek, pomembne informacije
EN
DE
FR
IT
NL
SV
FI
NO
DA
ES
PT
CS
SK
PL
ET
LT
LV
BG
HU
HR
RO
SL
Navimow i Series
Sold separately. For 4G connectivity and Anti-the.
Separat erhältlich. Für 4G-Konnektivität und Diebstahlschutz.
Vendu séparément. Pour la connectivité 4G et l'antivol.
Venduto separatamente. Per connettività 4G e Antifurto.
Apart verkocht. Voor 4G-connectiviteit en antidiefstal.
Säljs separat. För 4G-anslutning och stöldskydd.
Myydään erikseen. 4G-liitettävyyteen ja varkaudenestoon.
Solgt separat. For 4G-tilkobling og tyverisikring.
Sælges separat. Til 4G-forbindelse og tyverisikring.
Se venden por separado. Para conectividad 4G y antirrobo.
Vendido separadamente. Para conectividade 4G e antirroubo.
Prodává se samostatně. Pro připojení 4G a ochranu proti krádeži.
Predávajú sa samostatne. Pre 4G pripojiteľnosť a ochranu proti krádeži.
Sprzedawane oddzielnie. Do łączności 4G i funkcji antykradzieżowej.
Müüakse eraldi. 4G-ühenduvuseks ja vargusvastaseks kasutamiseks.
Parduodama atskirai. 4G ryšiui ir apsaugai nuo vagystės.
Pārdod atsevišķi. 4G savienojamībai un aizsardzībai pret zādzību.
Продава се отделно. За 4G свързаност и защита от кражба.
Külön kapható. 4G-kapcsolathoz és lopásgátlóhoz
Prodaje se zasebno. Za 4G povezivanje i zaštitu od krađe.
Se vinde separat. Pentru conectivitate 4G și antifurt.
Prodaja se ločeno. Za povezljivost 4G in zaščito proti kraji.
EN
DE
FR
IT
NL
SV
FI
NO
DA
ES
PT
CS
SK
PL
ET
LT
LV
BG
HU
HR
RO
SL
Quick Start Guide
Important Information
Welcome Card
Choose Life Without Boundaries
Charging Station and the installation kit
Ladestation und Montagekit
Station de charge et kit d'installation
Stazione di ricarica e kit di installazione
Laadstation en de installatiekit
Laddningsstation och installationssats
Latausasema ja asennussarja
Ladestasjon og installasjonssett
EN
DE
FR
IT
NL
SV
FI
NO
Ladestation og installationssættet
Estación de carga y kit de instalación
Estação de carregamento e o kit de instalação
Nabíjecí stanice a instalační sada
Nabíjacia stanica a inštalačná súprava
Stacja ładująca i zestaw instalacyjny
Laadimisjaam ja paigalduskomplekt
Įkrovimo stotelė ir montavimo rinkinys
Uzlādes stacija un uzstādīšanas komplekts
Зарядна станция и монтажен комплект
Töltőállomás és a telepítőkészlet
Stanica za punjenje i komplet za ugradnju
Stația de încărcare și kitul de instalare
Zatiči za pritrditev podaljška
DA
ES
PT
CS
SK
PL
ET
LT
LV
BG
HU
HR
RO
SL
Antenna kit
Antennenkit
Kit d'antenne
Kit antenna
Antenne kit
Antennsats
Antennisarja
Antennesett
EN
DE
FR
IT
NL
SV
FI
NO
Antennesæt
Kit de antena
Kit de antena
Sada antény
Súprava antény
Zestaw anteny
Antennikomplekt
Antenos rinkinys
Antenos rinkinys
К-т за монтаж на антена
Antennakészlet
Komplet antene
Kit pentru antenă
Komplet antene
DA
ES
PT
CS
SK
PL
ET
LT
LV
BG
HU
HR
RO
SL
Spare blades and bolts
Ersatzklingen und Schrauben
Lames et boulons de rechange
Lame e bulloni di ricambio
Reservemessen en bouten
Reservblad och bultar
Varaterät ja -pultit
Reserveblad og bolter
Ekstra knive og bolte
Cuchillas y tornillos de repuesto
Lâminas e parafusos suplentes
GNSS antenna
GNSS-Antenne
Antenne GNSS
Antenna GNSS
GNSS-antenne
GNSS-antenn
GNSS-antenni
GNSS-antenne
GNSS-antenne
Antena GNSS
Antena de Navegação por Satélite
Anténa GNSS
Anténa GNSS
Antena GNSS
GNSS-antenn
GNSS antena
GNSS antena
GNSS антена
GNSS-antenna
GNSS antena
Antenă GNSS
Antena GNSS
9
9
EN
DE
FR
IT
NL
SV
FI
NO
DA
ES
PT
CS
SK
PL
ET
LT
LV
BG
HU
HR
RO
SL
Extension cable for the GNSS antenna
Verlängerungskabel für die GNSS-Antenne
Rallonge pour l'antenne GNSS
Prolunga per l'antenna GNS
Verlengkabel voor de GNSS-antenne
Förlängningskabel för GNSS-antennen
GNSS-antennin jatkojohto
Skjøteledning for GNSS-antennen
Forlængerkabel til GNSS-antenne
Cable de extensión para la antena GNSS
Cabo de extensão para a antena GNSS
Prodlužovací kabel pro anténu GNSS
Predlžovací kábel pre anténu GNSS
Przedłużacz do anteny GNSS
GNSS-antenni pikendusjuhe
GNSS antenos prailginimo kabelis
GNSS antenas pagarinājuma kabelis
Удължителен кабел за GNSS антената
Hosszabbító kábel a GNSS-antennához
Produžni kabel za GNSS antenu
Cablu prelungitor pentru antena GNSS
Podaljšek za anteno GNSS
EN
DE
FR
IT
NL
SV
FI
NO
DA
ES
PT
CS
SK
PL
ET
LT
LV
BG
HU
HR
RO
SL
EN
DE
FR
IT
NL
SV
FI
NO
DA
ES
PT
4
5
3
4
1
6
7
2
5
7
1
2
6
3
1
2
3
EN
DE
FR
IT
NL
SV
FI
NO
DA
ES
PT
CS
SK
PL
ET
LT
LV
BG
HU
HR
RO
SL
5
4
4
To ensure GPS signal, DO NOT put
anything on the antenna.
Um das GPS-Signal zu gewährleisten,
NICHTS auf die Antenne legen.
Pour garantir un bon signal GPS, NE
RIEN placer sur l'antenne.
Per garantire il segnale GPS, NON
mettere nulla sull'antenna.
Om zeker te zijn van een GPS-signaal,
mag u NIETS op de antenne plaatsen.
För att inte hindra GPS-signalen ska
du INTE täcka över antennen.
ÄLÄ aseta mitään antennin päälle
GPS-signaalin varmistamiseksi.
For å sikre GPS-signal må du IKKE
legge noe på antennen.
Sæt IKKE noget på antennen for at
sikre GPS-signal.
Para garantizar la señal de GPS, NO
coloque nada sobre la antena.
Para garantir o sinal de GPS, NÃO
coloque nada na antena.
Abyste zajistili signál GPS, NEPOKLÁDEJTE nic
na anténu.
Aby ste zabezpečili signál GPS, NEUMIESTŇUJTE
na anténu žiadne predmety.
Aby zagwarantować silny sygnał GPS, NIE
umieszczaj żadnych przedmiotów na antenie.
GPS-signaali tagamiseks ÄRGE asetage midagi
antennile.
Norėdami užtikrinti GPS signalą, NIEKO
NEDĖKITE ant antenos.
Lai nodrošinātu GPS signālu, NELIECIET neko
uz antenas.
За да осигурите GPS сигнал не поставяйте
НИЩО върху антената.
A GPS-jel biztosítása érdekében NE tegyen
semmit az antennára.
Kako biste osigurali GPS signal, NE stavljajte
ništa na antenu.
Pentru a garanta semnal GPS, NU așezați nimic
pe antenă.
Da zagotovite signal GPS, na anteno NE
postavljajte ničesar.
STEP 1
1
5 6
4
EN
DE
FR
IT
NL
SV
FI
NO
DA
ES
PT
CS
SK
PL
ET
LT
LV
BG
HU
HR
RO
SL
Install the screws to the ground aer the GPS signal is stable.
Befestigen Sie die Schrauben am Boden, wenn das GPS-Signal stabil ist.
Installez les vis au sol une fois que le signal GPS est stable.
Installare le viti a terra dopo che il segnale GPS è stabile.
Installeer de schroeven in de grond nadat het GPS-signaal stabiel is.
Montera skruvarna i marken när GPS-signalen är stabil.
Asenna ruuvit maahan, kun GPS-signaali on vakaa.
Monter skruene til bakken etter at GPS-signalet er stabilt.
Fastgør skruerne til jorden, når GPS-signalet er stabilt.
Instale los tornillos en el suelo una vez que la señal GPS sea estable.
Instalar os parafusos no solo depois do sinal GPS estar estável.
Až bude signál GPS stabilní, nainstalujte šrouby do země.
Po stabilizácii signálu GPS nainštalujte skrutky do zeme.
Śruby należy wkręcić w podłoże po ustabilizowaniu się sygnału GPS.
Paigaldage kruvid maapinnale pärast seda, kui GPS-signaal on stabiilne.
Kai GPS signalas bus stabilus, įsukite varžtus į žemę.
Pēc tam, kad GPS signāls ir stabils, pieskrūvējiet skrūves pie zemes.
Захванете винтовете към земята, след като GPS сигналът се
стабилизира.
Csavarja be a csavarokat a talajba, miután a GPS-jel stabil.
Ugradite vijke na tlo nakon što se GPS signal stabilizira.
Instalați șuruburile la sol după ce semnalul GPS este stabil.
Ko je signal GPS stabilen, namestite vijake v tla.
Solid red light indicates the charging station is unplugged.
Eine dauerha rote Leuchte zeigt an, dass die Ladestation nicht eingesteckt ist.
La lumière rouge fixe indique que la station de charge n'est pas branchée.
Una luce rossa fissa indica che la stazione di ricarica non è collegata.
Een continu rood licht gee aan dat het laadstation niet is aangesloten.
Ett konstant rött ljus indikerar att laddningsstationen inte är inkopplad.
Jatkuva punainen valo osoittaa, että latausasema ei ole kytketty.
En kontinuerlig rød lys indikerer at lade stasjonen ikke er koblet til.
En konstant rød lys angiver, at ladestationen ikke er tilsluttet.
La luz roja fija indica que la estación de carga no está enchufada.
A luz vermelha contínua indica que a estação de carregamento não está conectada.
Trvalé červené světlo znamená, že nabíjecí stanice není zapojena.
Trvalé červené svetlo znamená, že nabíjacia stanica nie je pripojená.
Ciągłe czerwone światło wskazuje, że stacja ładowania jest odłączona.
Pidevalt põlev punane tuli näitab, et laadimisjaam pole ühendatud.
Nuolat degantis raudonas šviesa rodo, kad įkrovimo stotis nėra prijungta.
Pastāvīgi sarkanā gaisma norāda, ka uzlādes stacija nav pieslēgta.
Постоянното червено светлина означава, че зарядната станция не е свързана.
A folyamatos piros fény azt jelzi, hogy a töltőállomás nincs csatlakoztatva.
Neprekidno crveno svjetlo znači da je stanica za punjenje odspojena.
Lumina roșie continuă indică faptul că stația de încărcare este scoasă din priză.
Stalna rdeča lučka pomeni, da je polnilna postaja izklopljena.
EN
DE
FR
IT
NL
SV
FI
NO
DA
ES
PT
CS
SK
PL
ET
LT
LV
BG
HU
HR
RO
SL
You can now start mowing tasks or schedules, send the mower back to the charging station, and check mowing progress and battery status via
the app. Basic operations can be done by pressing buttons on the mower.
Sie können jetzt Mähaufgaben oder Zeitpläne starten, den Mähroboter zurück zur Ladestation schicken und den Mähfortschritt und den Batteriestatus über
die App verfolgen. Die Grundfunktionen können durch Drücken der Tasten am Mähroboter ausgeführt werden.
Vous pouvez maintenant commencer des tâches ou des horaires de tonte, renvoyer la tondeuse à la station de chargement et vérifier la progression de la tonte
et l'état de la batterie via l'application. Les opérations de base peuvent être effectuées en appuyant sur les boutons de la tondeuse.
Ora è possibile avviare attività o programmi di falciatura, inviare il tagliaerba alla base di ricarica e controllare l'avanzamento della falciatura e lo stato della
batteria tramite l'app. Le operazioni di base possono essere eseguite premendo i pulsanti sul tagliaerba.
U kunt nu beginnen met maaitaken of -schema's, de maaier terugsturen naar het laadstation en de maaivoortgang en accustatus controleren via de app.
Basishandelingen kunnen worden uitgevoerd door op de knoppen op de maaier te drukken.
Du kan nu starta klippningsuppgier eller scheman, skicka tillbaka gräsklipparen till laddningsstationen och kontrollera klippningsförloppet och batteristatus via
appen. Grundläggande funktioner kan utföras genom att trycka på knapparna på gräsklipparen.
Voit nyt aloittaa leikkaustehtäviä tai aikatauluja, lähettää ruohonleikkurin takaisin latausasemaan sekä tarkistaa leikkauksen etenemisen ja akun tilan sovelluksen
kautta. Perustoiminnot voidaan tehdä painamalla ruohonleikkurin painikkeita.
Du kan nå starte klippeoppgaver eller tidsplaner, sende gressklipperen tilbake til ladestasjonen og sjekke klippefremgang og batteristatus via appen.
Grunnleggende operasjoner kan gjøres ved å trykke på knappene på gressklipperen.
Du kan nu starte klippeopgaver eller -planer, sende plæneklipperen tilbage til ladestationen og kontrollere klippeforløbet og batteristatus viaappen.
De grundlæggende funktioner kan udføres ved at trykke på knapperne på plæneklipperen.
Ahora puede iniciar tareas de cortado o programas, devolver el cortacésped a la estación de carga y comprobar el progreso del corte y el estado de la batería a
través de la aplicación. Las operaciones básicas pueden realizarse pulsando los botones del cortacésped.
Pode agora iniciar tarefas ou horários de corte, enviar o cortador de volta para a estação de carregamento e verificar o progresso do corte e o estado da bateria através
da aplicação. As operações básicas podem ser efetuadas premindo os botões do cortador.
Nyní můžete spustit úlohy sečení nebo plány, odeslat sekačku zpět do nabíjecí stanice a zkontrolovat průběh sečení a stav baterie prostřednictvím aplikace.
Základní operace lze provádět stisknutím tlačítek na sekačce.
Teraz môžete začať úlohy kosenia alebo plány, poslať kosačku späť do nabíjacej stanice a skontrolovať priebeh kosenia a stav batérie prostredníctvom aplikácie.
Základné operácie je možné vykonať stlačením tlačidiel na kosačke.
Możesz teraz uruchamiać zadania lub harmonogramy koszenia, wysyłać kosiarkę do stacji ładującej i sprawdzać postępy koszenia oraz stan akumulatora za
pomocą aplikacji. Podstawowe operacje można wykonywać, naciskając przyciski na kosiarce.
Nüüd saate alustada niitmistööde või graafikutega, saata niiduki tagasi laadimisjaama või kontrollida niitmise edenemist ja aku olekut rakenduse abil.
Põhitoiminguid saab teha niiduki nuppe kasutades.
Dabar galite pradėti pjovimo užduotis ar planus, siųsti vejapjovę atgal į įkrovimo stotelę ir patikrinti pjovimo eigą bei akumuliatoriaus būseną per programėlę.
Pagrindines operacijas galima atlikti spaudžiant ant vejapjovės esančius mygtukus.
Tagad varat sākt pļaušanas uzdevumus vai grafikus, nosūtīt pļaujmašīnu atpakaļ uz uzlādes staciju un pārbaudīt pļaušanas gaitu un akumulatora stāvokli,
izmantojot lietotni. Pamata darbības var veikt, nospiežot pļaujmašīnas pogas.
Вече може да стартирате задачи или графици за косене, да връщате косачката в зарядната станция и да проверявате напредъка на косене и
състоянието на батерията чрез приложението. Основните операции могат да се извършват с бутоните на косачката.
Mostantól elindíthatja a fűnyírási feladatokat vagy ütemterveket, visszaküldheti a fűnyírót a töltőállomásra, és az alkalmazáson keresztül ellenőrizheti a fűnyírási
folyamatot és az akkumulátor állapotát. Az alapvető műveleteket a fűnyíró gombjainak megnyomásával lehet elvégezni.
Sad možete započeti s košnjom ili utvrditi raspored, poslati kosilicu natrag na stanicu za punjenje i provjeriti napredak košnje te status baterije putem aplikacije.
Osnovne radnje mogu se obavljati pritiskom tipaka na kosilici.
Acum puteți începe activitățile sau programele de tuns iarba, puteți trimite mașina de tuns iarba înapoi la stația de încărcare și puteți verifica progresul tunderii
ierbii și starea bateriei prin intermediulaplicației. Operațiunile de bază pot fi efectuate prin apăsarea butoanelor de pe mașina de tuns iarba.
Zdaj lahko začnete z opravili ali urniki košnje, pošljete kosilnico nazaj na polnilno postajo in preverite napredek košnje in stanje baterije prek aplikacije.
Osnovne operacije lahko izvajate s pritiskom na gumbe na kosilnici.
EN
DE
FR
IT
NL
SV
FI
NO
DA
ES
PT
CS
SK
PL
ET
LT
LV
BG
HU
HR
RO
SL
Enter the PIN code before operating the mower. The default code is 0000. Press MOW or HOME to change the number and press OK to confirm the code.
Geben Sie den PIN-Code ein, bevor Sie den Mähroboter in Betrieb nehmen. Der Standardcode ist 0000. Drücken Sie MOW oder HOME, um die Nummer zu ändern,
und drücken Sie OK, um den Code zu bestätigen.
Saisissez le code PIN avant d'utiliser la tondeuse. Le code par défaut est 0000. Appuyez sur MOW ou HOME pour modifier le numéro et appuyez sur OK pour confirmer le code.
Immettere il codice PIN prima di utilizzare il tosaerba. Il codice predefinito è 0000. Premere MOW o HOME per modificare il numero e premere OK per confermare il codice.
Voer de pincode in voordat u de maaier bedient. De standaardcode is 0000. Druk op MOW of HOME om het nummer te wijzigen en druk op OK om de code te bevestigen.
Ange PIN-koden innan du använder gräsklipparen. Standardkoden är 0000. Tryck på MOW eller HOME för att ändra koden och tryck på OK för att bekräa.
Syötä PIN-koodi ennen leikkurin käyttöä. Oletuskoodi on 0000. Vaihda numero painamalla MOW tai HOME ja vahvista koodi painamalla OK.
Skriv inn PIN-koden før du bruker gressklipperen. Standardkoden er 0000. Trykk på MOW eller HOME for å endre nummeret, og trykk OK for å bekree koden.
Indtast PIN-koden, inden du betjener plæneklipperen. Standardkoden er 0000. Tryk på MOW eller HOME for at ændre nummeret, og tryk på OK for at bekræe koden.
Introduzca el código PIN antes de utilizar el cortacésped. El código predeterminado es 0000. Pulse MOW o HOME para cambiar el número y pulse OK para confirmar el código.
Introduza o código PIN antes de operar o corta-relva. O código padrão é 0000. Pressione MOW ou HOME para alterar o número e prima OK para confirmar o código.
Před použitím sekačky zadejte kód PIN. Výchozí kód je 0000. Stiskněte MOW (SEČENÍ) nebo HOME (DOMŮ) pro změnu čísla a stiskněte OK pro potvrzení kódu.
Pred spustením kosačky zadajte kód PIN. Predvolený kód je 0000. Stlačením tlačidla MOW alebo HOME zmeňte číslo a stlačením tlačidla OK kód potvrďte.
Wprowadź kod PIN przed uruchomieniem kosiarki. Domyślny kod to 0000. Naciśnij przycisk MOW lub HOME, aby zmienić numer i naciśnij OK, aby potwierdzić kod.
Enne niiduki kasutamist sisestage PIN-kood. Vaikekood on 0000. Numbri muutmiseks vajutage nuppu MOW või HOME ja koodi kinnitamiseks vajutage OK.
Prieš naudodami vejapjovę, įveskite PIN kodą. Numatytasis kodas yra 0000. Paspauskite MOW arba HOME, kad pakeistumėte skaičių, ir paspauskite OK, kad
patvirtintumėte kodą.
Pirms pļaujmašīnas darbināšanas, ievadiet PIN kodu. Noklusējuma kods ir 0000. Nospiediet MOW vai HOME, lai mainītu ciparu, un nospiediet OK, lai apstiprinātu kodu.
Преди работа с косачката въведете PIN кода. Кодът по подразбиране е 0000. За да променяте цифрите натискайте MOW или HOME, и натиснете OK, за да
потвърдите кода.
A fűnyíró használata előtt adja meg a PIN-kódot. Az alapértelmezett kód 0000. Nyomja meg a MOW vagy a HOME gombot a szám módosításához, majd nyomja meg az OK
gombot a kód megerősítéséhez.
Prije rada s kosilicom unesite PIN kôd. Zadani kôd je 0000. Pritisnite MOW ili HOME za promjenu broja, a zatim pritisnite OK za potvrdu koda.
Introduceți codul PIN înainte de a folosi mașina de tuns iarba. Codul implicit este 0000. Apăsați MOW sau HOME pentru a schimba cifra și apăsați OK pentru a confirma codul.
Pred uporabo kosilnice vnesite kodo PIN. Privzeta koda je 0000. Pritisnite MOW ali HOME, da spremenite številko, in pritisnite OK, da potrdite kodo.
EN
DE
FR
IT
NL
SV
FI
NO
DA
ES
PT
CS
SK
PL
ET
LT
LV
BG
HU
HR
RO
SL
5
4
1
2
3
EN
DE
FR
IT
NL
SV
FI
NO
DA
ES
PT
<6cm*
*3.6 inches for US and Canada
Start Right Now
Start Assist Mapping
≤
6m
<
90°
CS
SK
PL
ET
LT
LV
BG
HU
HR
RO
SL
NOTE: If you have more than one separate lawns, please repeat this step.
HINWEIS: Wenn Sie mehr als eine separate Rasenfläche haben, wiederholen Sie
bitte diesen Schritt.
REMARQUE : si vous avez plusieurs pelouses séparées, veuillez répéter cette étape.
NOTA: In caso di più prati separati, ripetere questa fase.
OPMERKING: Als u meer dan één afzonderlijke gazon hee, herhaalt u deze stap.
OBS! Om du har mer än en separat gräsmatta ska du upprepa detta steg.
HUOMAA: Jos sinulla on useampi kuin yksi erillinen nurmikko, toista tämä vaihe.
MERK: Hvis du har mer enn én separat plen, gjentar du dette trinnet.
BEMÆRK: Hvis du har mere end én separat græsplæne, skal du
gentage dette trin.
NOTA: Si tiene varias zonas de césped separadas, repita este paso.
NOTA: Se tiver mais de um relvado separado, por favor repita este passo.
NOTA: Si tiene varias zonas de césped separadas, repita este paso.
NOTA: Se tiver mais de um relvado separado, por favor repita este
passo.
POZNÁMKA: Pokud máte více než jeden samostatný trávník, opakujte tento
krok.
POZNÁMKA: Ak máte viac ako jeden samostatný trávnik, tento krok
zopakujte.
UWAGA: Jeśli masz więcej niż jeden osobny trawnik, powtórz ten krok.
MÄRKUS! Kui teil on mitu eraldiseisvat muruplatsi, siis korrake
seda sammu.
PASTABA: Jei turite daugiau nei vieną atskirą veją, pakartokite šį veiksmą.
PIEZĪME: Ja jums ir vairāk nekā viens atsevišķs zāliens, lūdzu,
atkārtojiet šo darbību.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако имате повече от една отделни тревни площи,
повторете тази стъпка.
JEGYZET: Ha egynél több külön pázsitja van, kérjük, ismételje meg ezt a
lépést.
NAPOMENA: Ako imate više travnjaka, ponovite ovaj korak.
NOTĂ: În cazul în care aveți mai multe gazoane separate, repetați acest pas.
OPOMBA: Če imate več kot eno ločeno trato, ponovite ta korak.
EN
DE
FR
IT
NL
SV
FI
NO
DA
ES
PT
CS
SK
PL
ET
LT
LV
BG
HU
HR
RO
SL
If the light flashes yellow for more than 5min, please use the Satellite Signal Analyzer to relocate the
antenna and return to STEP 2.
Wenn das Licht länger als 5 Minuten gelb blinkt, verwenden Sie bitte den Satellitensignalanalysator, um
die Antenne zu verlegen und kehren Sie zu SCHRITT 2 zurück.
Si le voyant clignote en jaune pendant plus de 5 minutes, veuillez utiliser l'analyseur de signal satellite
pour repositionner l’antenne et revenez à l’ÉTAPE 2.
Se la luce gialla lampeggia per più di 5 minuti, utilizza l'analizzatore del segnale satellitare per
riposizionare l'antenna e tornare alla FASE 2.
Als het lampje langer dan 5 minuten geel knippert, gebruik dan de analyser van het satellietsignaal om de
antenne te verplaatsen en ga terug naar STAP 2.
Om lampan blinkar gult i mer än 5 minuter, använd satellitsignalanalysatorn för att Flytta antennen och
återgå till STEG 2.
Jos valo vilkkuu keltaisena yli 5 minuutin ajan, käytä satelliittisignaalianalysaattoria siirtääksesi
antennin ja palaa vaiheeseen 2.
Hvis lyset blinker gult i mer enn 5 minutter, bruk satellittsignal-analysatoren for å flytte antennen, og gå
tilbake til TRINN 2.
Hvis lyset blinker gult i mere end 5 minutter, skal du bruge Satellite Signal Analyzer til at
flytte antennen, og vende tilbage til TRIN 2.
Si la luz parpadea en amarillo durante más de 5 minutos, utilice el analizador de señales de satélite para
reubicar la antena y vuelva al PASO 2.
Se a luz amarela ficar intermitente durante mais de 5 minutos, utilize o Analisador do sinal do satélite
para colocar a antena noutro local e voltar ao PASSO 2.
Pokud kontrolka bliká žlutě déle než 5 minut, použijte analyzátor satelitního signálu k přemístění antény
a vraťte se ke KROKU 2.
Ak svetlo bliká žlto dlhšie ako 5 minút, použite nástroj na analýzu satelitného signálu,premiestnite
anténu a vráťte sa na KROK 2.
Jeśli dioda miga na żółto przez ponad 5 minut, użyj analizatora sygnału satelitarnego, aby zmienić
lokalizację anteny i powróć do KROKU 2.
Kui tuli vilgub kollaselt kauem kui 5 minutit, kasutage selleks Satelliidisignaali analüsaator asetage
antenn ümber ja naaske 2. SAMMU juurde.
Jei lemputė mirksi geltonai ilgiau nei 5 min, naudokite palydovo signalo analizatorių, kad perkeltumėte
anteną į kitą vietą ir grįžkite į 2 VEIKSMĄ.
Ja lampiņa mirgo dzeltenā krāsā ilgāk par 5 minūtēm, lūdzu, izmantojiet satelīta signāla analizatoru, lai
pārvietotu antenu, un atgriezties pie 2. DARBĪBAS.
Ако светоиндикаторът мига в жълто повече от 5 минути, използвайте анализатора на сателитни
сигнали, за да преместите антената, и се върнете към СТЪПКА 2.
Ha a lámpa több mint 5 percig sárgán villog, kérjük, használja a műholdas jelelemzőt az antenna
áthelyezéséhez, és térjen vissza a 2. LÉPÉSRE.
Ako svjetlo treperi žuto dulje od 5 minuta, upotrijebite analizator satelitskog signala kako
biste premjestili antenu, a zatim se vratite na KORAK 2.
Dacă lumina galbenă clipește mai mult de 5 minute, utilizați analizorul de semnal prin satelit pentru a
muta antena și reveniți la PASUL 2.
Če lučka utripa rumeno več kot 5 minut, uporabite analizator satelitskega signala, da premestite anteno
in se vrnite na 2. KORAK.
Silicone pegs for marking the charging station
Silikonstie zur Markierung der Ladestation
Piquets en silicone pour marquer la station de chargement
Picchetti in silicone per contrassegnare la base di ricarica
Siliconen pinnen voor het markeren van het laadstation
Silikonpinnar för markering av laddningsstationen
Silikonitapit latausaseman merkitsemiseen
Silikonpinner for merking av ladestasjon
Silikonepløkker til markering af ladestationen
Clavijas de silicona para marcar la estación de carga
Pegas de silicone para marcar a estação de carregamento
Silicone pegs for marking the charging station
Silikonstie zur Markierung der Ladestation
Piquets en silicone pour marquer la station de chargement
Picchetti in silicone per contrassegnare la base di ricarica
Siliconen pinnen voor het markeren van het laadstation
Silikonpinnar för markering av laddningsstationen
Silikonitapit latausaseman merkitsemiseen
Silikonpinner for merking av ladestasjon
Silikonepløkker til markering af ladestationen
Clavijas de silicona para marcar la estación de carga
Pegas de silicone para marcar a estação de carregamento
EN
DE
FR
IT
NL
SV
FI
NO
DA
ES
PT
CS
SK
PL
ET
LT
LV
BG
HU
HR
RO
SL
4
3 61
4
5
2
2
If there is possible danger, press the STOP button immediately.
Drücken Sie bei einer möglichen Gefahr sofort die STOP-Taste.
En cas de danger potentiel, appuyez immédiatement sur le bouton STOP.
In presenza di un potenziale pericolo, premere immediatamente il pulsante STOP.
Als er gevaar dreigt, druk dan onmiddellijk op de STOP-knop.
Vid eventuell risk ska du omedelbart trycka på STOP-knappen.
Jos on olemassa vaara, paina välittömästi STOP-painiketta.
Hvis der er mulig fare, skal du straks trykke på STOP-knappen.
Hvis der er mulig fare, skal du straks trykke på STOP-knappen.
Si existe un posible peligro, pulse el botón STOP inmediatamente.
Se houver perigo, prima imediatamente o botão STOP.
Pokud hrozí nebezpečí, okamžitě stiskněte tlačítko STOP.
Ak hrozí nebezpečenstvo, okamžite stlačte tlačidlo STOP.
Jeśli istnieje potencjalne niebezpieczeństwo, natychmiast naciśnij przycisk STOP.
Võimaliku ohu korral vajutage kohe nuppu STOP
Jei gresia pavojus, nedelsdami paspauskite mygtuką STOP.
Ja iespējams apdraudējums, nekavējoties nospiediet STOP pogu.
Ако има потенциална опасност, натиснете незабавно бутон STOP.
Lehetséges veszély esetén azonnal nyomja meg a STOP gombot.
Ako postoji potencijalna opasnost, odmah pritisnite gumb STOP (Zaustavi).
Dacă există un posibil pericol, apăsați imediat butonul STOP.
Če obstaja možna nevarnost, takoj pritisnite gumb STOP.
The VisionFence is off in this area /VisionFence ist in diesem Bereich ausgeschaltet/Le VisionFence est désactivé dans cette zone/Il VisionFence
è disattivato in questa zona/In dit gebied is de VisionFence uitgeschakeld/VisionFence är av i detta område/VisionFence on pois päältä tällä
alueella/VisionFence er av i dette området/VisionFence er slået fra i dette område/El VisionFence está desactivado en esta zona/O VisionFence
está desligado nesta área/VisionFence je v této oblasti vypnutý/VisionFence je v tejto oblasti vypnutý/Czujnik VisionFence jest wyłączony w
tym obszarze/VisionFence on selles piirkonnas välja lülitatud/Šioje srityje „VisionFence“ neveikia/Šajā apgabalā VisionFence ir
izslēgts/VisionFence е изключен в тази област/A VisionFence ki van kapcsolva ezen a területen/VisionFence je isključen u ovom
području/VisionFence este dezactivat în această zonă/VisionFence je na tem območju izklopljen
To ensure waterproofing, turn until the two parts are locked into each other.
Um die Wasserdichtigkeit zu gewährleisten, drehen Sie, bis die beiden Teile ineinander eingerastet sind.
Pour assurer l’étanchéité, tournez jusqu’à ce que les deux pièces soient verrouillées l’une à l’autre.
Per garantire l'impermeabilità, ruotare le due parti finché non si bloccano a vicenda.
Draai de twee delen in elkaar vast om ervoor te zorgen dat ze waterdicht zijn.
För att säkerställa vattentätningen, vrid tills de två delarna är låsta med varandra.
Varmista vesitiiviys kiertämällä, kunnes kaksi osaa lukittuvat toisiinsa.
For å sikre vanntetting dreier du til de to delene er låst i hverandre.
For at sikre at samlingen er vandtæt, skal du dreje, indtil de to dele er låst sammen.
Para garantizar la impermeabilidad, gire las dos piezas hasta que se fijen entre sí.
Para garantir a impermeabilização, rode até as duas partes ficarem presas uma à outra.
Abyste zajistili vodotěsnost, otáčejte, dokud obě části nezaklapnou do sebe.
Aby ste zaistili vodotesnosť, otáčajte, kým sa obe časti nezaistia.
Aby uzyskać wodoszczelność połączenia, należy obrócić obie części, aż do ich zablokowania.
Veekindluse tagamiseks keerake, kuni kaks osa on üksteisega lukustunud.
Norėdami užtikrinti hidroizoliaciją, sukite, kol abi dalys užsifiksuos viena į kitą.
Lai nodrošinātu ūdensnecaurlaidību, grieziet līdz abas daļas ir saslēgušās kopā.
За да осигурите хидроизолация, въртете, докато двете части се заключат една в друга.
A vízszigetelés érdekében forgassa addig, amíg a két rész egymásba nem rögzül.
Kako biste osigurali vodonepropusnost, zakrećite sve dok se dva dijela ne uklope jedan u drugi.
Pentru a garanta impermeabilizarea, rotiți până când cele două piese se blochează reciproc.
Da zagotovite vodoodpornost, obračajte, dokler se dela ne zaskočita drug v drugega.
EN
DE
FR
IT
NL
SV
FI
NO
DA
ES
PT
CS
SK
PL
ET
LT
LV
BG
HU
HR
RO
SL
Solid or pulsating green: strong signal.
Dauerhaes oder pulsierendes Grün: starkes
Signal.
Vert fixe ou palpitant : signal fort.
Luce verde fissa o pulsante: segnale forte.
Continu of pulserend groen: sterk signaal.
Fast eller pulserar grön: stark signal.
Kiinteä tai sykkivä vihreä: voimakas signaali.
Fast eller pulserende grønt: sterkt signal.
Fast eller pulserende grøn: stærkt signal.
Verde fijo o pulsante: señal fuerte.
Verde contínuo ou pulsante: sinal forte.
Svítící nebo pulzující zelená: silný signál.
Neprerušovaná alebo pulzujúca zelená: silný
signál.
Ciągły lub pulsujący zielony: silny sygnał.
Püsiv või vilkuv roheline: tugev signaal.
Nuolatinė arba pulsuojanti žalia spalva: stiprus
signalas.
Pastāvīgā vai mirgojošā zaļā krāsā: spēcīgs
signāls.
Плътно или пулсиращо зелено: силен сигнал.
Folyamatos vagy villogó zöld: erős jel.
Svijetli ili treperi zeleno: jak signal.
Verde continuu sau intermitent: semnal puternic.
Sveti ali utripa zeleno: močan signal.
EN
DE
FR
IT
NL
SV
FI
NO
DA
ES
PT
CS
SK
PL
ET
LT
LV
BG
HU
HR
RO
SL
3
1 2 3
21
1
2 3
2
1
3
>1m
C. Create a Passage to Link Separate Zones / Erstellen einer Passage zum Verbinden separater Zonen / Créer un passage pour relier des zones séparées /
Creazione di un passaggio per unire zone separate / Maak een doorgang om afzonderlijke zones te koppelen / Skapa en passage för att länka separata zoner /
Luo kulkureitti erillisten vyöhykkeiden linkittämistä varten / Opprette en passasje for å koble separate soner / Opret en passage for at linke separate zoner /
Cree un pasillo para vincular zonas separadas / Criar uma passagem para ligar zonas separadas / Vytvořte průchod k propojení samostatných zón /
Vytvorenie priechodu na prepojenie oddelených zón / Tworzenie przejścia, aby połączyć osobne strefy / Looge läbipääs eraldi alade sidumiseks / Sukurkite
ištrauką, kad susietumėte atskiras zonas / Izveidojiet pāreju, lai savienotu atsevišķas zonas / Създайте пътна връзка между отделните зони / Hozzon létre
egy átjárót a külön zónák összekapcsolásához / Stvorite prolaz za povezivanje odvojenih zona / Creați un pasaj pentru a lega zone separate / Ustvarite prehod
za povezavo ločenih območij
EN
DE
FR
IT
NL
SV
FI
NO
DA
ES
PT
CS
SK
PL
ET
LT
LV
BG
HU
HR
RO
SL
Use the silicone pegs to mark the location of the charging station when it is put in storage during the
winter.
Verwenden Sie die Silikonstie, um den Standort der Ladestation während der Winterlagerung zu
markieren.
Utilisez les piquets en silicone pour marquer l'emplacement de la station de chargement pendant
l’hivernage.
Utilizzare i picchetti in silicone per contrassegnare la posizione della base di ricarica durante il
rimessaggio invernale.
Gebruik de siliconen pinnen om de locatie van het laadstation tijdens de winteropslag te markeren.
Använd silikonpinnarna för att markera laddningsstationens plats under vinterförvaringen.
Merkitse latausaseman sijainti talvisäilytyksen ajaksi silikonitappien avulla.
Bruk silikonpinnene til å markere plasseringen av ladestasjonen under vinteroppbevaring.
Brug silikonepløkkerne til at markere ladestationens placering under vinteropbevaring.
Utilice las clavijas de silicona para marcar la ubicación de la estación de carga durante el almace-
namiento invernal.
Utilize as pegas de silicone para marcar a localização da estação de carregamento durante o
armazenamento de inverno.
Pomocí silikonových kolíků označte umístění nabíjecí stanice během zimního uskladnění.
Pomocou silikónových kolíkov označte polohu nabíjacej stanice počas zimného uskladnenia.
Użyj silikonowych kołków, aby oznaczyć lokalizację stacji ładującej podczas przechowywania
urządzenia w zimie.
Talvisel hoiustamisperioodil kasutage laadimisjaama asukoha märgistamiseks silikoonpulki.
Silikoniniais smaigais pažymėkite įkrovimo stotelės vietą, kai ji bus saugojama žiemą.
Izmantojiet silikona knaģus, lai ziemas uzglabāšanas laikā atzīmētu uzlādes stacijas atrašanās vietu.
Маркирайте местоположението на зарядната станция със силиконовите колчета, когато я
прибирате за зимата.
A szilikon rögzítőkkel jelölje meg a töltőállomás helyét a téli tárolás során.
Silikonskim klinovima označite mjesto stanice za punjenje tijekom zimskog skladištenja.
Folosiți cuie din silicon pentru a marca locația stației de încărcare în timpul depozitării pe timp de
iarnă.
S silikonskimi zatiči označite lokacijo polnilne postaje med zimsko hrambo.
15cm
XXX
CE.04.00.0945.00-C
22
Raccolta Carta
10 m
10 m
Navimow Access
+
(sold separately)
MOW NOW
MOW
64
%
Progress
170
m
2
Coverage
HOME
Save
0 4 8 12 16 20 24
S
M
T
W
T
F
S
MOW
99
%
Progress
170
m
2
Coverage
STOP
80%
>110°
35° 35°
≥ 2m ≥ 2m
<2m<2m
<2m<2m
2
6
5
1
4
3
D. VisionFence-off Zone / VisionFence-Aus-Zone / Zone hors limites VisionFence / VisionFence-off zone / VisionFence-uit-zone / VisionFence
av-zon / VisionFence pois -vyöhyke / VisionFence-av sone / VisionFence-off-zone / Zona de desconexión de VisionFence / Zona fora do
VisionFence / Zóna vypnutí VisionFence / Zóna vypnutia VisionFence / Strefa wyłączenia VisionFence / VisionFence-i väljajääv ala / Pasyvi
„VisionFence“ zona / VisionFence izslēgšanas zona / Забранена зона за VisionFence / VisionFence-off zóna / Zona isključene značajke
VisionFence / Zonă în afara VisionFence / VisionFence-off Zone
1 2 3
3
2
1
5
6
1
2
3
54
Sharp edges. Do not point at people.
Scharfe Kanten. Nicht auf Personen zeigen.
Bords tranchants. Ne pas pointer vers des
personnes.
Spigoli vivi. Non mirare il prodotto verso
le persone.
Scherpe randen. Wijs niet naar mensen.
Vassa kanter. Rikta inte mot människor.
Terävä reuna. Älä osoita ihmisiä.
Skarpe kanter. Ikke rett mot folk.
Asas malas. Nepavērst pret cilvēkiem.
Остри краища. Не насочвай към хора.
Éles szélek. Ne mutasson emberek felé.
Oštri rubovi. Nemojte usmjeravati u ljude.
Margini ascuțite. Nu îndreptați către oameni.
Ostri robovi. Ne usmerjajte proti ljudem.
Form kanterne. Peg ikke på mennesker.
Dé forma a los bordes. No apunte a las personas.
Arestas afiadas. Não aponte para as pessoas.
Ostré hrany. Neukazujte na lidi.
Ostré hrany. Necieľte na ľudí.
Ostre krawędzie. Nie należy kierować ich w
stronę innych osób.
Teravad servad. Ärge osutage inimeste suunas.
Aštrūs kraštai. Negalima nukreipti į žmones.
WARNING / WARNHINWEIS / AVERTISSEMENT / ATTENZIONE / WAARSCHUWING / VARNING / VAROI-
TUS /ADVARSEL / ADVARSEL / ADVERTENCIA / AVISO / VAROVÁNÍ / VAROVANIE / OSTRZEŻENIE /
HOIATUS / ĮSPĖJIMAS / UZMANĪBU / ВНИМАНИЕ / FIGYELEM / UPOZORENJE / AVERTISMENT /
OPOZORILO
A. Map out the Boundary / Abbilden der Begrenzung / Tracez la limite / Tracciamento del confine / Breng de grens in kaart / Dra gränserna /
Kartoita raja / Kartlegg grensen / Kortlæg grænsen / Trace el límite / Mapear o Limite / Zmapujte hranici / Zmapujte hranicu / Wyznaczanie
granicy / Piiri kaardistamine / Nubrėžkite ribą / Robežas kartēšana / Очертайте границите / Térképezze fel a határokat / Označite granicu /
Cartografiați limita / Načrtujte mejo
≥ 5 min
Check
N
EW
S
Elevation Number Distribution State
90°-65°
65°-40°
40°-15°
CS
SK
PL
ET
LT
LV
BG
HU
HR
RO
SL
Náhradní nože a šrouby
Náhradné čepele a skrutky
Zapasowe ostrza i śruby
Varuterad ja poldid
Atsarginiai peiliai ir varžtai
Rezerves asmeņi un skrūves
Резервни ножове и болтове
Tartalékpengék és -csavarok
Rezervni noževi i vijci
Șaibe și șuruburi de rezervă
Rezervna rezila in vijaki
WARNING / WARNHINWEIS / AVERTISSEMENT / ATTENZIONE / WAARSCHUWING / VARNING / VAROI-
TUS /ADVARSEL / ADVARSEL / ADVERTENCIA / AVISO / VAROVÁNÍ / VAROVANIE / OSTRZEŻENIE /
HOIATUS / ĮSPĖJIMAS / UZMANĪBU / ВНИМАНИЕ / FIGYELEM / UPOZORENJE / AVERTISMENT /
OPOZORILO
B. Set up Off-limit Island / Einrichten von Bereichen außerhalb der Begrenzung / Configurer les zones hors limites / Impostazione di zone
proibite / Verboden gebieden instellen / Ställ in inte tillåtna områden / Määritä kielletyt alueet / Definer områder utenfor grensen /
Konfigurér områder uden adgang / Establezca áreas de acceso prohibido / Configurar ilha fora dos limites / Nastavte oblast se zakázaným
přístupem / Nastavenie ostrova s obmedzeným prístupom / Konfigurowanie strefy zakazanej / острови / Puutumata ala seadistamine /
Nustatykite „Off-limit Island“ / Aizliegto zonu iestatīšana / Очертайте забранените за косене острови / Állítsa be a Be nem járható
szigetet /Odredite područje zabranjenog pristupa / Configurați insula în afara limitei / Nastavite ločeno območje
Find a Proper Location for the Charging Station and the Antenna / Finden Sie einen geeigneten
Standort für die Ladestation und für die Antenne / Trouvez un emplacement approprié pour la
station de chargement et l'antenne / Trova una posizione corretta per la base di ricarica e l'antenna
/ Zoek een geschikte locatie voor het laadstation en de antenne / Hitta en lämplig plats för
laddningsstationen och antennen / Etsi oikea sijainti latausasemalle ja antennille /Finn en riktig
plassering for ladestasjonen og antennen / Find en passende placering til ladestationen og
antennen / Encuentre una ubicación adecuada para la estación de carga y la antena / Encontrar
uma localização adequada para a estação de carregamento e a antena / Vyhledejte vhodné místo
pro nabíjecí stanici a anténu / Nájdenie správneho umiestnenia pre nabíjaciu stanicu a anténu /
Znajdź odpowiednią lokalizację dla stacji ładującej i anteny / Leidke laadimisjaamale ja antennile
õige asukoht / Raskite tinkamą vietą įkrovimo stotelei ir antenai / Atrodiet piemērotu vietu uzlādes
stacijai un antenai / Keressen megfelelő helyet a töltőállomásnak és az / antennának / Pronađite
odgovarajuće mjesto za stanicu za punjenje i antenu / Găsiți o locație adecvată pentru stația de
încărcare și pentru antenă / Poiščite pravo lokacijo za polnilno postajo in anteno
01
STEP
Activate the Mower / Aktivieren des Mähroboters / Activez la tondeuse / Attivazione del
tagliaerba / Activeer de maaier / Aktivera gräsklipparen / Aktivoi leikkuri / Aktivere gressklippe-
ren / Aktivér plæneklipperen / Active el cortacésped / Ativar o Corta-relvas / Aktivujte sekačku /
Aktivácia kosačky / Aktywacja kosiarki / Niiduki aktiveerimine / Suaktyvinkite vejapjovę /
Pļaujmašīnas aktivizēšana / Активиране на косачката / Aktiválja a fűnyírót / Pokrenite kosilicu
/ Activați mașina de tuns iarba / Aktivirajte kosilnico
03
STEP
02
STEP
Install the GNSS Antenna / Installation der GNSS-Antenne / Installez l'antenne GNSS / Installazione
dell'antenna GNSS / Installeer de GNSS-antenne / Installera GNSS-antennen /Asenna GNSS-antenni /
Installere GNSS-antennen / Installér GNSS-antennen / Instale la antena GNSS / Instale a Antena de
Navegação por Satélite / Nainstalujte anténu GNSS / Inštalácia antény GNSS / Instalacja anteny GNSS /
Įdiekite GNSS anteną / GNSS antenas uzstādīšana / Монтаж на GNSS антената / Telepítse a GNSS
antennát / Instalirajte GNSS antenu / Instalați antena GNSS / Namestite GNSS anteno
04
STEP
Check the GPS Signal / Überprüfen Sie das GPS-Signal / Vérifiez le signal GPS / Verifica il segnale GPS /
Controleer het GPS-signaal / Kontrollera GPS-signalen / Tarkista GPS-signaali / Sjekk GPS-signalet /
Tjek GPS-signalet / Comprueba la señal GPS / Verifique o sinal GPS / Zkontrolujte GPS signál /
Skontrolujte GPS signál / Sprawdź sygnał GPS / Kontrollige GPS-signaali / Patikrinkite GPS signalą /
Pārbaudiet GPS signālu /Проверете GPS сигнала / Ellenőrizze a GPS-jelet / Provjerite GPS signal /
Verificați semnalul GPS / Preverite signal GPS
06
STEP
Start Mowing / Beginn des Mähens / Commencez à tondre / Inizio tosatura / Begin met
maaien / Börja klippa / Aloita leikkaus / Begynn å klippe / Begynd at slå græs / Empiece a
cortar el césped / Começar a Cortar / Zahajte sečení / Začať kosiť / Rozpoczęcie koszenia /
Niitmisega alustamine / Pradėkite pjauti /Pļaušanas sākšana / Започнете косенето / Indítsa
el a fűnyírást / Počnite kositi / Începeți să tundeți iarba / Začnite kositi
05
STEP
Map out the Work Area / Einrichten der Begrenzung / Configurez la limite / Impostazione del
confine / Stel de grens in / Sätt upp gränserna / Määritä raja / Sette opp grensen / Opret
grænsen / Establezca el límite / Configurar o Limite / Nastavte hranici / Nastavenie hranice /
Konfigurowanie granicy / Piiri seadmine / Nustatykite ribą / Robežas izlikšana / Задайте
границиT / érképezze fel a munkaterületet / Označite radno područje / Cartografiați zona de
lucru / Načrtujte delovno površino
Package Contents / Paketinhalt / Contenu de la boîte / Contenuto della confezione /
Verpakkingsinhoud / Förpackningens innehåll / Paketin sisältö / Pakkeinnhold /
Pakkeindhold / Contenido del paquete / Conteúdos do Pacote / Obsah balení / Obsah balenia /
Zawartość opakowania / Paki sisu / Pakuotės turinys / Iepakojuma saturs / Съдържание на
опаковката / Csomag tartalma / Sadržaj paketa / Conținutul pachetului / Vsebina paketa
EN
DE
FR
IT
NL
SV
FI
NO
DA
ES
PT
CS
SK
ET
PL
LT
LV
BG
HU
HR
RO
SL
Read the Quick Start Guide and the Important Information carefully before use and keep for future reference.
Illustrations of the product, accessories, and app interface are for reference purposes only. Actual product and
functions may vary.
Go to navimow.segway.com for the complete User Manual and other user materials.
Lesen Sie die Schnellstartanleitung und die wichtigen Informationen vor dem Gebrauch sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der App-Oberfläche dienen nur zu Referenzzwecken. Das tatsächliche
Produkt und seine Funktionen können davon abweichen.
Das vollständige Benutzerhandbuch und weitere Benutzermaterialien finden Sie unter navimow.segway.com.
Lisez attentivement le guide de prise en main rapide et les informations importantes avant utilisation et conservez-les
pour référence ultérieure.
Les illustrations du produit, des accessoires et de l'interface de l'application sont fournies à titre indicatif uniquement.
Le produit et les fonctions réels peuvent varier.
Rendez-vous sur navimow.segway.com pour consulter le manuel de l'utilisateur complet et d'autres documents
utilisateur.
Leggere attentamente la Guida rapida al primo avvio e le Informazioni importanti prima dell'uso e conservarle per
eventuali riferimenti futuri.
Le illustrazioni del prodotto, degli accessori e dell'interfaccia dell'app servono solo a scopo di riferimento. Prodotto e
funzioni effettivi potrebbero variare.
Accedere a navimow.segway.com per il manuale utente completo e per altri materiali per l'utente.
Lees de beknopte handleiding en de belangrijke informatie zorgvuldig voor gebruik en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
Afbeeldingen van het product, de accessoires en de app-interface zijn alleen ter referentie. Het werkelijke product en
de functies kunnen variëren.
Ga naar navimow.segway.com voor de volledige gebruikershandleiding en ander gebruikersmateriaal.
Läs snabbstartsguiden och den viktiga informationen noga före användning och spara för framtida referens.
Illustrationer av produkt, tillbehör och appgränssnitt är endast avsedda som referens. Faktisk produkt och funktioner kan
variera.
Gå till navimow.segway.com för den fullständiga användarhandboken och annat användarmaterial.
Lue pikaopas ja tärkeät tiedot huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
Tuotteen, lisävarusteiden ja sovelluksen käyttöliittymän kuvat ovat vain viitteellisiä. Todellinen tuote ja toiminnot voivat
vaihdella.
Siirry osoitteeseen navimow.segway.com saadaksesi täydellisen käyttöohjeen ja muun käyttäjän materiaalin.
Les hurtigstartveiledningen og viktig informasjon nøye før bruk og ta vare på den til senere bruk.
Illustrasjoner av produktet, tilbehøret og appgrensesnittet er kun til referanseformål. Faktiske produkter og funksjoner kan variere.
Gå til navimow.segway.com for å få den fullstendige brukerhåndboken og annet brukermateriale.
Læs hurtigstartguiden og de vigtige oplysninger omhyggeligt inden brug og opbevar til fremtidig reference.
Illustrationer af produktet, tilbehør og appinterface er kun til referenceformål. Det faktiske produkt og funktionerne kan
variere.
Gå til navimow.segway.com for den komplette brugervejledning og andet brugermateriale.
Lea atentamente la guía de inicio rápido y la información importante antes del uso y consérvelas para futuras
consultas.
Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de la aplicación son solo para fines de referencia. El
producto y las funciones reales pueden variar.
Vaya a navimow.segway.com para obtener el manual del usuario completo y otros materiales del usuario.
Leia cuidadosamente o Guia de Início Rápido e as Informações Importantes antes de utilizar e guarde para referência
futura. As ilustrações do produto, acessórios e interface da aplicação servem apenas como referência. O produto e as
funções reais podem variar.
Aceda a navimow.segway.com para obter o Manual do Utilizador completo e outros materiais de utilizador.
Před použitím si pozorně přečtěte Stručnou úvodní příručku a Důležité informace a uschovejte je pro budoucí použití.
Ilustrace výrobku, příslušenství a rozhraní aplikace slouží pouze pro referenční účely. Skutečný výrobek a funkce se mohou
lišit.
Kompletní Uživatelskou příručku a další uživatelské materiály najdete na navimow.segway.com.
Pred použitím si pozorne prečítajte príručku Rýchly štart a Dôležité informácie a uschovajte si ich pre budúce použitie.
Ilustrácie produktu, príslušenstva a rozhrania aplikácie slúžia len na referenčné účely. Skutočný produkt a funkcie sa môžu
líšiť.
Kompletnú používateľskú príručku a ďalšie používateľské materiály nájdete na stránke navimow.segway.com.
Przed użyciem należy uważnie przeczytać skrócona instrukcję obsługi oraz ważne informacje i zachować je na przyszłość.
Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu aplikacji służą wyłącznie do celów poglądowych. Rzeczywisty produkt i
funkcje mogą się różnić.
Przejdź do witryny navimow.segway.com, aby uzyskać dostęp do pełnego Podręcznika użytkownika i innych
materiałów dla użytkownika.
Enne kasutamist tutvuge kiirjuhendiga, lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke juhend edaspidiseks
kasutamiseks alles.
Toote, tarvikute ja rakenduse liidese joonised on ainult viitamiseks. Tegelik toode ja funktsioonid võivad erineda.
Minge saidile navimow.segway.com, et näha täielikku kasutusjuhendit ja muid kasutajamaterjale.
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite greito pasirengimo darbui vadovą ir svarbią informaciją ir pasilikite ateičiai.
Produkto, priedų ir programos sąsajos iliustracijos yra tik informacinio pobūdžio. Faktinis produktas ir funkcijos gali
skirtis.
Eikite į navimow.segway.com, kad gautumėte visą vartotojo vadovą ir kitą vartotojo medžiagą.
Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet īso lietošanas pamācību un svarīgo informāciju un saglabājiet to turpmākai
atsaucei.
Izstrādājuma, piederumu un lietotnes saskarnes ilustrācijas ir tikai atsauces nolūkiem. Faktiskais izstrādājums un
funkcijas var atšķirties.
Pilnu lietošanas pamācību un citus lietotāja materiālus atradīsiet tīmekļa vietnē navimow.segway.com.
Прочетете внимателно ръководството за бърз старт и важната информация преди употреба и го запазете за
бъдещи справки.
Илюстрациите на продукта, аксесоарите и интерфейса на приложението са само за справка. Действителният
продукт и функции може да се различават.
Посетете navimow.segway.com за пълното ръководство за потребителя и най-новите материали за
потребителя.
Használat előtt figyelmesen olvassa el a Gyors útmutatót és a Fontos tudnivalókat, és őrizze meg a későbbi
használathoz.
A termék, a tartozékok és az alkalmazás felületének illusztrációi csak referenciaként szolgálnak. A tényleges termék és
funkció eltérhet.
A teljes felhasználói kézikönyv és egyéb felhasználói anyagok a navimow.segway.com oldalon találhatók.
Pažljivo pročitajte kratki korisnički vodič i važne informacije prije uporabe i sačuvajte ih za buduće potrebe.
Ilustracije proizvoda, dodatnog pribora i sučelja aplikacije služe samo kao referenca. Stvarni proizvod i funkcije mogu
se razlikovati.
Posjetite navimow.segway.com za potpuni korisnički priručnik i druge korisničke materijale.
Original instruction / Übersetzung der Originalanleitungen / Traduction des instructions originales / Traduzione delle
istruzioni originali / Vertaling van de oorspronkelijke instructies / Översättning av originalinstruktionerna /
Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av originalinstruktionerna / Oversættelse af de originale instruktioner
/ Traducción de las instrucciones originales / Tradução da instrução original / Překlad původního návodu / Preklad
pôvodného návodu / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Originaaljuhendi tõlge / Originalios instrukcijos vertimas /
Oriģinālās instrukcijas tulkojums / Превод на оригиналната инструкция / Az eredeti utasítás fordítása / Prijevod
originalnih uputa / Traducerea instrucțiunilor originale / Prevedba izvirnih navodil
Citiți cu atenție Ghidul de pornire rapidă și Informațiile importante înainte de utilizare și păstrați-le pentru referință
viitoare.
Ilustrațiile produsului, ale accesoriilor și ale interfeței aplicației au doar rol de referință. Produsul și funcțiile reale pot
varia.
Accesați navimow.segway.com pentru manualul de utilizare complet și alte materiale de utilizare.
Pred uporabo natančno preberite Vodnik za hiter začetek in Pomembne informacije ter jih shranite za prihodnjo
uporabo.
Ilustracije izdelka, dodatne opreme in vmesnika aplikacije so samo za ponazoritev. Dejanski izdelek in funkcije se
lahko razlikujejo.
Pojdite na navimow.segway.com za celoten Uporabniški priročnik in druga gradiva za uporabnike.
210mm
420mm
285mm
封底 封面
Power supply
Netzteil
Alimentation
Alimentazione elettrica
Stroomvoorziening
Strömkälla
Virtalähde
Strømforsyning
Strømforsyning
Fuente de alimentación
Alimentação
Napájecí zdroj
Napájanie
Zasilacz
Toiteallikas
Maitinimas
Barošanas avots
Захранване
Tápegység
Napajanje
Alimentare cu energie electrică
Napajanje
EN
DE
FR
IT
NL
SV
FI
NO
DA
ES
PT
CS
SK
PL
ET
LT
LV
BG
HU
HR
RO
SL
Extension cable for the power supply
Verlängerungskabel für das Netzteil
Rallonge pour l'alimentation
Prolunga per l'alimentazione elettrica
Verlengkabel voor de voeding
Förlängningskabel för strömkälla
Virtalähteen jatkojohto
Skjøteledning for strømforsyningen
Forlængerkabel til strømforsyningen
Cable de extensión para la fuente de alimentación
Cabo de extensão para a fonte de alimentação
Prodlužovací kabel pro napájecí zdroj
Predlžovací kábel pre napájanie
Przedłużacz do zasilacza
Toiteallika pikendusjuhe
Maitinimo šaltinio prailginimo kabelis
Enerģijas padeves pagarinājuma kabelis
Удължителен кабел за захранването
Hosszabbító kábel a tápegységhez
Produžni kabel za napajanje
Cablu prelungitor pentru alimentare cu energie electrică
Zatiči za pritrditev podaljška
EN
DE
FR
IT
NL
SV
FI
NO
DA
ES
PT
CS
SK
PL
ET
LT
LV
BG
HU
HR
RO
SL
Pegs to secure the extension cable
Haken zur Befestigung des Verlängerungskabels
Piquets pour fixer le câble d'extension
Pioli per fissare il cavo di prolunga
Pinnen om de verlengkabel vast te zetten
Pinnar för att säkra förlängningskabeln
Tapit jatkojohdon kiinnittämistä varten
Pinner for å feste skjøteledningen
Pløkker til fastgørelse af forlængerkablet
Clavijas para asegurar el cable de extensión
Cavilhas para prender o cabo de extensão
Kolíky pro zajištění prodlužovacího kabelu
Kolíky na upevnenie predlžovacieho kábla
Kołki do zabezpieczenia przedłużacza
Tihvtid pikendusjuhtme kinnitamiseks
Kaiščiai prailginimo kabeliui pritvirtinti
Tapas pagarinātāja kabeļa nostiprināšanai
Клинчета за закрепване на удължителния кабел
Rögzítők a hosszabbító kábel rögzítéséhez
Klinovi za pričvršćivanje produžnog kabela
Cuie pentru fixarea cablului prelungitor
Zatiči za pritrditev podaljška
EN
DE
FR
IT
NL
SV
FI
NO
DA
ES
PT
CS
SK
PL
ET
LT
LV
BG
HU
HR
RO
SL
20
量产后变更:更新线稿图
1
2
CN0000008747
陈宇涵
231012
2
4
CN
刘振球
231127