EasyManua.ls Logo

Siera 150 - WAIST LENGTH ADJUSTMENT; TO SET THE HEMLINE GAUGE

Default Icon
8 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
WAIST LENGTH ADJUSTMENT
To lengthen the torso/waist you
will
notice a red plastic toothed
collar covering the gray centre pole lacated under the inside
skirt of the
formo
Turn the red collar slightly to the left tcdis-
engage retainer teeth, pull down untl! the desired length is
obtained, twist collar to the right to re-engage the teeth. To
return
to original height simply reverse the preceding steps.
POUR AJUSTER LA TAILLE
Pour allonger le torse/taille, localisez un collet de plastique rouge
dentelé recouvrant le poteau gris situé
a
l'intérieur du manne-
quin. Tournez légerement le collet rouge vers la gauche pour
libérer les dents, puis tirez vers le bas jusqu'a I'obtention de
I'extension requise, tournez le collet vers la droite pour réengager
les dents. Pour revenir
ti
la hauteur originale, refaites les
étapes
ti
I'inverse.
PARA ESTABLECER LA GUíA DEL
RUEDO DEL DOBLADILLO
Con la· barra de guia del ruedo del dobladillo en la posición
horizontal, desprenda la presilla de retención del aro central y
mueva el aro bacia arriba o hacia abajo hasta que las lineas de
la parte superior del aro estén alineadas con la altura
requerida. Encaje la presilla de retención del aro central.
Para ruedos de dobladillos regulares o acampanados, cologue
el vestido en el maniquí al revés y ponga el dobladillo de frente
a ysted.
EINSTELLUNG DER TAILLENLANGE
Die Büste kann bei Bedarf in der Taille
vertánqert
werden. Dazu
befindet sich unter der Büste eine Kunststoffmanschette
rnit
Záhnen.
Diese Manschette leicht nach links drehen, um die Zahne
ausrasten zu lassen. Die Manschette nach unten ziehen bis
diegewünschte
Taillenlánqe
erreicht lst. und wieder nach rechts
drehen, tiis die Zahne einrasten. Um die Taille zu verkürzen, in
umqakehrter
Reihenfolge vorqehen.
TO SET THE HEMLlNE GAUGE
With the hem gauge bar in the horizontal position disengage
the centre collar retaining clip and slide the collar up
or
down
until the
top
of the collar lines
up
with the required height.
Engage the centre collar retaining
clip.
For
fu!l
or flared hemlines place the dress on the dressform
inside out and turn the hem up to face
vou.
POUR AJUSTER
D'OURLET
L'INDICATEUR
Amenez la barre d'indicateur d'ourlet
a
I'horizontale, déclenchez
le collet central et qlissez-le vers le haut ou vers le bas
[usqu'á
ce qu'¡l soit aligné avec la hauteu r
désirée.
Réenclenchez le
collet central.
Dans le cas d'ourlets amples ou
ti
godets, posez le vétement
a
I'envers sur le mannequin puis tournez
l'ourtet
vers vous.
PARA AJUSTAR EL LARGO DEL TALLE
Para alargar el torso/talle, usted notará que hay un aro plástico
denzado rojo que cubre el polo gris central,
ubicado
debajc de
la faida interna de maniquí. Mueva el aro rojo ligeramente hacia
la izquierda para desprenderlo de los dientes que lo retinen,
bálelo hacia abajo hasta alcanzar el largo deseado, voltee el aro
hacia la derecha para que encaje de nuevo en los dientes. Para
volver a la altura original, simplemente siga los pasos anteriores
a la inversa.
EINSTELLEN DES SAUMMASSES
Die SaummeBstange in waagerechte Position bringen. Den
VerschluBclip an der Manschette nach oben drücken, und die
Manschette mit der Stange nach oben oder unten verschieben,
bis die Oberkante der Manschette dem gewünschten Wert auf
der Skala entspricht. Den VerschluBclip herunterdrücken, um
die Manschette zu arretieren.
Bei weiten oder ausgestellten Saumkanten das Kleidungsstück
mit der linken Seite nach auBen auf die Büste ziehen und den
Saum nach auBen einschlagen.