SONY:
(a)
mD
ILh)±lIl
INtlml,
\..t<T.><::i:t.
*~.§fild:,
1:5':t1J.x
71J\50)~fJJ{r/
.-(Ac: G
<::INi¥!ic!t!tcJ:IAc6b
I;:
, !I'j
~~I!J®INm~0):J~ml;:~51J\tcJ;Y
3.-(:;;
r-H4iffl
G
<::(/$03':"90
"x.-( 7!N
0f111l5BI;:i15:@Y3.-(:;;
r-l5B~jJlrs'
Ca)
I;:FatcJ:C'{rE/tfv
<:.'
G3'::5
PJij~t:Wil50
3':"90)<:.',
L:;:t~<t.:c!l,)o
Precaution
This
surround
microphone
uses a
very
soft joint
with
a specialshock-
absorbing
structure
so as
not
to pick
up
vibration from the camcorder,
which
would
otherwise cause noise.
Be
careful not to pinch
your
finger
in
the
gap
of
the joint
part
(a)
of
the maicrophone.
Precautions
Ce microphone
d'ambiance
utilise
un
joint tres souple,
dote
d'une
structure speciale absorbant les chocs,
pour
ne
pas
enregistrer les
vibrations
du
camescope
qui
entraineraient
des
parasites. Prenez
garde
de
ne
pas
vous
pincer les doigts
dans
!'interstice
du
joint (a)
du
microphone.
I:Z1D
SicherheitsmaBnahme
Dieses Raumklangmikrofon ist
mit
einem
sehr
weichen Gelenk mit
einer speziellen StoBschutzstruktur ausgestattet, so dass keine
Erschutterungen
auf
die Videokamera
ubertragen
werden,
die
zu
Storgerauschen
fuhren
wurden.
Achten Sie darauf, sich nicht die Finger
in
der
Lucke
des
Gelenkteils (a)
am
Mikrofon einzuklemmen.
Precauci6n
Este micr6fono
de
8Onido envolvente utiliza
una
junta
muy
suave
con
una
estructura
especial
de
absorci6n
de
golpes
para
evitar las
vibraciones
de
la videocamara,
ya
que
de
10
contrario se
produciria
ruido. Tenga
cuidado
de
no
pillarse los
dedos
en
el
hueco
(a)
de
la
junta
del micr6fono.
Nederlands
Voorzorgsmaatregel
Bij
deze
surroundmicrofoon
wordt
een
zeer zacht
verbindingsstuk
gebruikt
met
een
speciale,
schokdempende
structuur
zodat
trillingen
van
de
videocamera, die
anders
geluid
veroorzaken, niet
worden
opgenomen.
Zorg
dat
uw
yinger niet
bekneld
raakt
in
de
opening
van
het
verbindingsstuk (a)
van
de
microfoon.
©2005 Sony Corporation Printed
in
Japan
-
Forsiktighetsatgard
Pa
den
har
surroundrnikrofonen
finns
en
mycket
mjuk
koppling
med
en
sarskild
stotdampande
struktur
80m
gor
att
mikrofonen inte
tar
upp
vibrationer fran videokameran, 80m
annars
skulle
kunna
orsaka
storande
Ijud. Se
upp
sa
att
du
inte
klammer
fingrama
i
kopplingen
(a)
pa
mikrofonen.
Precauzioni
n
presente
microfono
surround
utilizza
un
giunto
altamente sofisticato
con
una
struttura
speciale
per
I'assorbirnento degli
urti
appositamente
ideata
per
compensare
Ie
vibrazioni della videocamera che pos8Ono
causare disturbi. Prestare attenzione a
non
incastrare
Ie
dita nell'incavo
della
parte
di
giunzione (a)
del
microfono.
Precauc;ao
Este microfone
de
surround
tern
uma
junta
muito
maleavel corn
uma
estrutura
especial
que
absorve os choques e
anula
as
vibra~6es
da
camara
de
video
que
podem
provocar
ruido.
Tenha
cuidado
para
niio
entalar
os
dedos
na
junta (a)
do
microfone.
-
MepbI
npeAOCTOpO)l(HOCTM
B 3TOM MI1Kpocj>oHe
o6beMHoro
3BY'laHI1A
I1cnOJlb3yeTcA
Cne~l1aJlbHOe
COeAI1HeHl1e,
o6ecne'lI1BaIOU\I1e
aMOpT113a~I1IO,
A11A
npeAoTBpa14eHI1A
nepeAa'll1
Bl16pa~1111
C
BI1AeOKaMepbl,
KOTopaA
MO>KeT npl1BeCTI1 K
nOABJleHl11O
wyMa.
6YAbTe
OCTOpO>KHbl,
'lTo6bl
He
npl1l.11eMI1Tb
naJle~
B
MeCTe
(a)
nOACOeAI1HeHI1A MI1KpoQ>oHa.
...
a
••
JR
*IJUiUUffiJOO.t+1ffl
!'!fn~~~;I*iitf4~Fm
~11HkJilR}
,
~
JJt:f'"*
Po
!IX
Il;ItI~mj1jllJifjj~:!EHkJ~tr
0
~j1f/J\,C.'
,
WW~fm~1£~£JOO.R}iiJlgjlf.iL
(a)
HkJr,,'~$
0
BD
N§~21
~21
~
"'l2l--&-E.
o}o]3.oJH:-
lllt:J~
;>}uj]2l-
Cll~t:~..9-J
~%ol1
..9-J~
.'J:.o]~
~"H-
~7]
~~fl
~4-
*~
-t-4-
T5:~
~~
ufl-}
-¥-E.~-&-
~1t-¥-7}
.AH·3'j~1rt..Jt:J-.
o}o]3.
~1t-¥-(a)..9-J
.A}
0]
oj]
~7}~0]
77];>;]
U-.5'..~
9-
..9-J~}<>i
9-1I.A]~.
....
~~!,,;,~
~.;.,L...1...4llof'l...£,'j""'6:-~.J
t."i~wl;u.,..-,~
1l
..
<J.b-'j1
i.J.h~L.
r~.)s-
of'r-!
.•
W-'""
..:..
-,J-
~.Ii
.;JI-,
,~II.r.'ts:JIlJ'
.;.,IjI?!
<.!1.lU:4
'Y
.i.J-,,-,~UIlJ'
(a)
u.,..)I':r:-i~.j
~!,-",l,:>!
2-595-393-01 (1)