EasyManua.ls Logo

STERWINS ST 40 B1 - Page 37

STERWINS ST 40 B1
52 pages
Go to English
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
presença de uma boa iluminação articial.
4. Ao arranque ou durante o trabalho nunca ponha as mãos ou os pés perto ou debaixo de partes em movimento. Não ligue a máquina se
estiver à frente das fresas. Quando se puxa a corda de arranque do motor, as fresas não devem rodar (se rodarem, intervenha no dispositivo
de regulação do tensor da correia).
5. As fresas em movimento são muito perigosas para os pés. Durante o trabalho use sempre calçado resistente e calças compridas. Nunca
utilize com sandálias ou com os pés descalços.
6. Para transportar a máquina parar o motor.
7. Todas as operações de manutenção devem ser feitas com o motor desligado e com as fresas paradas.
8. Não abandone a máquina com o motor a funcionar.
9. O condutor deve trabalhar cando atrás da máquina. Ande normalmente, nunca corra com a máquina.
10. No caso de colisão contra um obstáculo que provoque o bloqueio da máquina, faça com que seja controlada por um centro de serviço.
11. É proibido ligar a máquina em ambientes fechados.
12. ADVERTÊNCIA: a gasolina é altamente inamável, conserve o carburante em recipientes apropriados, ateste (ou esvazie o depósito)
exclusivamente em lugares ao ar livre e não fume durante a operação. Ponha sempre no seu lugar os tampões do depósito e do recipiente
da gasolina.
13. No caso em que caia gasolina no chão, não tente por o motor a trabalhar mas afaste a máquina da área onde se vericou o derrame,
evitando fazer chamas vivas até que os vapores de gasolina não se tenham dissipado.
14. Cuidado com o tubo de escape. As suas partes perto do condutor podem chegar a 80°.
15. Quando trabalhar em pendência preste muita cautela na mudança de direcção e nunca trabalhe em zonas demasiado inclinadas,
vericando sempre os próprios pontos de apoio.
16. Nunca modicar a regulação do regulador da velocidade de rotação do motor e não provoque no motor uma condição de
sobrevelocidade.
17. Antes do uso proceda sempre a um controle visual para vericar que as lâminas não estejam consumidas ou danicadas. Por motivos
de segurança substitua as lâminas e todos os outros órgãos que resultarem danicados ou desgastados. Substituir os silenciadores
defeituosos.
18. Ressaltamos que não assumimos nenhuma responsabilidade por danos provocados por: a) reparações efectuadas por pessoas não
especializadas ou por centros de assistência não autorizados, ou b) emprego de PEÇAS SOBRESSALENTES NÃO ORIGINAIS. As mesmas
condições valem para os acessórios.
n O TRABALHO COM A MOTOENXADA Esta motoenxada foi concebida segundo os mais modernos conceitos de cava biológica do
terreno. Não è aconselhável cavar o terreno a grande profundidade para não danicar a actividade dos microorganismos. O jardineiro ecologista
sabe que se deve cavar o terreno supercialmente e, graças a esta motoenxada o trabalho transforma-se numa actividade agradável. Esta
máquina é indicada para cavar em pequenas superfícies e em estufas, fresar, sachar e eliminar as ervas daninhas. A forma das fresas foi estudada
para trabalhar o terreno no melhor modo. Pode-se regular a profundidade de trabalho através do perno (5 - 12 cm).
n TRANSPORTE Para a movimentação é prevista a utilização de um empilhador. As forquilhas, afastadas no limite máximo permitido, devem
ser inseridas nas aberturas da palete. A massa da máquina é indicada na etiqueta de marcação através da roda de transferência (Fig. 1 porm. E) é
possível levar a motoenxada para o posto de utilização de modo prático e cómodo. Antes de transportar a máquina, desligar o motor.
PORTUGUÊS
32

Related product manuals