EasyManua.ls Logo

Telwin TECHNOMIG 240 WAVE - Page 15

Telwin TECHNOMIG 240 WAVE
196 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
- 15 -
7RUFLD
- Inserire il cavo portacorrente nell’apposito morsetto rapido (-) (Fig B-8). Collegare il
tubo gas della torcia alla bombola.
&211(66,21,'(/&,5&8,72',6$/'$785$,102'$/,7¬00$
La quasi totalità degli elettrodi rivestiti va collegata al polo positivo (+) del generatore;
eccezionalmente al polo negativo (-) per elettrodi con rivestimento acido.
&ROOHJDPHQWRFDYRGLVDOGDWXUDSLQ]DSRUWDHOHWWURGR
Porta sul terminale un speciale morsetto che serve a serrare la parte scoperta
dell’elettrodo. Questo cavo va collegato al morsetto con il simbolo (+) (Fig B-7).
&ROOHJDPHQWRFDYRGLULWRUQRGHOODFRUUHQWHGLVDOGDWXUD
- Va collegato al pezzo da saldare o al banco metallico su cui è appoggiato, il più
vicino possibile al giunto in esecuzione. Questo cavo va collegato al morsetto con il
simbolo (-) (Fig B-8).
&$5,&$0(172%2%,1$),/2)LJ***
$77(1=,21( 35,0$ ', ,1,=,$5( /( 23(5$=,21, ', &$5,&2 '(/
FILO, ACCERTARSI CHE LA SALDATRICE SIA SPENTA E SCOLLEGATA DALLA
5(7(',$/,0(17$=,21(
VERIFICARE CHE I RULLI TRAINAFILO, LA GUAINA GUIDAFILO ED IL TUBETTO
DI CONTATTO DELLA TORCIA SIANO CORRISPONDENTI AL DIAMETRO E ALLA
NATURA DEL FILO CHE S’INTENDE UTILIZZARE E CHE SIANO CORRETTAMENTE
MONTATI. DURANTE LE FASI DI INFILAMENTO DEL FILO NON INDOSSARE
GUANTI DI PROTEZIONE.
- Aprire lo sportello del vano aspo.
- Svitare la ghiera blocca bobina.
 3RVL]LRQDUH OD ERELQD GL ¿OR VXOO¶DVSR DVVLFXUDUVL FKH LO SLROLQR GL WUDVFLQDPHQWR
dell’aspo sia correttamente alloggiato nel foro previsto D.
- Avvitare la ghiera blocca bobina, interponendo ove necessario l’opportuno
distanziale D.
- Liberare il/i controrullo/i di pressione e allontanarlo/i dal/i rullo/i inferiore/i D;
 9HUL¿FDUHFKHLOLUXOOLQRLGLWUDLQRVLDVLDQRDGDWWRLDO¿ORXWLOL]]DWRE.
 /LEHUDUHLOFDSRGHO¿ORWURQFDUQHO¶HVWUHPLWjGHIRUPDWDFRQXQWDJOLRQHWWRHSULYRGL
EDYDUXRWDUHODERELQDLQVHQVRDQWLRUDULRHGLPERFFDUHLOFDSRGHO¿ORQHOJXLGD¿OR
G¶HQWUDWDVSLQJHQGRORSHUPPQHOJXLGD¿ORGHOUDFFRUGRWRUFLDF.
- Riposizionare il/i controrullo/i regolandone la pressione ad un valore intermedio,
YHUL¿FDUHFKHLO¿ORVLDFRUUHWWDPHQWHSRVL]LRQDWRQHOODFDYDGHOLUXOORLLQIHULRUHL.
- Togliere l’ugello e il tubetto di contatto D.
- Inserire la spina della saldatrice nella presa di alimentazione, accendere la saldatrice,
SUHPHUHLOSXOVDQWHWRUFLDRLOWDVWRGLDYDQ]DPHQWR¿OR)LJ&HDWWHQGHUHFKHLO
FDSRGHO¿ORSHUFRUUHQGRWXWWDODJXDLQDJXLGD¿ORIXRULHVFDSHUFPGDOODSDUWH
anteriore della torcia, rilasciare il pulsante.
$77(1=,21( 'XUDQWH TXHVWH RSHUD]LRQL LO ¿OR q VRWWR WHQVLRQH
HOHWWULFDHGqVRWWRSRVWRDIRU]DPHFFDQLFDSXzTXLQGLFDXVDUHQRQDGRWWDQGR
RSSRUWXQH SUHFDX]LRQL SHULFROL GL VKRFN HOHWWULFR IHULWH HG LQQHVFDUH DUFKL
HOHWWULFL
- Non indirizzare l’imboccatura della torcia contro parti del corpo.
- Non avvicinare alla bombola la torcia.
- Rimontare sulla torcia il tubetto di contatto e l’ugello E.
 9HUL¿FDUHFKHO¶DYDQ]DPHQWRGHO¿ORVLDUHJRODUHWDUDUHODSUHVVLRQHGHLUXOOLHOD
frenatura dell’aspo EDLYDORULPLQLPLSRVVLELOLYHUL¿FDQGRFKHLO¿ORQRQVOLWWLQHOOD
FDYDHFKHDOO¶DWWRGHOO¶DUUHVWRGHOWUDLQRQRQVLDOOHQWLQROHVSLUHGL¿ORSHUHFFHVVLYD
inerzia della bobina.
 7URQFDUHO¶HVWUHPLWjGHO¿ORIXRULXVFHQWHGDOO¶XJHOORDPP
- Chiudere lo sportello del vano aspo.
6267,78=,21('(//$*8$,1$*8,'$),/21(//$725&,$),*+
Prima di procedere alla sostituzione della guaina, stendere il cavo della torcia evitando
che formi delle curve.
*XDLQDDVSLUDOHSHU¿OLDFFLDLR
1- Svitare l’ugello ed il tubetto di contatto della testa della torcia.
 6YLWDUHLOGDGRIHUPDJXDLQDGHOFRQQHWWRUHFHQWUDOHHV¿ODUHODJXDLQDHVLVWHQWH
 ,Q¿ODUHODQXRYDJXDLQDQHOFRQGRWWRGHOFDYRWRUFLDHVSLQJHUODGROFHPHQWH¿QRD
farla fuoriuscire dalla testa della torcia.
4- Riavvitare il dado fermaguaina a mano.
 7DJOLDUHD¿ORLOWUDWWRGLJXDLQDHFFHGHQWHFRPSULPHQGRODOHJJHUPHQWHULWRJOLHUOD
dal cavo torcia.
6- Smussare la zona di taglio della guaina e reinserirla nel condotto del cavo-torcia.
7- Riavvitare quindi il dado stringendolo con una chiave.
8- Rimontare il tubetto di contatto e l’ugello.
*XDLQDLQPDWHULDOHVLQWHWLFRSHU¿OLDOOXPLQLR
Eseguire le operazioni 1, 2, 3 come indicato per la guaina acciaio (non considerare le
operazioni 4, 5, 6, 7, 8).
 5LDYYLWDUHLOWXEHWWRGLFRQWDWWRSHUDOOXPLQLRYHUL¿FDQGRFKHYDGDLQFRQWDWWRFRQ
la guaina.
10- Inserire sull’estremità opposta della guaina (lato attacco torcia) il nipple di
ottone, l’anello OR e, mantenendo la guaina in leggera pressione, serrare il
dado fermaguaina. La parte della guaina in eccesso sarà rimossa a misura
VXFFHVVLYDPHQWH YHGL  (VWUDUUH GDO UDFFRUGR WRUFLD GHO WUDLQD¿OR LO WXER
capillare per guaine acciaio.
11- NON E’ PREVISTO IL TUBO CAPILLARE per guaine alluminio di diametro 1.6-
2.4mm (colore giallo); la guaina verrà quindi inserita nel raccordo torcia senza di
esso.
Tagliare il tubo capillare per guaine alluminio di diametro 1-1.2mm (colore rosso)
ad una misura inferiore di 2 mm circa rispetto a quella del tubo acciaio, ed inserirlo
sull’estremità libera della guaina.
,QVHULUHHEORFFDUHODWRUFLDQHOUDFFRUGRGHOWUDLQD¿ORVHJQDUHODJXDLQDDPP
di distanza dai rulli, riestrarre la torcia.
13- Tagliare la guaina, alla misura prevista, senza deformarne il foro d’ingresso.
5LPRQWDUHODWRUFLDQHOUDFFRUGRGHOWUDLQD¿ORHPRQWDUHO¶XJHOORJDV
 &$5,&$0(172 %2%,1$ ),/2 68//2 6322/ *81 VROR YHUVLRQH WRUFLD
VLQJROD)LJ,
$77(1=,21( 35,0$ ', ,1,=,$5( /( 23(5$=,21, ', &$5,&2 '(/
FILO, ACCERTARSI CHE LA SALDATRICE SIA SPENTA E SCOLLEGATA DALLA
5(7(',$/,0(17$=,21(23385( &+( /2 6322/*81 6,$6&2//(*$72
'$//$6$/'$75,&(
VERIFICARE CHE I RULLI TRAINAFILO, LA GUAINA GUIDAFILO ED IL TUBETTO
DI CONTATTO DELLO SPOOL GUN SIANO CORRISPONDENTI AL DIAMETRO
E ALLA NATURA DEL FILO CHE S’INTENDE UTILIZZARE E CHE SIANO
CORRETTAMENTE MONTATI. DURANTE LE FASI DI INFILAMENTO DEL FILO
NON INDOSSARE GUANTI DI PROTEZIONE.
- Togliere il coperchio svitando l’apposita vite .
 3RVL]LRQDUHODERELQDGHO¿ORVXOO¶DVSR
- Liberare il controrullo di pressione e allontanarlo dal rullo inferiore .
 /LEHUDUHLOFDSRGHO¿ORWURQFDUQHO¶HVWUHPLWjGHIRUPDWDFRQXQWDJOLRQHWWRHSULYRGL
EDYDUXRWDUHODERELQDLQVHQVRDQWLRUDULRHGLPERFFDUHLOFDSRGHO¿ORQHOJXLGD¿OR
d’entrata spingendolo per 50-100mm all’interno della lancia .
- Riposizionare il controrullo regolandone la pressione ad un valore intermedio e
YHUL¿FDUHFKHLO¿ORVLDFRUUHWWDPHQWHSRVL]LRQDWRQHOODFDYDGHOUXOORLQIHULRUH.
- Frenare leggermente l’aspo agendo sull’apposita vite di regolazione.
- A SPOOL GUN collegato, inserire la spina della saldatrice nella presa di
alimentazione, accendere la saldatrice e premere il pulsante dello spool gun ed
DWWHQGHUHFKHLOFDSRGHO¿ORSHUFRUUHQGRWXWWDODJXDLQDJXLGD¿ORIXRULHVFDSHU
150mm dalla parte anteriore della torcia, rilasciare il pulsante torcia.
6$/'$785$0,*0$*'(6&5,=,21('(/352&(',0(172
6+257$5&$5&2&2572
/DIXVLRQHGHO¿ORHGLVWDFFRGHOODJRFFLDDYYLHQHSHUFRUWRFLUFXLWLVXFFHVVLYLGHOOD
SXQWDGHO¿ORQHOEDJQRGLIXVLRQH¿QRDYROWHDOVHFRQGR/DOXQJKH]]DOLEHUD
GHO¿ORVWLFNRXWqQRUPDOPHQWHFRPSUHVDWUDHPP
$FFLDLDOFDUERQLRHEDVVROHJDWL
 'LDPHWUR¿OLXWLOL]]DELOL PPPPVRORYHUVLRQH$
(1.2 e 1.6 mm solo versione 400A)
- Gas utilizzabile: CO
2
o miscele Ar/CO
2
$FFLDLLQRVVLGDELOL
 'LDPHWUR¿OLXWLOL]]DELOL PPPPVRORYHUVLRQH$
(1.2 e 1.6 mm solo versione 400A)
- Gas utilizzabile: miscele Ar/O
2
o Ar/CO
2
(1-2%)
$OOXPLQLRH&X6L&X$O
 'LDPHWUR¿OLXWLOL]]DELOL PPPPVRORYHUVLRQH$H$
- Gas utilizzabile: Ar
GAS DI PROTEZIONE
La portata del gas di protezione deve essere di 8-14 l/min.
02'$/,7¬',75$6)(5,0(172$%38/6($5&238/6$72
E’ un trasferimento “controllato” situato nella zona di funzionalità “spray-arc” (spray-arc
PRGL¿FDWRHSRVVLHGHTXLQGLLYDQWDJJLGLYHORFLWjGLIXVLRQHHDVVHQ]DGLSURLH]LRQL
estendendosi a valori di corrente notevolmente bassi, tali da soddisfare anche molte
applicazioni tipiche del “short-arc”.
$G RJQL LPSXOVR GL FRUUHQWH FRUULVSRQGH LO GLVWDFFR GL XQD VLQJROD JRFFLD GHO ¿OR
elettrodo; il fenomeno avviene con una frequenza proporzionale alla velocità di
DYDQ]DPHQWR¿ORFRQOHJJHGLYDULD]LRQHOHJDWDDOWLSRHDOGLDPHWURGHO¿ORVWHVVR
(valori tipici di frequenza: 20-300Hz).
$OOXPLQLR
 'LDPHWUR¿OLXWLOL]]DELOL PPPPVRORYHUVLRQH$$HWRUFH
- Gamma corrente di saldatura: 30÷200A
- Gamma tensione di saldatura: 16-27V
- Gas utilizzabile: Ar 99.9%
&X6L&X$O
 'LDPHWUR¿OLXWLOL]]DELOL PPPPVRORYHUVLRQH$H$
- Gamma corrente di saldatura: 40÷200A
- Gamma tensione di saldatura: 17-25V
- Gas utilizzabile: Ar 99.9%
$FFLDLLQRVVLGDELOLVRORYHUVLRQH$$HWRUFH
 'LDPHWUR¿OLXWLOL]]DELOL PP
- Gamma corrente di saldatura: 40÷250A
- Gamma tensione di saldatura: 15-25V
- Gas utilizzabile: miscela Ar/O
2
o Ar/CO
2
(1-2%)
Tipicamente il tubetto di contatto deve essere all’interno dell’ugello di 5-10mm, tanto
SLTXDQWRSLqHOHYDWDODWHQVLRQHG¶DUFRODOXQJKH]]DOLEHUDGHO¿ORVWLFNRXWVDUj
normalmente compresa tra 10 e 12mm.
$SSOLFD]LRQH: saldatura in “posizione” su spessori medio-bassi e su materiali
termicamente suscettibili, SDUWLFRODUPHQWH DGDWWR SHU VDOGDUH VX OHJKH OHJJHUH
DOOXPLQLRHVXHOHJKHDQFKHVXVSHVVRULLQIHULRULDPP.
GAS DI PROTEZIONE
La portata del gas di protezione deve essere di 12-20 l/min.
02'$/,7¬',75$6)(5,0(172$'$5&2)5(''252270,*
Il ROOT MIG è un particolare tipo di saldatura MIG Short Arc studiata per mantenere
il bagno di fusione ancora più freddo dello stesso Short Arc. Grazie all’apporto
termico molto basso è possibile depositare materiale di saldatura deformando solo
LQPLQLPDSDUWHODVXSHU¿FLHGHOSH]]RLQODYRUD]LRQH,O52270,*qTXLQGLLGHDOH
per il riempimento manuale di fenditure e crepe. Inoltre l’operazione di riempimento,
rispetto alla saldatura TIG, non necessita di materiale di apporto ed è più facile e
veloce da eseguire. I programmi ROOT MIG sono dedicati alla lavorazione di acciai
al carbonio e basso-legati.
02'$/,7¬',)81=,21$0(1720,*0$*
)XQ]LRQDPHQWRLQPRGDOLWjPDQXDOH
Impostazione modalità manuale (Fig. L-1)
L’utilizzatore può personalizzare i seguenti parametri di saldatura (Fig. L-2):
-
: Tensione di saldatura;
-
 9HORFLWjGLDOLPHQWD]LRQHGHO¿OR
-
 3RVWJDV3HUPHWWHGLDGHJXDUHLOWHPSRGLHIÀXVVRGHOJDVGLSURWH]LRQHD
partire dall’arresto della saldatura.

Related product manuals