ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the appliance
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type
environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
• Children shall not play with the appliance.
• This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children.
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your
local Authority or local store for recycling advice.
This product complies with conformity requirements of the
applicable European regulations or directives.
This symbol is used for marking materials intended to come into
contact with food in the European Union as defined in regulation (EC)
No 1935/2004.
The Green Dot is the registered trademark of Der Grüne Punkt
– Duales System Deutschland GmbH and is protected as a trademark
worldwide. The logo may only be used by customers of DSD GmbH
holding a valid trademark usage contract or by engaged waste
management companies within the Federal Republic of Germany. This
also applies to reproduction of the logo by third parties in a dictionary,
an encyclopaedia or an electronic database containing a reference
manual.
The Eurasian Conformity mark (ЕАС) is a certification mark to
indicate products that conform to all technical regulations of the
Eurasian Customs Union.
Separate collection / Check your local municipal guidelines.
The product and packaging materials are recyclable, subject to
extended manufacturer responsibility. Dispose it separately, following
the illustrated packaging symbols, for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
PARTS DESCRIPTION
1. Cover
2. Funnel
3. Water tank
4. Glass can
5. Hot plate
6. Hours key
7. Minutes key
8. On/Off button
9. Program key
BEFORE THE FIRST USE
• Take the removable filter out of the filter holder rinse the filter and the
jug with hot water. Half-fill the water tank with water and place the filter
and the jug back on the device. Press the on/off button button, the red
RUN light comes on. The device is now flushed with hot water.
• Turn the device off and empty the jug. Attention! The water is hot.
• Your coffee machine is ready for use.
USE
• Fill the reservoir with the desired quantity of clean drinking water.
Place a paper coffee filter in the removable filter or just use the
removable filter only, depending on your needs.
• Fill the filter with the desired amount of ground coffee. Place the jug
underneath the filter and press the on/off button.
• Make sure the jug is placed correctly on the hotplate.
• When you remove the jug from this appliance, a non‑drip valve will
automatically operate and prevents drops of coffee dripping onto the
hotplate.
• When the jug has been placed back on the hotplate, the non‑drip valve
automatically opens and allows any remaining coffee to flow into the jug.
• Wait until the brewing process is finished and the filter is empty.
• The can can remain on the hotplate, which begins to heat up as soon as
the coffee maker is switched on. The hotplate will keep the coffee hot
until the coffee maker is switched off (NOTE: due to safety reasons the
hot plate will turn off automatically after a while).
Clock/ Timer setting
• Set the time on the display by pressing the program button again. The
display shows "CLOCK". Use the time hours button and the timer
minutes button to set the time. Press the program button again, the
display shows "TIMER". Use the timer hours button and the timer
minutes button to set the time in which the device must switch on. When
the on/off button is pressed once, the red RUN light comes on and the
device starts immediately. For starting the device at the preset time,
press the power button again, the green AUTO light comes on. The
device turns on automatically when the preset time is reached.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Remove the detachable filter out and empty it into the bin. Rinse the
removable filter and the jug after use with hot water. Remove the other
filter regularly and rinse it with warm water. These parts are not suitable
for the dishwasher. Decalcifying the coffee machine prolongs it’s life
span. For decalcification only use products especially made for
decalcification of coffee machines. Always rinse the device with water
after decalcification.
• The outside surface of the coffee maker should be cleaned with a damp
cloth.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten terwijl het op de voeding is
aangesloten.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen.
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen. Houd het apparaat en het netsnoer
buiten bereik van kinderen.
Afgedankte elektrische producten mogen niet samen met
huishoudelijk vuil worden weggegooid. Gelieve te laten recyclen bij de
daartoe aangewezen faciliteiten. Neem contact op met uw gemeente of
plaatselijke winkel voor advies over recycling.
Dit product voldoet aan de conformiteitseisen van de
toepasselijke Europese verordeningen of richtlijnen.
Dit symbool wordt gebruikt voor het markeren van materialen die
bestemd zijn om in aanraking te komen met voedsel in de Europese Unie,
zoals gedefinieerd in verordening (EC) nr. 1935/2004.
The Green Dot is het geregistreerde handelsmerk van Der Grüne
Punkt - Duales System Deutschland GmbH en is een wereldwijd
beschermd handelsmerk. Het logo mag uitsluitend worden gebruikt door
klanten van DSD GmbH die in het bezit zijn van een geldig
handelsmerkgebruikscontract of door aangewezen
afvalverwerkingsbedrijven binnen de Bondsrepubliek Duitsland. Dit geldt
ook voor de reproductie van het logo door derden in een woordenboek,
een encyclopedie of een elektronische databank met een naslagwerk.
Het Euraziatische conformiteitsmerk (ЕАС) is een
certificeringsmerk om producten aan te duiden die voldoen aan alle
technische voorschriften van de Euraziatische douane-unie.
Gescheiden inzameling / Controleer uw gemeentelijke richtlijnen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar, binnen
de grenzen van de uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant.
Verwijder het gescheiden, volgens de geïllustreerde
verpakkingssymbolen, voor een betere afvalverwerking. Het Triman-logo
is alleen in Frankrijk geldig.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Deksel
2. Trechter
3. Waterreservoir
4. Glazen kan
5. Warmhoudplaat
6. Uren toets
7. Minuten toets
8. Aan/uit-knop
9. Programmatoets
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
• Neem het uitneembare filter uit de filterhouder en spoel het filter en de
kan af met warm water. Vul het waterreservoir voor de helft met water en
plaats het filter en de kan terug op het apparaat. Druk op de aan/uit-
knop, het rode RUN lampje gaat branden. Het apparaat wordt nu met
heet water doorgespoeld.
• Schakel het apparaat uit en leeg de kan. Let op! Het water is heet.
• Uw koffiezetapparaat is klaar voor gebruik.
GEBRUIK
• Vul het reservoir met de gewenste hoeveelheid schoon drinkwater.
Plaats een papieren koffiefilter in het uitneembare filter of gebruik alleen
het uitneembare filter, al naargelang uw wensen.
• Vul het filter met de gewenste hoeveelheid gemalen koffie. Plaats de kan
onder het filter en druk op de aan/uit-knop.
• Controleer of de glazen kan op juiste wijze op de warmhoudplaat
geplaatst is.
• Wanneer u de kan uit het apparaat verwijdert, zal een anti-druppelstop
automatisch dichtgaan, zodat er geen druppels koffie op de
warmhoudplaat vallen.
• Wanneer de kan op de warmhoudplaat teruggeplaatst is, zal de anti-
druppelstop automatisch opengaan en kan de resterende koffie weer
doorlopen.
• Wacht tot de koffie geheel is doorgelopen en het filter leeg is.
• De kan kan op de warmhoudplaat blijven staan. Deze plaat begint warm
te worden zodra het koffiezetapparaat wordt ingeschakeld. De
warmhoudplaat houdt de koffie warm totdat het koffiezetapparaat wordt
uitgeschakeld. (LET OP: om veiligheidsredenen zal de warmhoudplaat
na een tijdje automatisch uitschakelen.)
Klok/timer instellen
• Stel de tijd op de display in door nogmaals op de programmeerknop te
drukken. Op de display verschijnt "CLOCK". Stel met de tijdschakelaar
uren toets en de tijdschakelaar minuten toets de tijd in. Druk nogmaals
op de programmeer toets. Op de display verschijnt "TIMER". Stel met de
tijdschakelaar uren toets en de tijdschakelaar minuten toets de gewenste
tijd in dat het apparaat moet inschakelen. Wanneer eenmaal op de aan/
uit-knop gedrukt wordt, gaat het rode RUN lampje branden en start
apparaat onmiddellijk. Als het apparaat op de ingestelde tijd moet
beginnen, druk dan nogmaals op de aan/uit-knop. Het groene AUTO
lampje gaat branden. Het apparaat schakelt automatisch in wanneer de
ingestelde tijd is bereikt.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder het uitneembare filter en leeg het in de afvalbak. Spoel het
uitneembare filter en de kan na gebruik af met warm water. Verwijder het
andere filter regelmatig en spoel het door met warm water. Deze delen
zijn niet vaatwasserbestendig. U dient het koffiezetapparaat regelmatig
te ontkalken, dit verlengt de levensduur van het apparaat. Gebruik voor
het ontkalken de in de handel te verkrijgen ontkalkingsmiddelen voor
koffiezetapparaten. Spoel na het ontkalken het apparaat altijd door met
water.
• De buitenkant van het koffiezetapparaat moet worden gereinigd smet
een vochtige doek.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• L'utilisateur ne doit pas laisser l'appareil sans
surveillance tant qu'il est branché sur
l'alimentation électrique.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
– Coin cuisine des commerces, bureaux et autres
environnements de travail.
– Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
– Environnements de type chambre d’hôtes.
– Fermes.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les
enfants. Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Veuillez recycler là où les installations sont
disponibles. Vérifiez auprès des autorités locales ou du magasin le plus
proche pour obtenir des conseils sur le recyclage.
Ce produit est conforme aux exigences de conformité des
règlements ou directives européens en vigueur.
Ce symbole est utilisé pour le marquage des matériaux destinés à
entrer en contact avec les aliments dans l'Union Européenne, tel que
défini dans le règlement (CE) n° 1935/2004.
Le Point vert est une marque déposée de Der Grüne Punkt -
Duales System Deutschland GmbH et est une marque déposée dans le
monde entier. Le logo ne peut être utilisé que par des clients de DSD
GmbH titulaires d'une licence valide d'utilisation de la marque ou par des
entreprises engagées dans la gestion des déchets en République
Fédérale Allemande. Cela s'applique également à la reproduction du logo
par des tiers dans un dictionnaire, une encyclopédie ou une base de
données électronique contenant un manuel de référence.
La marque de conformité eurasienne (ЕАС) est une marque de
certification destinée à indiquer les produits conformes à toutes les
réglementations techniques de l'Union douanière eurasienne.
Collecte séparée / Vérifiez les directives de votre municipalité
locale.
Le produit et les matériaux d'emballage sont recyclables, sous
réserve de la responsabilité étendue du fabricant. Par souci de bon
traitement des déchets, mettez-le au rebut séparément, en suivant les
symboles d'emballage illustrés. Le logo Triman n'est valable qu'en France.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Couvercle
2. Entonnoir
3. Réservoir d'eau
4. Verseuse en verre
5. Plaque chauffante
6. Touche heures
7. Touche minutes
8. Bouton marche/arrêt
9. Touche de programme
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez le filtre amovible de son support, puis rincez le filtre et le doseur à
l’eau chaude. Remplissez à moitié le réservoir d’eau, puis remettez en
place le filtre et le doseur dans l’appareil. Appuyez sur le bouton marche/
arrêt, le voyant lumineux rouge RUN s’allumera. L’appareil est
maintenant rempli d’eau chaude.
• Éteignez l’appareil et videz le réservoir. Attention! L’eau est brûlante.
• Votre machine à café est prête à être utilisée.
UTILISATION
• Remplissez le réservoir d’eau potable propre à votre convenance. Vous
pouvez soit mettre un filtre à café dans le filtre amovible, soit utiliser le
filtre amovible seul.
• Remplissez le filtre avec la quantité voulue de café moulu. Placez le
doseur sous le filtre et appuyez ensuite sur le bouton marche/arrêt.
• Vérifiez que le doseur est posé correctement sur la plaque chauffante.
• Quand vous retirez le doseur de l’appareil, un système anti-goutte
évitera que des gouttes de café ne tombent sur la plaque chauffante.
• Une fois que vous avez remis en place le doseur sur la plaque
chauffante, le système anti-goutte s’ouvrira automatiquement pour
laisser goutter le café qui reste dans le doseur.
• Attendez que le processus de préparation du café soit terminé et que le
filtre soit vide.
• La verseuse peut rester sur la plaque chauffante. Celle-ci chauffe dès
que la cafetière est allumée. La plaque chauffante permet de maintenir le
café chaud tant que la cafetière n'est pas éteinte (NOTE : par sécurité, la
plaque chauffante se coupe automatiquement après un moment).
Réglage de l'horloge et de la minuterie
• Réglez l’horloge de l’affichage en appuyant encore une fois sur le bouton
Programme. «CLOCK» s’affiche. Utilisez les boutons des heures et des
minutes pour régler l’heure de la minuterie. Appuyez encore une fois sur
le bouton Programme, «TIMER» s’affichera. Utilisez les boutons des
heures et des minutes pour régler l’heure à laquelle la minuterie devra
démarrer. Si vous appuyez une fois sur le bouton marche/arrêt, le voyant
lumineux rouge RUN s’allumera et l’appareil se mettra en marche
immédiatement. Pour que l’appareil se mette en marche à une heure
préréglée, appuyez encore une fois sur le bouton marche/arrêt, le voyant
lumineux vert AUTO s’allumera. L'appareil s’allumera automatiquement à
l’heure préréglée.Utilisez les boutons des heures et des minutes pour
régler l’heure de la minuterie.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Sortez le filtre amovible et videz-le dans la poubelle. Rincez le filtre
amovible et le doseur à l’eau chaude après utilisation. Retirez l’autre
filtre à intervalles réguliers et rincez-le à l’eau chaude. Ces pièces ne
conviennent pas pour un lavage au lave-vaisselle. Décalcifier la machine
à café prolonge sa durée de vie. N’utilisez que des produits prévus pour
la décalcification de machines à café. Rincez toujours l’appareil à l’eau
claire après décalcification.
• L’extérieur de la machine à café doit être nettoyé à l’aide d’un linge
humide.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt sein, wenn
es eingesteckt ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
– In Frühstückspensionen.
– In Gutshäusern.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet
werden. Halten Sie das Gerät und sein
Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Elektro-Altgeräte sollten nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Bitte recyceln Sie diese nur in den dafür vorgesehenen Einrichtungen.
Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Behörde oder Ihrem örtlichen
Händler nach Recyclingmöglichkeiten.
Dieses Produkt erfüllt die Konformitätsanforderungen der
geltenden europäischen Verordnungen oder Richtlinien.
Dieses Symbol wird zur Kennzeichnung von Materialien
verwendet, die dazu bestimmt sind, in der Europäischen Union mit
Lebensmitteln in Berührung zu kommen, wie in der Verordnung (EU) Nr.
1935/2004 definiert.