APM
∙Voltmeter
∙Ammeter
∙Frequency Meter
CAUTION: Risk of Danger
Read complete instructions prior to installation and
operation of the unit
CAUTION: Risk of electric shock
EN: Before installation, read the Safety Warnings overleaf.
DE: Vor der Installierung, lesen Sie die
Sicherheitswarnungen umseitig.
FR: Avant l'installation, lisez les Avertissements de
Sécurité au verso.
ES: Antes de la instalación, lea las advertencias de
seguridad al dorso.
IT: Prima dell'installazione, leggere le avvertenze di
sicurezza sul retro.
Intended Use: The APM has been specifically designed for
engineers requiring an effective way to monitor and display
data. The APM accepts a range of electrical inputs (depending
on the model) and displays the data on its integrated multi-
format display. The APM has been designed for installation into
electrical cabinets or display panels. Output models include two
independent outputs that can be configured by the user to be
either digital set-point outputs or 4-20mA monitor outputs.
Verwendungszweck: APM wurde speziell für Ingenieure entwickelt,
die nach einer effizienten Art der Datenüberwachung und -anzeige
suchen. Das APM akzeptiert eine Reihe elektrischer Eingänge (je
nach Modell) und zeigt die Daten auf dem integrierten Multiformat-
Display an. APM ist für den Einbau in Schaltschränke oder
Anzeigetafeln konzipiert. Ausgangsmodelle umfassen zwei
unabhängige Ausgänge, die vom Benutzer so konfiguriert werden
können, dass sie entweder digitale Sollwert-Ausgänge oder 4-
20mA Monitorausgänge sind.
Utilisation Prévue : L'APM a été spécialement conçu pour les
techniciens et ingénieurs devant disposer d’un moyen efficace
permettant de contrôler et d’afficher des données. L’APM est compatible
avec une large gamme de puissances électriques (selon le modèle) et
affiche les données sur l’écran multifonctions intégré. L’APM a été
conçu pour une installation dans une armoire électrique ou sur un
tableau d’instruments. Les modèles de sortie comprennent deux sorties
indépendantes configurables par l'utilisateur comme sorties de point de
consigne ou signaux de surveillance de 4 à 20 mA.
Uso previsto: El APM ha sido diseñado específicamente para
aquellos ingenieros que requieran un modo eficaz de controlar y
mostrar datos. El APM acepta una amplia gama de entradas
eléctricas (dependiendo del modelo) y muestra los datos en su
pantalla integrada multiformato. El APM ha sido diseñado para
instalarse en armarios eléctricos o paneles de visualización. Los
modelos de salida incluyen dos salidas independientes que el
usuario puede configurar bien como salidas de consigna
digitales o como salidas de monitor 4-20 mA.
Destinazione d’uso: L'APM è stato progettato in modo specifico
per gli ingegneri che necessitano di un modo efficace per
controllare e visualizzare i dati. L'APM accetta una vasta
gamma di ingressi elettrici (a seconda del modello) e visualizza i
dati sul suo display multi-formato integrato. L'APM è stato
progettato per l'installazione in armadi elettrici o pannelli di
visualizzazione. I modelli di uscita includono due uscite
indipendenti che possono essere configurate dall'utente per
essere set-point digitali o uscite monitor da 4-20 mA.
Voltmeter configuration / Voltmeter Konfiguration / Configuration de voltmeter /
Configuración de voltímetro / Configurazione del voltmetro
Custom (Defined in Software Application)
Use the DIP switch to set the Voltmeter bar graph
range and target values. The digital readout will still
show the actual voltage even if the bar graph is out
of range.
Verwenden Sie den DIP-Schalter, um den
Voltmeter-Bereich der Balkenanzeige und
Zielwerte festzulegen. Die digitale Anzeige
wird auch dann noch die tatsächliche
Spannung angeben, wenn die Balkenanzeige
außerhalb des Wertebereichs liegt.
Utiliser les commutateurs DIP pour
programmer l’échelle du graphique à barres
et les valeurs cibles. L’affichage numérique
indique la tension réelle même si cette valeur
est hors de l’échelle du graphique à barres.
Utilice el interruptor DIP para establecer los
valores de destino y del rango del gráfico de
barras del voltímetro. La lectura digital
mostrará el voltaje real incluso si el gráfico de
barras está fuera de rango.
Utilizzare l’interruttore DIP per impostare
l’intervallo del grafico a barre del voltmetro e i
valori di destinazione. La lettura digitale
mostrerà ancora la tensione attuale, anche se
il grafico a barre è fuori portata.
Caractéristiques de fonctionnement
Especificación de funcionamiento
Specifiche di funzionamento
Plage de tension d'entrée (DC)
Rango de voltaje de entrada (CC)
Intervallo di tensione di ingresso (CC)
Plage de tension d'entrée (AC)
Rango de voltaje de entrada (CA)
Intervallo di tensione di ingresso (CA)
Eingangsspannungsfrequenz
Fréquence de tension d’entrée
Frecuencia de voltaje de entrada
Frequenza tensione in ingresso
Max. Überspannungsbewertung
Máx calificación de sobretensión
Valore sovratensione max.
Frequenza di campionamento
Modalità di visualizzazione
Ammeter configuration / Amperemeter Konfiguration / Configuration ampèremètre /
Configuración del amperímetro / Configurazione del amperometro
AMMETER USING CURRENT TRANSFORMER
Custom (Defined in Software Application)
=Using external 5A secondary current
transformer
Use the DIP switch to set the Ammeter bar graph
range, and the current transformer (CT) ratio if used.
The CT ratio is shown as the target value. Use the
software to set other value
Verwenden Sie die DIP-Schalter, um die
Strommesser Balkenbereich, und den
Stromwandler (CT) Verhältnis gesetzt, wenn
verwendet. Das CT-Verhältnis wird als
Sollwert angezeigt. Verwenden Sie die
Software, um andere CT-Werte festzusetzen
Utiliser les commutateurs DIP pour programmer
l’échelle du graphique à barres de
l’ampèremètre, et le rapport de transformation
d'intensité (CT) le cas échéant. Le rapport CT est
indiqué comme valeur cible. Utiliser le logiciel
pour programmer d’autres valeurs CT
Utilice el interruptor DIP para establecer el
rango del gráfico de barras del amperímetro
y la ratio del transformador de corriente
(CT) si se utiliza. La ratio del TC se
muestra como el valor de destino. Utilice el
software para ajustar otros valores de CT
Utilizzare l’interruttore DIP per impostare
l'intervallo del grafico a barre
dell’amperometro e il rapporto del
trasformatore di corrente (CT), se usato.
Il rapporto CT viene mostrato come
valore di riferimento. Utilizzare il software
per impostare altri valori CT
Spécification d'exploitation
Especificación de funcionamiento
Input range (direct
connection)
Bereich (direkte Verbindung)
Plage d’entrée (connexion directe)
Rango de entrada (conexión directa)
Intervallo di immissione (connessione
diretta)
Input range (via
current transformer)
Bereich (mit Stromwandler)
Plage d’entrée (via
transformateur d'intensité)
Rango de entrada (a través de
transformador de corriente)
Intervallo di immissione (via
trasformatore di corrente)
Min CT Power Rating
(Burden)
Fréquence de tension d’entrée
Frecuencia de entrada de corriente
Frequenza corrente in ingresso
Max Continuous Working
Voltage (Current input to
ground)
Max. kontinuierliche Betriebsspannung
(Stromeingang auf Masse gelegt)
Tension de service continu maxi (entre
entrée de courant et terre)
Máx voltaje de funcionamiento continuo
(Entrada de corriente a tierra)
Tensione di lavoro continua max.
(ingresso di corrente a massa)
Frequenza di campionamento
Modalità di visualizzazione
Size / Größe / Taille /
El Tamaño / La dimensione
Frequency Meter configuration / Frequenzmesser Konfiguration / Configuration Fréquencemètre /
Configuración del metro de frecuencia / Frequenzimetro configurazione
68 x 68mm (2.68in) +0.7 -0mm
EN: Size of the cutout in the panel:
DE: Größe der Ausnehmung in der Platte:
FR: Taille de la découpe dans le panneau:
ES: Tamaño de la abertura en el panel:
IT: Dimensioni del ritaglio nel pannello:
Custom (Defined in Software Application)
Use the DIP switch to set the Frequency Meter
bar graph range and target values. The digital
readout will still show the actual measured
frequency even if the bar graph is out of range.
Verwenden Sie den DIP-Schalter, um den
Frequenzmessbereich der Balkenanzeige und
Zielwerte festzulegen. Die digitale Anzeige wird
auch dann noch die tatsächliche Messfrequenz
angeben, wenn die Balkenanzeige außerhalb des
Wertebereichs liegt.
Utiliser les commutateurs DIP pour
programmer l’échelle du graphique à
barres du fréquencemètre et les valeurs
cibles. L’affichage numérique indique la
fréquence réelle même si cette valeur est
hors de l’échelle du graphique à barres.
Utilice el interruptor DIP para establecer
los valores de destino y del rango del
gráfico de barras del medidor de
frecuencia. La lectura digital mostrará la
frecuencia medida real incluso si el
gráfico de barras está fuera de rango.
Utilizzare l’interruttore DIP per impostare
l’intervallo del grafico a barre del
frequenzimetro e i valori di destinazione.
La lettura digitale mostrerà ancora la
frequenza misurata attuale, anche se il
grafico a barre è fuori portata.
Caractéristiques de fonctionnement
Especificación de funcionamiento
Frequenza di campionamento