EasyManua.ls Logo

Velux ZIL - Securing the Window; Marking and Fitting Barrel Bolt

Velux ZIL
16 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
VELUX 13
14
b ca
b
c
a
15 mm
40 mm
ENGLISH: Pull the insect roller screen down
slightly. For ventilation, open window to desired
position. Mark barrel bolt centre (a). Fix barrel
bolt bushing with screws (b). Fix window with
barrel bolt (c).
Note: Ensure that head of sash does not impede
operation of insect roller screen.
DEUTSCH: Insektenschutz-Rollo ein Stück her-
unterziehen. Fenster soweit öffnen, wie es bei
heruntergezogenem Insektenschutz-Rollo zum
ften gewünscht wird. Mitte des Putzriegels
markieren (a). Riegelbuchse festschrauben (b).
Fenster mit Putzriegel feststellen (c).
Achtung: Darauf achten, dass das Flügel-
Oberteil die Bedienung des Insektenschutz-
Rollos nicht behindert.
FRAAIS : Baisser légèrement la moustiquaire
à enrouleur. Ouvrir la fetre dans la position
maximale possible lorsque la moustiquaire est
descendue. Marquer l'emplacement de l'axe du
verrou (a). Visser la gâche du verrou (b). Fixer la
fenêtre à l'aide du verrou (c).
Nota : s’assurer que la partie haute de l'ouvrant
ne gêne pas l'utilisation de la moustiquaire.
DANSK: Insektrullenettet rulles lidt ned. Vinduet
ttes i den position, der ønskes, når insektrul-
lenettet er rullet ned. Midten af pudseriglen
markeres (a). Pudserigelbøsningen skrues fast
(b). Vinduet fastgøres med pudseriglen (c).
NB: Sørg for, at overrammen ikke hindrer betje-
ning af insektrullenettet.
NEDERLANDS: Laat de insectenhor iets zakken.
Open het dakraam in de uiterste stand zonder
dat deze de insectenhor raakt. Teken de stand
van de vergrendelingsschuif af (a). Breng het
busje van de vergrendelingsschuif aan met de
schroef (b). Zet het dakraam vast met de schuif
(c).
Let op: Zorg ervoor dat de bovenkant van het
dakraam de bediening van de insectenhor niet in
de weg staat.
ITALIANO: Abbassare leggermente il telo della
zanzariera avvolgibile. Aprire la finestra nella po-
sizione desiderata, quando il telo della zanzariera
è stato abbassato. Segnare il punto dove sa
inserita la boccola (a) e fissarla con le viti (b).
Inserire il chiavistello nella boccola, bloccando la
finestra (c).
Attenzione: Il battente non deve impedire lo
scorrimento della zanzariera.
ESPAÑOL: Baje la mosquitera un poco. Elija la
apertura de la ventana para cuando la mosqui-
tera esté bajada. Marque el centro del cerrojo
de seguridad (a) y atornille su alojamiento (b).
Asegure la ventana con el cerrojo (c).
Nota: Asegúrese de que la ventana se abre lo
justo para no dañar la mosquitera.
ČESKY: Mírně stáhte síť proti hmyzu.
Otevřete okno do padované pozice pro větrání.
Oznte sed pro fixní zástrčku (a).
Pomocí vrutů připevte zdířku pro fixační
strčku (b). Pomocí fixační zástrčky okno
zajistěte (c).
Poznámka: Ujistěte se, že horní hrana křídla
nební ovládání sítě proti hmyzu.

Related product manuals