EasyManua.ls Logo

WAGNER AluMedic - Care and Maintenance

WAGNER AluMedic
12 pages
Print Icon
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
DEUTSCH
Achtung! Das Arbeiten an bzw. ein Austausch der Gasfeder darf nur durch eingewiesenes Fachpersonal ausgeführt
werden. Die richtige Pflege: Die Reinigung der Polsterteile kann mit handelsüblichen Polsterreinigungsmitteln erfol-
gen. Alle Kunststoffteile können mit nicht zu scharfen bzw. verdünnten Haushaltsreinigern sauber gehalten werden.
Rollen: Rollen sind serienmäßig für Teppichden geeignet. Bei Laminat-, Kork- und Parkettböden empfehlen wir
Hartbodenrollen und zusätzlich eine Bodenschutzmatte! Im Falle der Nichtbeachtung können wir keine Haftung für
eventuell entstandene Schäden übernehmen. Wartung: Bitte alle Schraub- und Steckverbindungen in regelmäßigen
Zeitabsnden überprüfen und nachziehen.
ENGLISH
Attention! Exchange and maintenance of gas-lifts should only be carried out by trained specialists. The Right Care:
Seat and backrest cushions can be cleaned with commercial detergents for upholstery materials. All plastic parts can
be cleaned with mild or diluted househould detergents. Castors: Standard castors are suitable for carpeted floors. We
recommend, however, the use of special hard floor castors and, in addition, a protective cover for laminate, cork and
parquet floors. We will not be liable for any potential damages, if our recommendations are not followed. Servicing:
Please inspect and tighten all the screw connections and plug-in connectors at regular intervals.
FRANC
AIS
Attention! Le montage et l‘échange de la cartouche de gaz ne peuvent être effects que par une personne qualifiée.
Une maintenance adaptée: Le nettoyage des parties capitonnées peut s´ effectuer avec des nettoyants pour les
tissus courants. Le nettoyage des parties en matière synthétique peut être effectà I´aide d´un produit de nettoy-
age doux ou dil. Roulettes: Les roulettes en série conviennent aux moquettes. Pour les revêtements stratifiés, les
revêtements en liège et les parquets, nous recommandons des roulettes pour sols durs ainsi que utilisation dùne
plaque protège-sol! En cas de non-respect, nous clinons toute responsabilité pour les éventuels dommages surve-
nus. Entretien: veuillez vérifier et resserrer tous les vissages et connexions à intervalles réguliers.
ESPAÑOL
¡Atención! Los trabajos relacionados con la sustitución del pistón de gas, deben ser efectuados por personal especi-
alizado. El mantenimiento correcto: La limpieza de las partes tapizadas se puede efectuar con cualquier producto
para limpieza de tapizados. Todas las partes de plástico se pueden limpiar con ayuda de un detergente suave o un
detergente rebajado con agua. Ruedas: Las ruedas son apropiadas ya de serie para suelos de laminado, corcho y
parqué. Recomendamos usar adicionalmente una cobertura de protección de suelos. En caso de no observancia no
podemos responsabilizanos de los daños que posinlemente tengan lugar. Mantenimiento: Rogamos comprueben
y vuelvan a apretar todas los tornillos y conexiones de enchufe en intervalos regulares.
ITALIANO
Attenzione! Montaggio e sostituzione pompa effettuarsi solo ad opera di personale qualificato. La Giusta Cura: La
pulizia della seduta e dello schienale puo´essere fatta con normali detergenti per imbottiti che si trovano in commercio,
le parti in Poliammide –plastica- possono essere pulite con detergenti non aggressivi – diluiti con l’acqua –. Ruote: le
ruote di serie sono adatte per pavimenti in moquette. Per i pavimenti in laminato, sughero e parquet si raccomandano
ruote per pavimenti duri ed una stuoia protettiva per il pavimento! Nella mancata osservanza non potremo assumer-
ci alcuna responsabiliper eventuali danni risultanti di conseguenza. Manutenzione: Siete pregati di controllare e
stringere periodicamente le viti e I collegamenti ad incastro.
Bitte Beachten!
Attention! Attention! ¡Atención! Attenzione!
11