EasyManua.ls Logo

WAM MIC 23 - User Manual

WAM MIC 23
2 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Loading...
02.15
ACTUATORS
ANTRIEBE ZU ABSPERRORGANEN
ACTIONNEURS
ATTUATORI
2
VAL.001.--.M.4L
MIC 23 - Assembly instructions
0RQWDJHDQOHLWXQJIU0,&
Montage MIC 23
Montaggio MIC 23
35
Cod. Vers. Data 
/DFRQIH]LRQHFRPSUHQGH
$ QVFDWRODFRQVFKHGDHPLFURLQ-
terrutori incorporati
% QSUHVVDFDYR
& Q  GLVWDQ]LDOH QRQ PRQWDUH VX
&3H&3
' QFDPPH
( QFRSHUFKLRFRQJXDUQL]LRQHH
YLWLGL¿VVDJJLR
) QWDSSRFRQIUHFFLD
* Q25
+ QYLWL¿VVDJJLR0,&DGDWWXDWRUH
, QYLWL¿VVDJJLRFRSHUFKLR
/ QERFFRODLQRWWRQH
0 QURQGHOODGHQWHOODWD
/LHIHUXPIDQJEHLQKDOWHG
$  .XQVWVWRIIER[ PLW LQWHJULHUWHU
Mikroschalterplatine
% 3*9HUVFKUDXEXQJ
&  'LVWDQ]ULQJ QLFKW EHL &3
XQG&3YHUZHQGHQ
D) 2 Schaltnocken
( 'HFNHOPLW'LFKWXQJXQG%HIHVWL-
gungsschrauben
) =HLJHUNDSSH
* 25LQJ
H) 3 Antriebsbefestigungs-
schrauben
I) 3 Deckelbefestigungs-
schrauben
/ 0HVVLQJEXFKVH
0 )lFKHUVFKHLEH
 :HOOHQVFKXW] GHV$QWULHEV HQW
fernen.
Den O-Ring in seinen Sitz im
unteren Teil der Kunststoffbox (A)
stecken.
2) Die Muttern der Deckelbefesti-
JXQJVVFKUDXEHQLQGLH6HFKV-
kantaufnahme stecken und einen
geringfügigen Druck ausüben.
3) Die Kunststoffbox (A) positionieren,
die Messingbuchse (L) in ihren Sitz
stecken und mit den 3 Schrauben
(H) befestigen.
N.B.: Bevor man die Schraube auf
der Buchse (L) befestigt, das gelb-
grüne Erdungskabel anschließen
und mit der Scheibe (M) blockie-
ren, die mit Anzeiger versehen ist.
Sicherstellen, dass PG-Verschrau-
bung (B) nach unten zeigt.
 .DEHODQVFKOXVVXQWHU9HUZHQGXQJ
Kabels laut Schaltplan auf der
Platine im Gehäuseinnem an der
Klemmenleiste vornehmen.
5) Distanzring (C) bis zum Anschlag
auf den Antriebswellen zapfen
VFKLHEHQQLFKWEHL&3'LH
Schaltnocken (G) getrennt montie-
ren und an den Anschlag bringen,
wobei darauf zu achten ist, dass
der Schraubenkopf links angeord-
net wird, damit genug Platz zum
Ansetzen des Werkzeugschlüssels
vorhanden ist.
Für eine bequemere Montage
die Anzugsschraube ganz lok-
kern, einen Schraubenzieher mit
Flachschneide in den Schlitz des
Nockens stecken und ihn drehen,
um den Nocken leicht zu spreizen.
 7RJOLHUHOD SURWH]LRQH GDOO¶DOEHUR
Inserire l’O-ring (G) nella parte infe-
riore della scatola (A) nell’apposita
sede.
 ,QVHULUH L GDGL GHOOH YLWL ¿VVDJJLR
FRSHUFKLR  QHOOH DSSRVLWH VHGL
esagonali, esercitando una leggera
pressione.
3) Posizionare la scatola (A) sull’albe-
ro dell’attuatore, inserire la boccola
in ottone (L) nell’apposita sede,
fissare con le tre viti (H). N.B.:
SULPDGL¿VVDUHODYLWHVXOODERFFROD
(L) collegare il cavo giallo-verde
di protezione terra e bloccare
con rondella (M) già fornite con il
segnalatore. Posizionare il pressa-
cavo (B) verso il basso.
 &ROOHJDUHLOFDYRHOHWWULFRDLPRU-
setti presenti sulla scheda consul-
tando lo schema di collegamento
stampato sulla scheda all’interno
della scatola.
5) Inserire il distanziale (C) sull’al-
EHUR H VSLQJHUH ¿QR DOOD EDWWXWD
¿QDOHQRQSHULOPRGHOOR&3
inserire quindi separatamente
le due camme (D) e portarle a
battuta, avendo cura di collocare
la testa della vite sul lato sinistro,
per ottenere lo spazio di manovra
necessario per la chiave. Per un
montaggio più agevole, allentare
completamente la vitina di serrag-
gio, inserire un cacciavite a lama
piatta nel taglio della camma, e
ruotarlo, in modo da espandere
leggermente la camma stessa.
Supply includes:
$ PLFURVZLWFKER[FZFLUFXLWERDUG
and micro-switches
% FDEOHJODQG
& VSDFHUGRQRWXVHIRU&3
DQG&3
D) 2 cams
( FRYHU ZLWK JDVNHW DQG IL[LQJ
screws
) LQGLFDWRUFDS
* 25LQJ
H) 3 actuator mounting socket screws
,FRYHU¿[LQJVFUHZV
/ EUDVVEXVKLQJ
0 VHUUDWHGZDVKHU
 5HPRYH VKDIW SURWHFWLRQ ,QVHUW
O-ring (G) in the lower part in the
housing in box (A).
 ,QVHUW WKH QXWV RI WKH FRYHU ¿[LQJ
VFUHZVLQWKHKH[DJRQDOVHDWV
provided, by pressing slightly.
3) Place switch box (A), insert brass
EXVKLQJ/LQLWVKRXVLQJDQG¿[
it with 3 screws (H). N.B.: before
fixing the screw on bushing (L)
connect the yellow-green safety
earth wire and lock it using washer
(M) already supplied with marker.
Position cable gland (B) pointing
downwards.
 &RQQHFW WKH FDEOHV WR WHUPLQDOV
on the board according to wiring
diagram printed on circuit board
inside switch box.
5) Push spacer (C) over actuator shaft
DVIDUDVLWZLOOJRQRWZLWK&3
1RZ¿WWKHFDPV'ÀXVKSRVL-
WLRQLQJ WKH ¿[LQJ VFUHZ KHDG RQ
the left in such a way that there is
enough room for the spanner.
To facilitate assembly, slacken the
locking screw completely; insert a
VFUHZGULYHUZLWKDÀDWEODGHLQWKH
cut on the cam, turning it to expand
the cam slightly.
/DIRXUQLWXUHLQFOXW
$ ERvWLHUDYHFFDUWHHWPLFURLQWHU-
rupteurs incorporés
% VHUUHFkEOH
&  HQWUHWRLVH QH SDV PRQWHU VXU
&3HW&3
D) 2 cames
(  FRXYHUFOH DYHF JDUQLWXUH HW YLV
GH¿[DWLRQ
) ERXFKRQDYHFÀqFKH
*-RLQWWRULTXH
+ YLVGH¿[DWLRQ0,&j
actionneur
, YLVGH¿[DWLRQGXFRXYHUFOH
/ HPERXWHQODLWRQ
0 URQGHOOHFUDQWr
 (QOHYHUODSURWHFWLRQGHO¶DUEUH
Introduire le joint torique (G) dans
le logement situé dans la partie
inférieure de la boîte (A).
2) Introduire les écrous des vis de
¿[DWLRQGXFRXYHUFOHGDQVOHV
logements hexagonaux prévus, en
exerçant une légère pression.
3) Positionner la boîte (A), introduire
l’embout en laiton (L) dans le loge-
PHQWSUpYX¿[HUjO¶DLGHGHVYLV
(H).
N. B.: avant de fixer la vis sur
l’embout (L), brancher le ble
jaune-vert de protection de la
terre et bloquer à l’aide de la ron-
delle (M) déjà fournie avec l’aver-
tisseur. Positionner le serre-câble
(B) vers le bas.
 5HOLHU OH FkEOH pOHFWULTXH DX[
bomes présentes sur la carte
en saidant du schéma des
connexions imprimé sur la carte
électronique à l’intérieur du boîtier.
5) Pousser l’entretoise (C) sur l’arbre
jusqu’en butée (pas pour le modèle
&3HQVXLWHPRQWHUOHVGHX[
cames (D) séparément en veillant
à bien positionner la te de la
YLV VXU OD SDUWLH JDXFKH D¿Q TXH
OD FOp DLW VXI¿VDPPHQW GH SODFH
pour manœuvrer. Pour faciliter le
montage desserrer entièrement la
petite vis de serrage, introduire un
tournevis à lame plate dans l’em-
preinte de la came et le tourner de
manière à agrandir légèrement la
came.
2 3 4
5 6 7 8
Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the WAM MIC 23 and is the answer not in the manual?

WAM MIC 23 Specifications

General IconGeneral
BrandWAM
ModelMIC 23
CategoryController
LanguageEnglish