EasyManuals Logo

WAM R03 Series User Manual

WAM R03 Series
60 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #20 background imageLoading...
Page #20 background image
04.12
VAL.120.--.M.4L
2
OPERATION AND MAINTENANCE
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
UTILISATION ET ENTRETIEN
USO E MANUTENZIONE
-
-
-
-
VCP
Series R03
UTILIZZO
Uso previsto:
Questemacchinesonospecica-
tamente progettate per l’utilizzo
con polveri e granuli. Qualsiasi
altro uso declina da ogni respon-
sabilità il Costruttore.
Indicazioni d’uso:
La valvola è stata progettata e
costruita in modo tale da non pro-
vocare surriscaldamenti anomali
durante il funzionamento. La val-
vola dovrà essere installata con
unospaziocircostantesufciente
per effettuare le normali opera-
zioni di montaggio / smontaggio,
pulizia e manutenzione.
In caso d’utilizzo della macchina
con materiali molto caldi, tali che
latemperaturasupercialesuperi
i60°,l’installatoredovràprovve-
dere a coibentare la valvola o ad
installare barriere meccaniche
che impediscano al personale di
raggiungere le parti calde; dovrà
inoltre apporre la necessaria car-
tellonistica o pittogrammi indicanti
tale rischio.
Messa in sicurezza:
Prima di effettuare un qualsiasi
intervento sulla macchina, assi-
curarsi che questa sia messa in
sicurezza.
In seguito nel presente manuale
indicheremo con la dicitura “met-
tere in sicurezza la macchina” le
seguenti operazioni:
- Accertarsi che la macchina e gli
eventuali sensori induttivi siano
scollegati da tutte le alimenta-
zioni elettriche (se presenti).
- Attendere che la temperatura
interna ed esterna alla macchina
abbia raggiunto un valore non
pericoloso al tatto.
- Provvedere a illuminare corret-
tamente la zona circostante alla
macchina.
- Attendere che la polvere conte-
nuta all’interno della macchina
sia completamente depositata.
- Prima dell’apertura della mac-
china o di qualsiasi intervento,
rimuovere accuratamente gli
strati di polvere di deposito.
06
USE
Permitted use:
These machines are specially
designed for use with powders
and granules. The Manufacturer
shall not accept responsibility for
any other use.
Use:
The valve is designed and con-
structed in such a manner as
to avoid abnormal overheating
during operation. The valve must
beinstalledwithsufcientspace
around it to allow for normal as-
sembly/disassembly, cleaning and
maintenance.
If the machine is to be used with
very hot materials, such that the
surfacetemperatureexceeds60°,
the installer must make provision
for insulating the valve or install-
ing mechanical barriers to prevent
access to the very hot parts; the
necessary warning notices or pic-
tograms indicating this risk must
also be applied on the machine.
Setting in safety conditions:
Before carrying out any operation
on the machine, make sure it is in
safety condition.
Subsequently the following opera-
tions will be indicated as “setting
the machine in safety condition”:
- Make sure the machine and
inductive sensors, if any, are
disconnected from all the elec-
tric supplies (if present).
- Wait for the inner and outer
temperature of the machine to
reach a value not dangerous to
the touch.
- Make sure the area around the
machine is lighted properly.
- Wait for the powder inside the
machine to settle down com-
pletely.
- Before opening the machine or
carrying out any action, carefully
wipe the layers of dust deposited
on it.
GEBRAUCH
Vorgesehener Gebrauch:
Diese Maschinen sind speziell
für den Gebrauch mit staub- und
kornförmigem Schüttgut ent-
wickelt worden. Jeder andere
Gebrauch befreit den Hersteller
von jeglicher Haftung.
Bedienungsanleitung:
Das Ventil wurde so entwickelt
und konstruiert, dass es während
des Betriebs nicht zu anomalen
Überhitzungen kommt. Das Ventil
muss in einem Raum installiert
werden, der ringsum die Min-
destfreiräume vorsieht, um die
normalen Ein- und Ausbauten, wie
die Reinigung und die Wartung
ausführen zu können.
Bei Benutzung der Maschine
mit sehr heißen Materialien, bei
denendieOberächentemperatur
über60°Cliegenkann,mussder
Installateur dafür sorgen, das
Ventil zu isolieren oder mecha-
nische Barrieren zu installieren,
damit das Personal die heiß
werdenden Teile nicht berühren
kann. Außerdem sind die erforder-
lichen Schilder oder Piktogramme
anzubringen, die diese Gefahr
anzeigen.
Allgemeine Sicherheitshin-
weise:
Bevor irgendein Eingriff am Gerät
vorgenommen wird, ist sicher-
zustellen, dass dieses abgesi-
chert ist.
Auf den folgenden Seiten dieses
Handbuchs geben wir mit der Aus-
sage „das Gerät in den sicheren
Zustand bringen” die folgenden
Vorgänge an:
- Sicherstellen, dass die Maschine
und die etwaigen Induktionssen-
soren, die an ihr angeschlossen
sind, von allen Stromversorgun-
gen (falls vorhanden) getrennt
sind.
- Abwarten, dass die Innen- und
Außentemperatur an der Ma-
schine einen Wert erreicht hat,
der bei Berührung nicht gefähr-
lich ist.
- Den Bereich rings um die Ma-
schine korrekt ausleuchten.
- Abwarten, dass der Staub,
der innerhalb der Maschine
vorhanden ist, sich ganz abge-
lagert hat.
- Vor dem Öffnen der Maschine
oder vor jedem Eingriff sind die
abgelagerten Staubschichten
sorgfältig zu entfernen.
UTILISATION
Utilisation prévue :
Ces machines sont projetées
spécialement pour l’utilisation
avec des produits en poudre et en
grains. Le Fabricant décline toute
responsabilité en cas d’utilisation
autre que celle prévue.
Indications d’utilisation :
La soupape a été conçue et
construite de manière à ne pas
provoquer d’échauffements anor-
maux pendant le fonctionnement.
La soupape devra être installée
avecunespacesufsanttoutau-
tour pour effectuer les opérations
ordinaires de montage/démon-
tage, nettoyage et entretien.
En cas d’utilisation de la machine
avec des produits très chauds,
telsque la température super-
cielledépasse 60°, l’installateur
devra calorifuger la soupape
ou monter des barrières méca-
niques empêchant le personnel
d’atteindre les parties chaudes ;
il devra aussi le signaler avec
de panneaux indicateurs ou des
pictogrammes.
Mise en sécurité :
Avant d’effectuer une quelconque
intervention sur la machine,
s’assurer qu’elle a été mise en
sécurité.
Dans la suite du présent manuel
nous indiquons avec la mention
“mettre en sécurité la machine”
les opérations suivantes :
- S’assurer que la machine et
les capteurs inductifs éventuels
sont débranchés de toutes les
alimentations électriques (si
prévues).
- Attendre que la température
interne et externe de la machine
ait atteint une valeur qui n’est
pas dangereuse au toucher.
- Eclairer correctement la zone
autour de la machine.
- Attendre que la poudre conte-
nue à l’intérieur de la machine
se soit totalement déposée.
- Avant d’ouvrir la machine ou
avant d’effectuer une inter-
vention quelconque, éliminer
soigneusement la poussière qui
s’es déposée.

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the WAM R03 Series and is the answer not in the manual?

WAM R03 Series Specifications

General IconGeneral
BrandWAM
ModelR03 Series
CategoryControl Unit
LanguageEnglish

Related product manuals