EasyManua.ls Logo

Wolfcraft 4645 000 - Page 3

Wolfcraft 4645 000
28 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Fig. 3 + 4:
l Arbeiten an Brett A für alle Dübelverbindungen. Brett A auf dem Arbeitstisch befestigen.
t Work on board A for all dowel joints. Clamp board A to the workbench.
p Travaux sur la planche A pour tous les assemblages parchevilles. Fixer la planche A sur l'établi.
n Trabajando con la tabla A para todas las conexiones de espiga. Sujetar la tabla A a la mesa de trabalo.
L Werken aan plank A voor alle deuvelverbindingen. Plank A op de werkbank bevestigen.
y Lavorare sull'asse A per tutti i raccordi a tassello. Fissare l'asse A sul banco di lavoro.
M Trabalhar na prancha A para todas as uniões de bucha. Fixar a prancha A na bancada.
m Udfør arbejdet på bræt A for alle dyvelforbindelser. Fastgør bræt A på bænken.
S Arbeten på bräda A för alla plugfogar. Spänn fast bräda A på arbetsbordet.
q Laudan A työvaiheet: koskee kaikkia tappiliitoksia. Purista lauta A kiinni työpöytään.
K Arbeid på bord A for alle pluggforbindelser. Fest bord A på arbeidsbordet.
N Obróbka wszystkich połączeń kołkowych przy desce A. Umocować deskę A na stole roboczym.
v Εργασες στην σανδα Α για λες τις συνδσεις σφνας. Στερεστε τη σανδα Α στον
πγκο εργασας.
W A işaretli tahtadaki tüm dübel bağlantıları için yapılacak çalışmalar. A tahtasını çalışma masasına bağlayın.
k Pracujte s prknem A, abyste provedli všechna kolíková spojení. Upevněte prkno A na pracovní stůl.
w Készítse el az A deszkán az összes tiplikötést. Rögzítse az A deszkát a munkaasztalon.
P Lucraţi la planșa A pentru toate îmbinările cu diblu. Fixaţi planșa A pe masa de lucru.
e Работи се върху дъска А за всички дюбелни съединения. Дъска А се закрепва върху
работния тезгях.
x Rad na daski A za sve spojeve moždanika. Dasku A pričvrstiti na radionički stol.
r Разметьте на доске A точки всех соединений на шкантах. Закрепите доску A на верстаке.
3
5
Fig. 5:
l Einstellen der Bohrtiefe für Brett A: wolfcraft
®
-Bohrer mit Tiefenstop verwenden. Dübellänge - (Brettstärke von
Brett B 5 mm). Bei Stirnflächenverbindungen die halbe Dübellänge.
t Adjusting the drilling depth on board A: Dowel lenghts - (Board thickness of B 5 mm). For end-grain joints half
the dowel lenght. Use wolfcraft
®
drill bit with depth stop.
p Reglage de la profondeur de perc,age pour la planche A: Longueur de cheville - (epaisseur de la planche B 5 mm).
Demie longueur de cheville pour les assemblages frontaux. Utiliser la meche wolfcraft
®
avec butee de profondeur.
n Ajustar la profundidad de taladro para la tabla A. Utilizar el taladrador wolfcraft
®
con detencion de profundidad.
Longitud de espiga - (grosor de la tabla B 5 mm). Con las conexiones de cara frontal se aplicara la mitad
de la longitud de espiga.
L Instellen van de boordiepte voor plank A: Deuvellengte - (plankdikte van plank B 5 mm). Bij kopvlakverbindingen
de halve deuvellengte, wolfcraft
®
- boor met dieptes-top gebruiken.
y Regolazione della profondita di perforazione per l asse A: lunghezza tassello - (spessore da asse B 5 mm).
In caso di raccordi in Linea la mezza lunghezza di tassello. Usare punta wolfcraft
®
con arresto profondita.
M Ajustar a profundidade do furo para a prancha A: usar broca wolfcraft
®
com encosto limitador. Comprimento
das buchas - (espessura da prancha B 5 mm). Em uniões de passo, metade do comprimento da bucha.
m Indstil boredybden for bræt A: Dyvellængde - (bræddetykkelse på bræt B 5 mm). Anvend et wolfcraft
®
-bor med
dybdestop.
S Inställning av borrdjupet för bräda A (Plugglängd = B’s tjocklek – 5 mm). Vid sidfogar halv plugglängd.
Använd wolfcraft
®
-borr med borrdjupsspärr.

Related product manuals