EasyManua.ls Logo

Wolfcraft MASTER RT 540 - Securing the Table and Using Inserts; Safety, Warranty, and Compliance; General Safety Precautions and Warnings

Wolfcraft MASTER RT 540
32 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
5
1133
D Schrauben zur Befestigung auf einer stabilen, sicheren Arbeitsoberfläche. Nicht im Lieferumfang enthalten.
G Screws for fastening to a stable, safe working surface. Not contained in the delivery.
F Possibilité de visser les pieds de la table sur un plan de travail (vis non fournies) pour un travail stable et sûr.
n Schroeven voor bevestiging op een stabiel, veilig werkoppervlak. De schroeven worden niet meegeleverd.
I La viti per il fissaggio su una superficie di lavoro stabile e sicura. Non comprese nella fornitura.
E Tornillos para fijar sobre una superficie de trabajo estable y segura. No incluidos en el suministro.
P Parafuso para fixação para um trabalho estável e seguro não fazem parte do fornecimento.
K Skruer til fastgørelse på en stabil og sikker arbejdsoverflade. Er ikke indbefattet i leveringen.
S Skruvar för att fästa på en stabil och säker arbetsyta. Ingår inte i leveransen.
f Ruuvit tukevaan ja turvalliseen työtasoon kiinnittämistä varten. Ruuvit eivät sisälly toimitukseen.
N Skruer for festing av en stabil og sikker arbeidsoverflate. Fås ikke i leveringsomfanget.
l Śruby do mocowania na stabilnej, pewnej płycie roboczej. Nie są objęte zakresem dostawy.
q Βδες για τη στερωση σε σταθερ και ασφαλ επιφνεια εργασας. ∆εν περιχονται στο πακτο παρδοσης.
T Sağlam ve emniyetli bir çalışma yüzeyine sabitleme için cıvatalar. Teslimat kapsamına dahil değildir.
8x
6
D Einlagen zur sichreren Führung kleiner Werkstücke und Späneschutz der Obefräse.
G Inserts for safe guidance of smaller work pieces and wood chips from the router.
F Bagues de réduction de l’entraxe de fraisage pour un guidage sûr des petites pièces
et une protection anti-copeaux.
n Inzetstukken voor de veilige geleiding van kleine werkstukken en spaanbeschermer van
de bovenfrees.
I Riporti del tavolo per una guida sicura anche di piccoli pezzi e con funzione di protezione
dai trucioli per la fresatrice verticale.
E Insertos para guiar con seguridad las piezas pequeñas y como protección contra virutas
de la fresadora.
P Guarnições para guiar com segurança pequenas peças a serem trabalhadas e protecção
da fresadora contra cavacos.
K Indlæg til sikker føring af små emner og som spånbeskyttelse for overfræseren.
S Iläggning för att på ett säkert sätt styra små arbetsstycken och spånskydd för överfräsen.
f Tuet pienten kappaleiden turvalliseen ohjaamiseen ja yläjyrsimen lastusuoja.
N Innlegg for sikker føring av små arbeidsemner og sponvern for overfreser.
l Wkładki umożliwiające bezpieczne prowadzenie małych obrabianych przedmiotów i do
zabezpieczenia frezarki górnowrzecionowej przed wiórami.
q Eνθµατα για ασφαλ οδγηση µικρν τεµαχων επεξεργασας και προστασα
απ γραζια της επνω φρζας.
T Küçük iş parçalarının emniyetli bir şekilde hareket ettirilmesi ve freze kafasının talaştan
korunması için ekler.
D Achtung: Maximaler Fräserdurchmesser 70 mm.
G Warning: maximum router-bit diameter of 70 mm.
F Attention: diamètre de fraise maximal de 70 mm.
n Opgepast: Maximale freesdoorsnede 70 mm.
I Attenzione: massimo diametro di fresatura 70 mm.
E Atención: Diámetro máximo de la fresa 70 mm.
P Atenção: Diâmetro máximo da fresa 70 mm.
K Bemærk: Maksimal fræserdiameter 70 mm.
S Observera: Maximal fräsdiameter 70 mm.
f Huomio: Terän halkaisija maks. 70 mm
N OBS: Maksimal fresediameter 70 mm.
l Uwaga: maksymalna średnica frezu 70 mm.
q Προσοχ: Μγιστη διµετρος φρεζαρσµατος 70 mm.
T Dikkat: Azami freze çapı 70 mm.
8
D Nur im Gegenlauf fräsen.
G Mill on the up cut against the feed.
F
Fraiser uniquement à contre sens de la rotation.
n Uitsluitend tegen de draairichting in frezen.
I Fresare solanto in contramarcia.
E Sólo fresar en contramarcha.
P Fresar apenas em sentido oposto
K Fræs kun i modløbsretningen.
S Fräs endast mot rotationsriktningen.
f Jyrsi ainoastaan vastasuuntaan.
N Fres kun i motsatt bevegelse.
l Frezowanie tylko przy ruchu przeciwbieznym
q Φρεζρισµα µνο σε αντθετη ροπ.
T Sadece karşı yöne doğru frezlenecek.
7