EasyManuals Logo

Yale 1000 User Manual

Yale 1000
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #4 background imageLoading...
Page #4 background image
4
©
2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
FR - Traduction de mode d’emploi (Cela
s‘applique aussi aux autres versions)
INTRODUCTION
Les produits de CMCO Industrial Products GmbH ont été construits conformément aux
normes techniques de pointe et généralement reconnues. Néanmoins, une utilisation
incorrecte des produits peuvent engendrer un accident grave ou fatal de l'utilisateur ou
un tiers ou encore des dommages pour le palan ou d'autres biens.
La société propriétaire est chargée de la formation appropriée et professionnelle des
opérateurs. À cette fin, tous les opérateurs doivent lire ces instructions d'utilisation
soigneusement avant l'utilisation initiale. Ces instructions visent à familiariser
l'opérateur avec le produit et lui permettre de l'utiliser dans toute la mesure de ses
capacités. Le manuel d'instructions contient des renseignements importants sur la
façon d'utiliser le produit d'une manière sûre, économique et correcte. Agir
conformément à ces instructions aide à éviter les dangers, de réduire les coûts de
réparation et les périodes d'indisponibilité et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie
du produit. Le manuel d'instruction doit toujours être disponible à l'endroit où le produit
est utilisé. Mis à part le mode d' emploi et les règles de prévention des accidents
valables pour le pays et la zone le produit est utilisé, le règlement communément
reconnu pour un travail professionnel et sûr doit également être respecté. Le personnel
responsable de l'utilisation, de l'entretien ou des réparations du produit doit lire,
comprendre et suivre le manuel d'instructions. Les mesures de protection indiquées ne
fourniront la sécurité nécessaire que si le produit est utilisé correctement, installé et
entretenu conformément aux instructions. La société propriétaire s'engage à assurer un
fonctionnement sûr et sans problème du produit.
UTILISATION CORRECTE
Le dispositif de levage est utilisé pour fournir un point d'accroche rapide, le renvoi d'un
câble, ou quand plusieurs poulies sont utilisées, la création d'un système de poulies.
Toute utilisation différente ou hors des limites est considérée comme incorrecte.
Columbus McKinnon Industrial Products GmbH n'acceptera aucune responsabilité pour
les dommages résultant de cette utilisation. Le risque est seulement pris par l'utilisateur
ou la société propriétaire.
La capacité de charge indiquée sur l'appareil est la charge maximum utile (CMU) qui
peut-être maniée. De plus la capacité de charge prend en compte les poulies de renvoi
et les points d'ancrage individuels.
L'utilisation et l'entretien du câble utilisé doit être réalisé sur la base de la norme DIN
15020 partie 2.
La sélection et le calcul de la structure de support appropriée sont la responsabilité de
la société propriétaire.
Le point d'ancrage ainsi que la structure support doivent être dimensionnés en fonction
des charges maximum envisagées ( poids mort + capacité de charge).
Le palan doit être positionné entre le point d'ancrage au bati et la charge de telle
manière qu'il puisse s'aligner librement entre les brins entrants et sortants.
L'utilisateur doit s'assurer que le palan est suspendu d'une manière qui assure un
fonctionnement sans danger pour lui-même ou pour d'autres membres du personnel du
palan lui-même, des éléments de suspension ou de la charge.
L'utilisateur ne peut commencer à déplacer la charge qu’après l'avoir attaché
correctement, et qu'aucune personne ne se trouve dans la zone de danger.
Personne ne doit se trouver ou passer sous une charge suspendue.
Une charge levée ou fixée ne doit pas être laissé sans surveillance ou rester levée ou
fixée pour une longue période.
Le palan peut être utilisé dans une température ambiante entre -10 ° et + 50 °C.
Consulter le fabricant dans le cas de conditions de travail extrêmes.
Avant l'installation du palan dans des atmosphères particulières (forte humidité, salée,
caustique, alcaline) ou de la manutention de marchandises dangereuses (p. ex. fondus
composés, matières radioactives), consulter le fabricant pour obtenir des conseils.
Les retours de câbles ne doivent être effectués que via des poulies fonctionelles et
correctement dimensionées ( poulies de retour).
Quand des crochets, des élingues câbles ou chaîne sont utilisés, s'assurer qu'ils sont
correctement dimensionés.
Pour accrocher une charge, seuls des accessoires de levage approuvés et certifiés
doivent être utilisés.
L'utilisation correcte implique la conformiavec le mode d'emploi et les instructions
d'entretien.
En cas de défauts fonctionnels ou bruit de fonctionnement anormal, cesser d'utiliser le
palan immédiatement.
UTILISATION INCORRECTE
(Liste incomplète)
Ne pas dépasser la capacité de charge nominale (CMU) de l'appareil.
Ne pas permettre à la charge de tomber alors que le câble est détendu, danger de
rupture de câble!
L'accessoire de levage ne doit être mis en œuvre qu'avec des câbles dont le diamètre
correspond aux informations portées sur la plaque d'identitification.
Il est interdit d'enlever ou de couvrir les étiquettes (par exemple par des auto-collants),
les étiquettes d'avertissement ou la plaque d'identification.
Lors du transport d'une charge s'assurer que celle-ci ne balance pas ou qu'elle n'entre
pas en contact avec d'autres objets.
La charge ne doit pas être déplacée dans des zones qui ne sont pas visibles par
l'opérateur. Si nécessaire, il doit se faire assister.
Il est strictement interdit de faire des soudures sur l'appareil. L'appareil ne doit jamais
être utilisée comme connection à la terre durant le soudage.
Il est interdit d'appliquer des forces latérales sur le carter et/ou le crochet de charge.
Un appareil modifie sans avoir consulté le fabricant ne doit pas être utilisé.
Il est interdit d'utiliser le moyen d'ancrage pour effectuer du transport de personnes.
Ne pas faire de nœuds avec le câble, ne pas rallonger ou raccourcir le câble en utilisant
des vis, serre câble ou similaire. Les câbles ne doivent pas être réparés.
Retirer le linguet de sécurité du crochet est interdit.
Ne jamais attacher la charge sur la pointe du crochet. L'accessoire de levage doit
toujours être positionné dans le fond du crochet.
La charge ne doit pas pouvoir tourner autour de son axe car le câble et le crochet de
charge de l'appareil n'ont pas été développés pour des charges tournantes. Si la
charge doit tourner lors du cycle normal de travail, un émerillon doit être mis en place
ou le constructeur doit être consulté. Le câble ne doit jamais être vrillé car cela risque
d'entrainer des dysfonctionnements de l'appareil et d'endommager le câble.
S'assurer que le crochet sécurise le verrouillage de la plaque latérale mobile.
En cas d'utilisation de câble, s'assurer de leur bon dimensionement. Les principes de la
DIN 15020 doivent être respectés.
Seule une charge unitaire individuelle peut être suspendue à l'accesoire de levage.
Ne pas s'approcher de pièces mobiles.
Ne jamais laisser tomber l'appareil de grande hauteur. Toujours le placer correctement
sur le sol.
L'appareil ne doit pas être utilisé en atmosphère potentiellement explosive.
MONTAGE
Inspection du point d'ancrage
Le point d'ancrage du palan doit être sélectionné de telle manière que la structure de
support fournisse une stabilité suffisante et que les forces prévues puissent être
absorbés en toute sécurité.
L'appareil doit pouvoir s'aligner librement sous charge afin d'éviter une charge
supplémentaire inacceptable
La sélection et le calcul de la structure de support appropriée sont sous la
responsabilité de la société propriétaire.
ATTENTION: quand le palan est utilisé avec des poulies de retour ( p.e. en cas de
mouflage), la charge sur la strucuture support peut se trouver multipliée !
INSPECTION AVANT MISE EN SERVICE
Avant la première mise en service, avant d'être mise en opération et après des
modifications substantielles, le produit, y compris la structure de support doit être
inspecté par une personne compétente *. L'inspection se compose principalement
d'une inspection visuelle et une vérification de fonctionnement. Ces inspections ont
pour but d'établir que le palan est en bon état, a été mis en place correctement, qu'il est
prêt pour l'emploi et que les défauts ou dommages sont découverts et, si besoin,
éliminés.
* Une personne compétente peut être par exemple, un ingénieur maintenance du
fabricant ou du fournisseur. Toutefois, la société peut décider d'atribuer la réalisation
des contrôles à son propre personnel professionnel entrainé et formé.
ATTENTION: toujours porter des gants de sécurité pour la manipulation de
câbles métalliques.
INSPECTION AVANT DE COMMENCER A TRAVAILLER
Avant de commencer à travailler inspecter l'appareil y compris les accessoires
l'équipement et la structure de support pour des défauts visuels, p. ex. des
déformations, fissures superficielles, marques d'usure et la corrosion. En outre
également tester le frein et vérifiez que le palan et la charge sont correctement
attachés.
Inspection du point de fixation
Le point de fixation du palan doit être sélectionné de telle manière que la structure
support fournisse une stabilité suffisante et que les forces prévues puissent être
absorbés en toute sécurité.
L'appareil doit s'aligner librement sous charge afin d'éviter une charge supplémentaire
inacceptable
La sélection et le calcul de la structure de support appropriée relève de la
responsabilité de la société utilisatrice.
ATTENTION: quand le palan est utilisé avec des poulies de renvoi ( p.e. en cas de
mouflage), la charge sur la structure support peut se trouver démultipliée !
Inspection du câble
ATTENTION: toujours porter des gants de protection pour manipuler les cables.
Vérifier le câble pour tout défaut extérieur, déformation, pliure, fils ou brins brisés,
écrasements, détoronage, rouille, trace de surchauffe ou traces de forte usure des
extrémités de câble. Un câble endommagé peut entrainer un dysfonctionement de
l'appareil de traction du câble. Des blessures peuvent être provoquées par des câbles
effilochés ou cassés. Si un dommage ger ( ne cessitant pas le changement du
câble) est détecté, il faut augmenter la fréquence de contrôle.
inspection du crochet
Le crochet de charge doit être vérifié pour des fissures, des déformations, des
dommages et des marques de corrosion. Le linguet de sécurité doit être complètement
opérationnel et fonctionner librement.
Essai fonctionnel.
Avant de commencer l'utilisation, contrôler que le mecanisme d'entrainement du câble
fonctionne correctement à vide.
EMPLOI
Installation, service, emploi
Les opérateurs chargés de l'installation, du service ou de l'emploi du palan doivent
avoir eu une formation appropriée et être compétents. Ces opérateurs doivent être
spécifiquement nommé par la société et doivent être familiers avec tous les règlements
de sécurité existants dans le pays d'utilisation.
Insertion du câble
Avant l'insertion d'un nouveau câble, s'assurer que le diamêtre du câble est compatible
avec la poulie. Tourner le crochet de la moufle de 90° afin que le système de blocage
coincide avec l'ouverture dans la flasque mobile, et que celle-ci puisse s'ouvrir. Après
mise en place du câble, refermer la flasque mobile et remettre le crochet en place en le
tournant de nouveau afin de bloquer la flasque mobile.
INSPECTION, SERVICE ET RÉPARATION
En accord avec les règlements nationaux et internationaux pour la prévention des
accidents et de la sécurité, les accessoires de levage doivent être inspectés:
• conformément à l'évaluation des risques de l'entreprise propriétaire
• avant l'emploi initial
• avant que l'appareil soit remis en service après un arrêt d’utilisation
• après de substantielles modifications
• par ailleurs, au moins une fois par an, par une personne compétente.
ATTENTION : Les conditions réelles d'emploi (par exemple, l'emploi dans les
installations de galvanisation) peuvent rendre nécessaire de plus courts
intervalles d'inspection.
Les réparations ne peuvent être effectuées que par une societé spécialisée qui utilise
des pièces de rechange originales Yale. L'inspection (principalement constituée d'une
inspection visuelle et une vérification de la fonction) doit déterminer que tous les
dispositifs de sécurité sont complets et opérationnels tout comme l'appareil, les
accessoires de suspension et de la structure de support (dommages, usure, corrosion
ou tout autres altérations).
La mise en service et les inspections périodiques doivent être documentés (par
exemple dans le carnet de maintenance).
Si nécessaire, les résultats des inspections et des réparation peuvent être vérfiés. Si le
palan (Capacité à partir de 1 t) est monté sur un chariot et si le palan est utilisé pour
déplacer une charge dans une ou plusieurs directions, l'installation est considéré
comme un pont et si besoin des inspections supplémentaires doivent être effectuées.
Les dégâts de peinture doivent être retouchés afin d'éviter la corrosion. Tous les joints
et les surfaces de glissement doivent être légèrement graissés. Si l´appareil est très
sale, il faut le nettoyer.
L'appareil doit être soumis à une révision générale au moins une fois tous les 10 ans.
En particulier, vérifier les dimensions du câble et du crochet de suspension.
ATTENTION : Après avoir remplacé des composants, une inspection par une
personne compétente est nécessaire !
Inspection du câble
Pour la maintenance et le contrôle des câbles, se référer à la DIN 15020, feuille 2 "
Appareils de levage, principes de base pour éléments d'entraînement et de mouflage
des câbles, surveillance en service" et les reglementations et normes internationales en
vigueur dans le pays d'utilisation .
Maintenance du câble
De manière quotidienne, nettoyer le câble sur toute sa longueur des pollutions
grossières (inclus le câble dans le palan ou dans le moufle) puis le lubrifier légèrement
afin d'éviter toute corrosion.
Inspection du crochet de charge
Inspecter le crochet pour toute déformation, dommage, fissure de surface, usure et
signes de corrosion, au moins une fois par an. Les conditions d'emploi peuvent
également induire des intervalles d'inspection plus fréquents.
Les crochets qui ne satisfont pas à toutes les exigences doivent être remplacés
immédiatement. Il n’est pas permis de faire des soudures sur les crochets, par exemple
pour compenser l'usure ou des dommages. Les crochets de suspension et / ou de
charge doivent être remplacés lorsque le crochet s’est ouvert de plus de 10 % ou
lorsque les dimensions nominales ont diminués de 5 % à cause de l'usure. Les
dimensions nominales et les limites d'usure se trouvent dans le tableau 2. Si la limite de
l'une des valeurs est atteinte, la composant doit être remplacé.
Les réparations doivent uniquement être effectuées par des spécialistes
autorisés qui utilisent des pièces de rechange originales Yale.
Après que des réparations ont été effectuées et après de longues périodes sans
utilisation, le palan doit être inspecté avant qu’il soit mis de nouveau en service.
Les inspections doivent être initiées par la société proprietaire.
TRANSPORT, STOCKAGE, MISE HORS SERVICE ET DESTRUCTION.
Observer les points suivants pour le transport de l'appareil:
• ne pas laisser tomber ou jeter l'appareil, toujours le poser soigneusement.
• Retirer la câble de l'appareil.
• Utilisez un moyen transport approprié. Celui-ci dépend des conditions locales.
Observer les instructions suivantes pour le stockage ou la mise temporaire hors
service:
• Stocker l'unité dans un endroit propre et sec.
Protéger l’appareil incl. tous les accessoires contre la contamination, l'humidité et les
dommages avec une couverture convenable.
• Protéger les crochets contre la corrosion.
Si l'appareil doit être utilisé après avoir été mis hors service, il doit d'abord être
inspecté par une personne compétente.
Élimination
Après la mise hors service de l’appareil, recycler ou éliminer les parties de l'appareil en
conformité avec les règlements juridiques.
Trouvez plus d’informations et les modes d’emploi en téléchargement
www.cmco.eu !
b
h
a
Hakenmaße / Hook dimensions
Drahtseilkloben / Pulley blocks
1000 2000 3200 6400
Hakenöffnungsmaß / Hook opening
Hakenöffnungsmaß / Hook opening
a
nom.
a
max.
[mm]
[mm]
23,0
25,3
27,0
29,7
31,0
34,1
42,0
46,2
Maß Hakenbreite / Hook width
Maß Hakenbreite / Hook width
b
nom.
b
min.
[mm]
[mm]
17,0
16,2
24,0
22,8
28,0
26,6
35,0
33,3
Maß Hakendicke / Hook height
Maß Hakendicke / Hook height
h
nom.
h
min.
[mm]
[mm]
23,0
21,9
30,0
28,5
40,0
38,0
47,0
44,7
Tab. 2
Beschreibung
1 Haken
2 Klappe
3 Seitenplatte mit Klappe
4 Sicherheitsbügel
5 Seilrolle
Description
1 Hook
2 Movable side part
3 Side plate with movable side part
4 Safety latch
5 Rope pulley
5
2
1
3
4
Modell
Model
Tragfähigkeit
Capacity
[kg]
Seildurchmesser
Rope diameter
[mm]
Gewicht
Weight
[kg]
Kloben/Pulley blocks 1000
Kloben/Pulley blocks 2000
Kloben/Pulley blocks 3200
Kloben/Pulley blocks 6400
1.000
2.000
3.200
6.400
7,0
13,0
15,0
18,0
3,3
8,9
15,5
26,5
Tab. 1

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Yale 1000 and is the answer not in the manual?

Yale 1000 Specifications

General IconGeneral
BrandYale
Model1000
CategoryPower Tool
LanguageEnglish

Related product manuals