F
D
ES
5-
POWR
44
Jeu de lubrification de tête de bielle
1. Mesurer:
● Jeu de lubrification de tête de
bielle
Hors spécifications → Rempla-
cer l’ensemble des paliers.
Jeu de lubrification de tête
de bielle:
0,020 ~ 0,052 mm
(0,0008 ~ 0,0020 in)
Etapes de la mesure:
● Nettoyer les paliers et les parties de
palier de la bielle.
● Installer la moitié supérieure du
palier dans la bielle et la partie
inférieure dans le chapeau de
bielle.
● Placer un morceau de Plastigauge
sur le maneton.
● Assembler les deux moitiés de la
bielle sur le maneton.
● Serrer les boulons l’un après
l’autre et en deux étapes de ser-
rage.
T
R
.
.
Boulon:
1ère étape:
6,0 Nm
(0,6 m • kg, 4,4 ft • lb)
2ème étape:
16,5 Nm
(1,7 m • kg, 12,2 ft • lb)
● Déposer le chapeau de bielle.
● Mesurer la largeur du Plastigauge
compressé sur chaque maneton.
ATTENTION:
Ne pas intervertir les paliers. Ils
doivent être installés à leur positio
d’origine, sinon le jeu de lubrifica-
tion correct ne pourra pas êtr
obtenu, endommageant ainsi l
moteur.
N.B.:
Aligner la projection de chaque palie
avec l’encoche du chapeau de biell
et de la bielle.
N.B.:
● S’assurer que le repère “Y” a de
la bielle est tourné vers le côt
volant magnétique du vilebrequin.
● Ne pas tourner le vilebrequin avan
la fin de la mesure du jeu de lubri-
fication de tête de bielle.
Ölspalt der Pleuellager
1. Messen:
● Ölspalt
Unvorschriftsmäßig →
Lagersatz ersetzen.
Ölabstand:
0,020 ~ 0,052 mm
(0,0008 ~ 0,0020 in)
Meßschritte:
● Die Lager und Lagerflächen
der Pleuelstange reinigen.
● Die obere Hälfte des Lagers in
die Pleuelstange einsetzen,
und die untere Hälfte in die
Pleuelstangenkappe.
● Ein Stück Plastigauge
auf
den Pleuellagerbereich der
Kurbelwelle setzen.
● Die Pleuelstangenhälften auf
der Kurbelwelle montieren.
● Die Schrauben der Reihe
nach in zwei Stufen anziehen.
T
R
.
.
Schraube:
1.: 6,0 Nm
(0,6 m • kg, 4,4 ft • lb)
2.: 16,5 Nm
(1,7 m • kg, 12,2 ft • lb)
● Die Schrauben und die Pleu-
elstangenkappe ausbauen.
● Die Breite des zusammenge-
drückten Plastigauge
auf
jedem Kurbelzapfen messen.
ACHTUNG:
Nicht die Lager vertauschen.
Sie sollten in ihren ursprüngli-
chen Positionen angebracht
werden, andernfalls kann die
richtige Ölfilmdicke nicht erzielt
werden, und Motorschäden
werden verursacht.
HINWEIS:
Die Nase der Lagerschale in die
Vertiefung in der Pleuelstange
einsetzen.
HINWEIS:
● Die “Y”-Markierung a auf der
Pleuelstange muß zur
Schwungradseite der Kurbel-
welle zeigen.
● Nicht die Kurbelwelle drehen,
bevor die Abstandsmessung
durchgeführt ist.
Holgura de aceite de la cabeza de biela
1. Mida:
● Holgura de aceite de la cabeza
de biela
Fuera del valor especificado →
Reemplazar el juego de cojinete.
Holgura de aceite de la
cabeza de biela:
0,020 ~ 0,052 mm
(0,0008 ~ 0,0020 in)
Pasos de medición:
● Limpie los cojinetes y partes de
cojinete de la biela.
● Instale la mitad superior del coji-
nete en la biela y la mitad inferior
en la tapa de biela.
● Ponga un trozo de Plastigauge
en
el pasador del cigüeñal.
● Monte las mitades de la biela en el
pasador del cigüeñal.
● Apriete los pernos en secuencia y
en dos pasos a la torsión especifi-
cada.
T
R
.
.
Perno:
Primero:
6,0 Nm
(0,6 m • kg, 4,4 ft • lb)
Segundo:
16,5 Nm
(1,7 m • kg, 12,2 ft • lb)
● Extraiga la tapa de la biela.
● Mida la anchura del Plastigauge
comprimido en cada pasador del
cigüeñal.
PRECAUCION:
Instale los cojinetes en sus posicio-
nes originales. Las mediciones inco-
rrectas de la holgura de aceite
puede ocasionar daños en el motor.
NOTA:
Alinee el saliente del cojinete con la
muesca de la tapa y biela.
NOTA:
● Asegúrese de que la marca “Y” a
de la biela esté orientada hacia el
lado del volante del cigüeñal.
● No gire el cigüeñal hasta que se
haya completado la medición de la
holgura de aceite de la cabeza de
biela.
ENSEMBLE CARTER ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
CÁRTER Y CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL
40