Commutateur
des clignoteurs
(TURN)
(Excepte pour l'Allemagne Federale)
Les
clignoteurs de ce
modöle
s'eteignent
d'eux-memes
au sortir des dirages.
Pour
signa-
ler
un virage ä droite, pousser le commutateur
des clignoteurs ä droite; pour signaler un virage
a
gauche, pousser le commutateur ä gauche.
Le
commutateur revient au milieu dös qu'on
le
reläche.
Pour
supprimer les clignoteurs,
presser le meme commutateur
äprös
qu'il
soit
revenu
en position centrale. Si les clignoteurs
ne
sont
pas
supprimös
manuellement, ils
s'öteignent
automatiquement,
soit
apres 10
secondes,
soit
aprös
avoir
parcouru
une dis-
tance de 150 metres, suivant la
vitesse.
Commutateur
des changement
(TURN)
(Pour
l'Allemagne
Federale)
Pour
signaler un virage ä droite, pousser le
commutateur ä droite; pou signaler un virage
ä
gauche, pousser le commutateur ä gauche.
Le
commutateur revient au milieu des qu'on
le reiche.
Pour
supprimer les clignoteurs,
presser le meme commutateur apres
soit
revenu
en position centrale.
Blinkerschalter (TURN) (Ausschließlich
für
Deutschland)
Dieses Modell
ist mit
Blinkleuchten ausgerü-
stet,
die
selbsttätig abgeschaltet werden.
Um
Rechtsabbiegen anzuzeigen, Schalter nach
rechts schieben
und um
Linsabbiegen anzu-
zeigen,
Schalter nach links schieben. Sobald
der Schalter losgelassen
wird,
kehrt
er in die
Mittelstellung zurük.
Die
Blinker können
abgeschaltet werden, indem
der
Schalter nach
seiner Rückkehr
in die
Mittelstellung gedrückt
wird.
Wenn
die
Blinker nicht
von
Hand
abgeschaltet werden, findet eine selbsttätige
Abschaltung statt, nachdem
die
Maschine
10
Sekunden oder 150 Meter zurückgelegt hat,
je
nachdem welcher Wert größer
ist.
Blinklichtschalter (TURN)(für Deutschland
(BRD))
Um Rechtsabbiegen anzuzeigen, Schalter
nach recht schieben
und um
Linksabbiegen
anzuzeigen, Schalter nach links schieben.
Sobald
der
Schalter losgelassen
wird,
kehrt
er
in die
Mittelstellung zurük.
Die
Blinker
können abgeschaltet werden, indem
der
Schalter nach seiner Rückkehr
in die
Mittelstellung gedrückt
wird.
-
16 —