EasyManuals Logo

1st-line Q50 User Manual

Default Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #3 background imageLoading...
Page #3 background image
14.
15.
16.
17.
15
18
17
19
16
3
12.
13.
18.
19.
FIG./ABB. 2
ATTENZIONE/ ATENCIÓN/ ATENÇÃO/ ATTENTION/ ATTENTION / ACHTUNG:
TOP: I MODELLI CON L’INDICAZIONE “TOP” NEL NOME HANNO I COMPONENTI DEL DOSATORE DI METALLO (ALLUMINIO).
TOP: LOS MODELOS QUE INDICAN “TOP” EN EL NOMBRE LLEVAN LOS COMPLEMENTOS DEL DOSIFICADOR DE METAL (ALUMINIO).
TOP: OS COMPONENTES DO DOSADOR SÃO FABRICADOS EM METAL (ALUMÍNIO) NOS MODELOS COM A INDICAÇÃO “TOP” NO NOME.
TOP: MODELS WITH "TOP" IN THEIR NAME HAVE METAL PARTS (ALUMINIUM) IN THE DISPENSER.
TOP : LES MODÈLES COMPORTANT L'INDICATION « TOP » DANS LE NOM POSSÈDENT LES COMPOSANTS DU DOSEUR EN MÉTAL (ALUMINIUM).
TOP: BEI DEN MIT "TOP" IM NAMEN GEKENNZEICHNETEN MODELLEN SIND DIE KOMPONENTEN DER DOSIERVORRICHTUNG AUS METALL (ALUMINIUM) HERGESTELLT.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
LEGENDA/ LEYENDA/ LEGENDA/ KEY/ LÉGENDE/ LEGENDE (Fig./Abb.1-2)
1.
2.
3.
COPERCHIO CAMPANA/TAPA DE LA CAMPANA/TAMPA DA CAMPANULA/HOPPER LID/COUVERCLE DE ELOCHE/BOHNENBEHÄLTERDECKEL
CAMPANA/CAMPANA/CAMPANULA/HOPPER/ELOCHE/KAFFEEBOHNENBEHALTER
NOTTOLINO DI ARRESTO GHIERA/PESTILLO DE PARADA DE LA VIROLA/LINGUETA DE TRAVACAO DA BRACADEIRA/RING NUT PAWL/ LEVIER D’ARRET DE L’ANNEAU/RINGSPERRKLINKE
PROTEZIONE MACINE/PROTECCIÓN MUELAS/PROTEÇÃO PARA MOEDORES/GRINDERS PROTECTION/PROTECTION COUTEAUX/MÜHLMESSERSCHUTZVORRICHTUNG
LINGUETTA/LENGUETA/TRAVA DE FECHAMENTO/SHUTTER/LANGUETTE/
SCHERMO/PANTALLA/VISOR/DISPLAY/ECRAN/DISPLAY
GHIERA/VIROLA/BRACADEIRA/RING NUT/ANNEAU/ZWINGE
INTERRUTTORE GENERALE LUMINOSO/INTERRUPTOR GENERAL LUMINOSO/MAIN SWITCH/INTERRUPTEUR GÉNÉRAL LUMINEUX/LEUCHTENDER HAUPTSCHALTER
FORCELLA/HORQUILLA/GARFO/FORK/FOURCHE
COPERCHIO CONTENITORE CAFFE’/TAPA RECIPIENTE CAFÉ/TAMPA DO RECIPIENTE DO CAFÉ/COFFEE CONTAINER COVER/COUVERCLE RÉCIPIENT CAFÉ/KAFFEEBEHÄLTERDECKE
POMOLO PER LA REGOLAZIONE DOSI DI CAFFE’ MACINATO/BOTÓN ESFÉRICO PARA LA REGULACIÓN DOSIS DE CAFÉ MOLIDO/BOTÃO PARA REGULAGEM DAS DOSES DE CAFÉ MOÍDO/
ADJUSTMENT KNOB FOR GROUND COFFEE DOSES/
POMMEAU RÉGLAGE DOSES DE CAFÉ MOULU/KNOPF ZUR REGELUNG DER KAFFEEMEHLMENGEN
DOSATORE/DOSIFICADOR/DOSADOR/DISPENSER/DOSEUR/DOSIERVORRICHTUNG
LEVA DI PRELIEVO DOSE DI CAFFE’ MACINATO/PALANCA DE DISTRIBUCIÓN DOSIS DE CAFÉ MOLIDO/
ALAVANCA PARA RETIRADA DA DOSE DE CAFÉ MOÍDO/DELIVERY LEVER FOR GROUND COFFEE DOSES/
LEVIER DE DISTRIBUTION DOSE DE CAFÉ MOULU/HEBEL ZUR AUSGABE DER KAFFEEMEHLMENGE
PRESSINO CAFFE’ MACINATO/PRESIONADOR DE CAFÉ MOLIDO/PEGADOR PARA O CAFÉ MOÍDO/GROUND COFFEE PRESS/
PRESSE-CAFÉ MOULU/KAFFFEEPRESSE
PULSANTE DOSE SINGOLA/BOTÓN PARA DOSIS INDIVIDUAL/BOTÃO DE DOSE INDIVIDUAL/
SINGLE DOSE BUTTON/BOUTON DOSE SIMPLE/TASTE FÜR EINZELPORTION
PULSANTE DOSE DOPPIA/BOTÓN PARA DOSIS DOBLE/BOTÃO DE DOSE DUPLA/
DOUBLE DOSE BUTTON/BOUTON DOSE DOUBLE/TASTE FÜR DOPPELTE PORTION
PULSANTE EROGAZIONE CONTINUA/PULSADOR DE DISTRIBUCIÓN CONTINUA/BOTÃO PARA DISTRIBUIÇÃO CONTÍNUA/CONTINUOUS FLOW BUTTON/BOUTON DISTRIBUTION CONTINUE/
TASTE KONTINUIERLICHE AUSGABE
PULSANTE MENU/BOTÓN PARA MENU/BOTÃO DE MENU/MENU BUTTON/BOUTON MENU/TASTE FÜR MENU
PULSANTE DOSE TRIPLA (EROGAZIONE PERSONALIZZATA)/PULSADOR DOSIS TRIPLE (DISTRIBUCIÓN PERSONALIZADA)/BOTÃO PARA DOSE TRIPLA (DISTRIBUIÇÃO PERSONALIZADA)/
TRIPLE DOSE BUTTON (PERSONALISED FLOW)/BOUTON DOSE TRIPLE (DISTRIBUTION PERSONNALISÉE)/TASTE DREIFACH-DOSIS (INDIVIDUELLE AUSGABE)
3

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the 1st-line Q50 and is the answer not in the manual?

1st-line Q50 Specifications

General IconGeneral
Brand1st-line
ModelQ50
CategoryCoffee Grinder
LanguageEnglish