MEDLOCKER
BLU/ROSSO
BLUE/RED
BLU/GIALLO
BLUE/YELLOW
BLU-BLUE
GIALLO/ROSSO
YELLOW/RED
GIALLO/AZZURRO
YELLOW/LIGHTBLUE
GIALLO- YELLOW
APERTURA PORTE
DOORSOPENING
CHIUSURA PORTE
DOORSLOCKING
+30
FUSIBILE-FUSE- FUSIBLE-FUSIBLE 2 A
MEDLOCKER
BLU/ROSSO
BLUE/RED
BLU/GIALLO
BLUE/YELLOW
BLU-BLUE
GIALLO/ROSSO
YELLOW/RED
GIALLO/AZZURRO
YELLOW/LIGHTBLUE
GIALLO- YELLOW
APERTURA PORTE
DOORSOPENING
CHIUSURA PORTE
DOORSLOCKING
CENTRALINA ORIGINALE APERTURA/CHIUSURA
ORIGINAL OPENING/LOCKINGUNITDOORS
CENTRALEORIGINALEOUVERTURE/FERMETURE
UNIDADDECONTROL ORIGINAL
APERTURA/CIERREPUERTAS
ISOLAREIFILIBLU/GIALLOEGIALLO/AZZURRO
INSOLATEBLUE/YELLOW AND
YELLOW/LIGHTBLUEWIRE
ISOLERLESFILSBLEUFONCE/JAUNEET
JAUNE/BLEUCLAIR
AISLAR AZUL/AMARILLO Y AMARILLO/AZUL
COMANDONEGATIVO
NEGATIVECONTROL
COMMANDENEGATIVE
COMANDONEGATIVO
GND
MEDLOCKER
BLU/ROSSO
BLUE/RED
BLU/GIALLO
BLUE/YELLOW
BLU-BLUE
GIALLO/ROSSO
YELLOW/RED
GIALLO/AZZURRO
YELLOW/LIGHTBLUE
GIALLO- YELLOW
APERTURA PORTE
DOORSOPENING
CHIUSURA PORTE
DOORSLOCKING
+30
PILOTAGGIODIUNO
OPIU’ AZIONATORI
SUPPLEMENTARI
ONEORMORE ADDITIONAL
ACTUATORSCONTROL
COMMANDED’ UNOU
PLUSIEURS ACTIONNEURS
CONTROLDEUNOOMÁS
MOTORESSUPLEMENTARIOS
M
M M
GND
COMANDOPOSITIVO
POSITIVECONTROL
COMMANDEPOSITIVE
COMANDOPOSITIVO
CENTRALINA ORIGINALE APERTURA/CHIUSURA
ORIGINAL OPENING/LOCKINGUNITDOORS
CENTRALEORIGINALEOUVERTURE/FERMETURE
UNIDADDECONTROL ORIGINAL
APERTURA/CIERREPUERTAS
ISOLAREIFILIBLU/GIALLOEGIALLO/AZZURRO
INSOLATEBLUE/YELLOW AND
YELLOW/LIGHTBLUEWIRE
ISOLERLESFILSBLEUFONCE/JAUNEET
JAUNE/BLEUCLAIR
AISLAR AZUL/AMARILLO Y AMARILLO/AZUL
APERTURA PORTE
DOORSOPENING
CHIUSURA PORTE
DOORSLOCKING
INTERRUZIONEFILIDI
POTENZA MOTORINI
MOTORPOWERWIRES
CUTOFF
INTERRUPTIONFILSDE
PUISSANCEMOTEURS
INTERRUPCIONCABLESDE
POTENCIA MICROMOTORES
MEDLOCKER
MAX.15 A
FILI
NEGATIVI
A RIPOSO
NEGATIVE
WIRES AT
REST
NEGATIF
AUREPOSE
CABLES
NEGATIVO
ENREPOSO
GIALLO/ROSSO
YELLOW/RED
GIALLO/AZZURRO
YELLOW/LIGHTBLUE
BLU/ROSSO
BLUE/RED
BLU/GIALLO
BLUE/YELLOW
BLU-BLUE
GIALLO- YELLOW
FUSIBILE-FUSE- FUSIBLE
FUSIBLE15
A MAX
+30
CENTRALINA ORIGINALE
APERTURA/CHIUSURA
ORIGINAL OPENING/LOCKING
UNITDOORS
CENTRALEORIGINALE
OUVERTURE/FERMETURE
UNIDADDECONTROL ORIGINAL
APERTURA/CIERREPUERTAS
M
M M
MAX.15 A
FILI
NEGATIVI
A RIPOSO
NEGATIVE
WIRES AT
REST
NEGATIF
AUREPOSE
CABLES
NEGATIVO
ENREPOSO
FUSIBILE-FUSE
FUSIBLE-FUSIBLE
15 A MAX
LAMPADE
LAMPS
LAMPES
INDICADORES
COLLEGAMENTODIRETTOFRECCECON4O6LINEESEPARATE
DIRECTIONINDICATORSCONNECTIONWITH4OR6SEPARATEDLINES
CONEXIÓNPARAINTERMITENTESCON4Ó6LÍNEASSEPARADAS
BRANCHEMENTDIRECTCLIGNOTANTS AVEC4OU6LIGNESSEPAREES
MEDLOCKER
+30
VERDE- GREEN-VERT-VERDE
DIODI-DIODES- DIODES-DIODO
GND
DID109
MODULODICOMANDO
INDICATORIDIDIREZIONE
(FRECCE)
DIRECTIONINDICATORS
MODULE
MODULECLIGNOTANTS
D’ORIGINE
MODULOINDICADOR
ORIGINAL
FUSIBILE-FUSE-FUSIBLE-FUSIBLE20A
VERDE/ROSSO
GREEN/RED-VERT/ROUGE-VERDE/ROJO
VERDE/NERO- GREEN/BLACK
VERT/NOIR-VERDE/NEGRO
COLLEGAMENTI
- Per segnalazioni di servizio, programmazioni, antenna.
- Filo Positivodirettosottofusibileda peralimentazionecentrale.
- Filo Negativo diretto da batteria o a telaio, in punti predisposti dal
costruttore del veicolo.
- Filo Positivosottochiavequadro[+15]permanenteinavviamento.
(Fili - - - - - )
Pilotaggio universale tramite 2 relè con contatti in scambio. Comando diretto fino a
5 motorini supplementari. Tempi di apertura/chiusura programmabili come indicato
per veicoli con IMPIANTO COMFORT di salita vetri tramite stesso filo di chiusura
porte o impianti pneumatici (es. Vecchie vetture AUDI - MERCEDES).
- Filo Alimentazione comune positiva o negativa con fusibile ( ).
- Filo Uscitaperuncanale(latodestroosinistro).
- Filo Uscitaperl’altrocanale(latodestroosinistro).
Per impianti con 4 o più canali, applicare lo schema riportato a fianco, inserendo su
ogni linea un diodo di valore adatto (corrente massima di per ogni lampada).
(Filo )
Fornisceunsegnalenegativoadimpiantoinserito.
- Fisso (impostazione standard) per attivare il sistema di protezione satellitare.
- Temporizzato (escludibile) per pilotare la salita vetri tramite i moduli alzacristalli
(opzionali).
- For service signalling, programmings, antenna.
- positive wire to connect directly under the fuse for the central unit
feeding.
- negative wire from the battery or to the chassis frame on the original
presetting.
- Positive wireunderpanel permanentonstarting.
( wires)
Universal control system by two relays with exchanging contacts.
Direct control up to 5 additional motors.
Programmable opening/closing times as for the vehicles equipped with the
COMFORT SYSTEM where the windows and the doors are closed using the same
wire or as for the pneumatic systems (old cars such asAUDI-MERCEDES).
- wire common positive or negative feeding under fuse ( ).
- wire output for a channel (right or left side).
- or wire output for the other channel (right or left side).
For the systems with 4 of more channels follow the above mentioned wiring
diagram, installing on each lines a suitable diode (max current each lamps).
( wire)
It gives a negative signal when the system is activated.
- Fixed (standard) to activate the satellite protection system.
- Timed (possible to be cut out) to control the windows winding by the windows
regulator optional modules.
- Pour signalisations de service, programmations, antenne.
- Fil Positif direct sous fusible de pour l'alimentation centrale.
- Fil Négatif direct de batterie ou a châssis sur installation d’origine.
- Fil Positifsous contact [+15] permanent en démarrage.
(Fil - -
- - - )
Pilotage universel par 2 relais avec contact en échange.
Commande direct jusqu'à 5 petits moteurs supplémentaires.
Temps d'ouverture/fermeture programmables comme indiqué pour les véhicules
avec SYSTEM CONFORT de lève vitres par le même fil de fermeture portes ou le
système pneumatique (par exemple les vieilles voitures AUDI - MERCEDES).
- Fil alimentation commune positive ou négative sous fusible ( ).
- Fil pour la sortie d’un canal (côté droite ou gauche).
- Fil pour la sortie de l’autre canal (côté droite ou gauche).
Pour les systèmes avec 4 ou plus canaux, suivre le schéma sous indiqué en
installant sur les lignes un diode apte (courant maxime de pour chaques
lampes).
(Fil )
Elle donne un signal négatif lorsque le système est armé.
- Le signal est fixe (configuration standard) pour activer le système de protection
satellitaire.
- Temporisé (délestable) pour lever les glaces par les modules lève glaces
supplémentaires.
- Para señalaciónes de servicio, programaciónes, antena.
- Cable Positivo directo, con un fusible de para alimentación central.
- Cable Negativo de la batería o al chasis en la predispositión original.
- Cable Positivo bajo panel permanente durante el arranque.
(Cables - -
- - - )
Control universal. Control directo hasta un máximo de 5 motores extras. Tiempos
de apertura / cierre programables de forma idéntica a los de los vehículos con
de subida de cristales mediante el mismo cable de cierre
de puertas o instalaciones neumáticas (ejemplo, antiguosAUDI - MERCEDES).
- Cable Alimentación común positiva o negativa con un fusible ( ).
- Cable Salida para un canal (lado derecho o izquierdo).
- Cable Salida para el otro canal (lado derecho o izquierdo).
Para instalaciones con 4 o más canales, aplicar el esquema indicado
anteriormente, introduciendo en las líneas un diodo con un valor adecuado
(corriente máxima de por cada lámpara).
(Cable )
Aparece una señal negativa con el sistema activado.
- Fija (programación estándar) para activar el sistema de localización GPS.
- Temporizado (excluible) para controlar la subida de los cristales a través de los
módulos elevaluras en opción.
LED/ANTENNA
ALIMENTAZIONE
Rosso 5A
Nero
Arancione
CHIUSURA CENTRALIZZATA
Blu Blu/Giallo Blu/Rosso Giallo Giallo/Azzurro Giallo/Rosso
INDICATORIDIDIREZIONE:
Verde/Rosso 20A
Verde
Verde/Nero
3A
USCITA NEGATIVA DEL SEGNALEDISTATO Grigio
LED/ANTENNA
FEEDING
Red 5A
Black
Orange [+15]
CENTRAL LOCKING
Blue-Blue/Yellow-Blue/Red- Yellow-Yellow/lightBlue-Yellow/Red
DIRECTIONINDICATORS
Green/Red 20A
Green
Green Green/Black
3A
STATUSSIGNAL NEGATIVEOUTPUT Grey
LED/ANTENNE
ALIMENTATION
Rouge 5A
Noir
Orange
FERMETURECENTRALISEE Bleufoncé Bleufoncé/Jaune
Bleufoncé/Rouge Jaune Jaune/Bleuclair Jaune/Rouge
CLIGNOTANTS
Vert/Rouge 20A
Vert
Vert/Noir
3 A
SORTIENEGATIVEDUSIGNAL D'ETAT Gris
LED/ANTENA
ALIMENTACIÓN
Rojo 5A
Negro
Naranja [+15]
CIERRE CENTRALIZADO Azul oscuro Azul oscuro/Amarillo Azul
oscuro/Rojo Amarillo Amarillo/Azul claro Amarillo/Rojo
INTERMITENTES
Verde/Rojo 20A
Verde
Verde/Negro
3A
SALIDANEGATIVA DE LASEÑAL DE ESTADO Gris
CONNECTIONS
BRANCHEMENTS
CONEXIONES
INSTALACIÓN COMFORT
VALORISTANDARDIMPOSTATI:
VALEURSSTANDARDPROGRAMMEES:
VALORESESTÁNDARPROGRAMADOS:
Tempodi APERTURA/CHIUSURA PORTE: 0,8secondi-comandochiusuraSINGOLO
SegnalediSTATO: FISSO-RITARDATO(rispettochiusuraporte)
Segnalazioniinserimento/disinserimento: Ottiche ATTIVE
control
STATUSsignal: FIXED-DELAYED(onclosingdoors)
Activating/deactivatingsignalings: IndicatorflashingON
Tempsd’OUVERTURE/FERMETUREPORTES: 0,8secondes
commandeSIMPLEdefermetureporte
Signald’ETAT: FIXE-DEPHASE(activationfermeturedes
portes/etat)
Signalisationsd’activation/désactivation: Clignotants ACTIVE
Tiempode APERTURA/CIERREDEPUERTAS: 0,8segundoscontroldecierredepuertas
INDIVIDUAL
SeñaldeESTADO: FIJA -RETARDADA (respectoalcierredelas
puertas)
Señalizacionesactivación/desactivación: Ópticas(intermitentes) ACTIVAS
STANDARDSETTINGS:
DOORSOPENING/LOCKINGtime: 0.8sec.-SINGLEclosingdoors
PROCEDURA PERENTRAREINPROGRAMMAZIONE
1 Inserire e ruotare in rapida successione la chiave quadro (acceso) ed
(spento) per volte complessive (ON-OFF, ON-OFF… ON-OFF), terminando
con chiave .
- Se dopo 2 secondi il LED lampeggia brevemente, poi resta acceso fisso, si è
entrati in programmazione.
- Se non vi sono state segnalazioni, attendere 10 secondi e ripetere la
procedura.
2 Eseguire la programmazione desiderata tramite gli impulsi del telecomando.
Ad ogni impulso valido il LED si spegne momentaneamente.
Al termine della sequenza, dopo alcuni secondi il LED segnala l'accettazione
della programmazione con alcuni lampeggi, poi è nuovamente acceso fisso.
Terminare la procedura accendendo e spegnendo una volta il quadro - .
Si entra nella procedura solo col sistema disinserito (veicolo aperto).
Entrati in programmazione, è possibile impostare in successione più funzioni.
Le programmazioni completate e confermate restano attive anche a centrale
non alimentata.
L’installatore può effettuare tutte le programmazioni tramite lo speciale
ed un Personal Computer (da ufficio o portatile), utilizzando lo specifico
in versione o successive.
-
-
Terminate the procedure turning the ignition key one time.
The procedure can be started only if the system is desactivated ( ).
Once entered the programming mode it is possible to set up in succession more
functions.
The completed and confirmed programmings remain active also when the
central unit is not fed.
The installer can make all the programmings by means of the special
and a Personal Computer (office or laptop), using the specific MED
SOFTWARE or following versions
Insérer la clé de contact et tourner elle rapidement en position ON / OFF pour 11
fois en total en terminant en position OFF.
- Si après 2 sec. la LED clignote brièvement et reste allumée fixe on a entré en
programmation.
- Si rien c'est passé attendre 10 sec. et répéter la procédure.
Par les impulses de la télécommande programmer ce qu'on souhaite.
La LED s'éteinte à chaque impulse valide
Lorsqu'on termine la séquence la LED clignote pour accepter la
programmation. Apres, elle est allumée fixe de nouveau.
Terminer la procédure en tournant une fois la clé de contact .
On entre dans la procédure seulement avec le système désactivé (
).
Une fois dans la modalité de programmation, il est possible d'organiser en
succession plusieurs fonctions.
Les programmations complétées et confirmées restent actives même quand la
centrale n'est pas alimentée.
L'installateur peut effectuer toutes les programmations au moyen du
spécial et d'un PC (ordinateur fixe/bureau ou portable) en utilisant le
LOGICIELMED dédié, en version ou suivantes.
Para entrar en la programación se debe girar en una sucesión rápida la llave del
panel (encendido) y (apagado) durante (ON-OFF … ON-
OFF), terminando con la llave en .
Si después de 2 segundos el LED parpadea brevemente, después permanece
encendido fijo, quiere decir que se entró en programación.
- Si no hubo señalizaciones, se deberá esperar unos 10 segundos y repetir el
procedimiento.
Efectuar la programación deseada mediante los impulsos del telemando.
Ante cada impulso válido el LED se apaga momentáneamente.
Al final de la secuencia, después de algunos segundos, el sistema indica la
aceptación de la programación el LED se encenderá de nuevo en el modo fijo.
Terminar el procedimiento girando una vez la llave de contacto .
Sólo se entra en el procedimiento con el sistema desactivado (veicolo aperto).
Una vez en la fase de programación, es posible programar de forma sucesiva
más funciones.
Las programaciones completadas e confirmadas se mantienen activas incluso
si la centralita no recibe alimentación.
El instalador puede efectuar todas las programaciones mediante el
especial y un Ordenador Personal (de oficina o portátil), utilizando la versión
o siguientes del específico SOFTWARE MED.
ON OFF
11
OFF
3 ON OFF
ATTENZIONE:
KIT SK
SOFTWARE MED 4.5.2
1
2
3 ON / OFF
WARNING:
SK KIT
4.5.2
1
2
3 ON/OFF
ATTENTION:
KIT
SK
4.5.2
1
ON OFF 11 veces
OFF
2
3 ON/OFF
ATENCIÓN:
KIT SK
4.5.2
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
TOENTERTHEPROGRAMMINGMODE
POURENTRERDANSLAMODALITÉPROGRAMMATION
PARAENTRARENPROGRAMACIÓN
Insert the ignition key and turn it quickly in and position for
ending in .
If the LED after 2 seconds blinks shortly and then it remains fixedly switched on,
the programming has been entered.
If anything is happened wait 10 secs. and repeat the procedure.
By the remote control impulses program whatever you like.
The LED switches temporary off after every valid impulse.
After some seconds from the sequence end the LED blinks to accept the
programming. Then it's switched fixedly on again.
open vehicle
véhicule
ouvert
ON OFF 11 time
OFF
.
-
GND
M
M M
GIALLO/AZZURRO
YELLOW/LIGHTBLUE
GIALLO- YELLOW
BLU/GIALLO
BLUE/YELLOW
GIALLO/ROSSO
YELLOW/RED
BLU/ROSSO
BLUE/RED
BLU-BLUE
+30
PILOTAGGIODIUNO
OPIU’ AZIONATORI
SUPPLEMENTARI
ONEORMORECONTROL
ADDITIONAL ACTUATORS
COMMANDED’UNOU
PLUSIEURS ACTIONNEURS
CONTROLDEUNOOMÁS
MOTORES
SUPLEMENTARIOS
MAX.15 A
MEDLOCKER
APERTURA PORTE
DOORSOPENING
CHIUSURA PORTE
DOORSLOCKING
FILINEGATIVI
A RIPOSO
NEGATIVE
WIRES AT
REST
NEGATIF
AUREPOSE
CABLES
NEGATIVO
ENREPOSO
FUSIBILE-FUSE
FUSIBLE-FUSIBLE
15 A MAX