EasyManua.ls Logo

A. Menarini Diagnostics Glucoject Dual PLUS User Manual

A. Menarini Diagnostics Glucoject Dual PLUS
3 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
45454 - 04/13
DEUTSCH
Glucoject
®
Dual PLUS STECHHILFE
BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNGEN
●DarfNIEMALSfürmehralseinePersonverwendetwerden.
●VerwendenSiefürjedenEinsticheineneueLanzetteundbewahrenSiedieLanzettennichtim
Gerätauf.
ANWENDUNG Glucoject
®
Dual PLUS
WaschenSieIhreHändeoderIhrealternativeTeststellemitwarmemWasserundSeife.Trocknen
Siesievollständigab,bevorSiedenEinstichvornehmen.LesenSiediefolgendenSchrittemit
denentsprechendenAbbildungendurch,umsichmitderAnwendungderGlucoject
®
DualPLUS
vertrautzumachen.
1
SchraubenSiedieSpitzederStechhilfeab,indemSiesiegegendenUhrzeigersinndrehen.
2
SetzenSieeineneuesterileLanzettevollständigindenunterenTeildesLanzettenhaltersein.
3
StellenSiedurchDrehenderSpitzediegeeigneteStechtiefeein.1-2fürweicheoderdünne
Haut,3fürnormaleHaut,4-5fürdickeoderschwieligeHaut.
4
ZiehenSiedenausziehbarenZylinderheraus,umdieStechhilfezuspannen.
5
HaltenSiedieStechhilfefestgegendenFingerunddrückenSiedieAuslösetaste.
6
DrückenSiemitdemDaumendieAuswurftastenachvorneundziehenSiegleichzeitigden
ausziehbarenZylinderheraus,umdiebenutzteLanzettezuentfernen.
ANWENDUNG DER DURCHSICHTIGEN KAPPE (AST)
7
Drücken Sie im gewählten Bereich die Stechhilfe gegen die Haut, halten Sie sie einige
Sekunden lang gedrückt und drücken Sie dann die Auslösetaste, um die Blutprobe zu
entnehmen.
8
SchauenSiedurchdiedurchsichtigeKappe,bisSieeineausreichendeBlutprobeerhalten.
Wenn nicht genug Blut austritt, massieren Sie vorsichtig den Bereich, bis Sie eine
ausreichendeBlutprobeerhalten.
GREEK
ΣΥΣΚΕΥΗ ΤΡΥΠΗΜΑΤΟΣ Glucoject
®
Dual PLUS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
●ΔενπρέπειΠΟΤΕναχρησιμοποιείταισεπερισσότεροαπόέναάτομα.
●Χρησιμοποιήστεμίανέαακίδαγιακάθετρύπημακαιμηφυλάσσετεακίδεςεντόςτηςσυσκευής.
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ Glucoject
®
Dual PLUS
Πλύνετεταχέριασαςήτοεναλλακτικόσημείομέτρησηςμεζεστόνερόκαισαπούνι.Στεγνώστετα
εντελώςπριντοτρύπημα.Παρακαλούμεδιαβάστεταακόλουθαβήματαμετιςαντίστοιχεςεικόνες
γιατηνκατανόησητουτρόπουχρήσηςτουGlucoject
®
DualPLUS.
1
Ξεβιδώστετοάκροτηςσυσκευήςτρυπήματοςστρέφοντάςτοαριστερόστροφα.
2
Εισάγετεμιανέαστείραακίδαστοκάτωμέροςτηςυποδοχήςακίδαςπλήρως.
3
Ρυθμίστετοσωστόβάθοςτηςδιείσδυσηςπεριστρέφονταςτοάκρο.1-2γιαμαλακόήλεπτό
δέρμα,3γιαμέτριοδέρμα,4-5γιαπαχύήροζιασμένοδέρμα.
4
Τραβήξτεέξωτονολισθαίνοντακύλινδρογιατηνασφάλισητηςσυσκευήςτρυπήματος.
5
Κρατήστετησυσκευήσταθεράπάνωστοδάχτυλοκαιπιέστετοκουμπίαπελευθέρωσης.
6
Ωθήστε τη διάταξη εξώθησης ακίδας προς τα εμπρός με τον αντίχειρα και ταυτόχρονα
τραβήξτεπροςταέξωτονολισθαίνοντακύλινδρογιατηναπόρριψητηςχρησιμοποιημένης
ακίδας.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΑΥΓΟΥΣ ΑΚΡΟΥ (AST)
7
Τοποθετήστετη συσκευήεπί τουδέρματοςστην επιλεγμένηπεριοχή, πιέστεκαικρατήστε
συνεχώςγιαλίγαδευτερόλεπτα,καικατόπινωθήστετοκουμπίαπελευθέρωσηςγιατηλήψη
ενόςδείγματος.
8
Κοιτάξτεμέσααπότοδιαυγέςάκροέωςότουληφθείεπαρκήςποσότηταδείγματος.Εάνδεν
υπάρχειεπαρκήςποσότητααίματος,κάντεαπαλέςμαλάξειςστηνπεριοχήέωςότουληφθεί
επαρκέςδείγμα.
ESPAÑOL
DISPOSITIVO DE PUNCIÓN Glucoject
®
Dual PLUS
INSTRUCCIONES DE USO
ADVERTENCIAS
●NodebeutilizarseNUNCAparamásdeunpaciente.
●Utiliceunalancetanuevaparacadapunciónynoguardelancetaseneldispositivo.
CÓMO UTILIZAR Glucoject
®
Dual PLUS
Lávesebienlasmanosoellugaralternativodepunciónconaguacalienteyjabónyséquesebien
antesdelapunción.Lealasinstruccionesquesiguenyobservelasilustracionesparacomprender
cómoutilizarGlucoject
®
DualPLUS.
1
Desenrosqueelcapuchóndeldispositivodepuncióngirándoloensentidoantihorario.
2
Inserteconfuerzaunalancetaestérilnuevaenlaparteinferiordelportalancetas.
3
Ajustelaprofundidaddepenetracióngirandolapunta.1-2parapielsuaveona,3parapiel
media,4-5parapielgruesaocallosa.
4
Tiredelcilindrodeslizanteparacargareldispositivodepunción.
5
Presionermementeeldispositivocontraeldedoyaprieteelbotóndepunción.
6
Empuje haciaadelante elexpulsor de lancetascon elpulgar y, al mismotiempo, tiredel
cilindrodeslizanteparadesecharlalancetausada.
CÓMO UTILIZAR EL CAPUCHÓN TRANSPARENTE (AST)
7
Presionermementeeldispositivocontralapieldeláreaescogidaduranteunossegundos;
luego,presioneelbotóndepunciónparatomarlamuestra.
8
Controleatravésdelcapuchóntransparentehastaqueseacumuleunacantidaddesangre
suciente. Si la sangre no es suciente, masajee suavemente la zona hasta obtener la
cantidadsucienteparalamuestra.
FRANÇAIS
AUTOPIQUEUR Glucoject
®
Dual PLUS
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENTS
● NEJAMAISutilisersurplusd’unepersonne.
● Utiliser une lancette neuve pour chaque prélèvement et ne pas laisser la lancette dans
l’instrument.
COMMENT UTILISER LE Glucoject
®
Dual PLUS
Se laver les mains ou le site de prélèvement alternatif avec de l’eau chaude et savonneuse.
Séchez-lescomplètementavantleprélèvement.
1 2 3 4
5 6 7 8
Hersteller:/Κατασκευάζεταιαπότην:/
Fabricadopor:/Fabriquépar:/
Fabbricante:/Gefabriceerddoor:/
Fabricadopor:/Fremstilletaf:/
Valmistaja:/Proizvođač:/Produsertav:/
Производитель:/Tillverkadav:/
Izdeluje:/Manufacturedby:
Veuillezlirelesétapessuivantesaveclesillustrationscorrespondantespourcomprendrecomment
utiliserleGlucoject
®
DualPLUS.
1
Dévisserl’extrémitédel’autopiqueurenletournantdanslesensinversed’unemontre.
2
Insérerunenouvellelancettestérileàfonddansleporte-lancette.
3
Réglerlaprofondeurdepénétrationentournantl’embout.1-2pourpeaulégèreoune,3pour
peaumoyenne,4-5pourpeauépaisseoucalleuse.
4
Tirerl’extrémitécoulissanteopposéedel’autopiqueurpourl’armer.
5
Maintenirl’autopiqueurfermementcontreledoigtetappuyersurleboutondedéclenchement.
6
Pousserl’éjecteurdelancetteversl’avantaveclepouceettirerenmêmetempsl’extrémité
coulissantepourexpulserlalancetteusagée.
UTILISER LE CAPUCHON TRANSPARENT (AST)
7
Placerledispositifsurlapeaudelazonechoisieenappuyantetenlemaintenantpendant
quelques secondes, appuyer ensuite sur le bouton de déclenchement pour prélever un
échantillon.
8
Regarderàtraverslecapuchontransparentsiunequantitésufsantedesangaétéproduite.
S’iln’yavaitpasassezdesang,masserdoucementlazonejusqu’àobtenirunéchantillonde
sangsufsant.
ITALIANO
Glucoject
®
Dual PLUS
DISPOSITIVO PER DIGITOPUNTURA
ISTRUZIONI PER L’USO
AVVERTENZE
●NONUSAREMAIsupiùdiunapersona.
●Utilizzareunanuovalancettaadognipunturaenonconservarelelancetteneldispositivo.
COME UTILIZZARE Glucoject
®
Dual PLUS
Lavarelemanioilsitoalternativoconacquacaldaesapone.Asciugareperfettamenteprimadella
puntura.PerapprendereautilizzareGlucoject
®
DualPLUS,sipregadileggereleistruzionidelle
fasiillustratenellegurecorrispondenti.
1
Svitareilpuntaledeldispositivopungiditoruotandoloinsensoantiorario.
2
Inserireunanuovalancettasterilenelportalancettaspingendosinoinfondo.
3
Selezionarelaprofonditàdipenetrazioneruotandoilpuntale.1-2pellidelicateosottili,3pelli
dimediospessore,4-5pellispesseocallose.
4
Caricareildispositivopungiditofacendoscorrereilcorpomobile.
5
Posizionareildispositivosulditoconfermezzaepremereilpulsantedirilascio.
6
Perrimuoverelalancettausata,spingereinavantil’espulsoreconilpoliceecontemporanea-
mentetirareilcorpomobileversol’esterno.
USO DEL CAPPUCCIO TRASPARENTE (AST)
7
Posizionareildispositivosullapelledellazonaprescelta,premereconfermezzaperalcuni
secondiedeffettuareilprelievopremendosulpulsantedirilascio.
8
Vericareattraversoilcappucciotrasparenteseilcampioneprelevatoèsufciente.Nelcaso
noncisiaabbastanzasangue,massaggiaredelicatamentelazonasinoacheilcampione
raggiungeràlaquantitàrichiesta.
NEDERLANDS
Glucoject
®
Dual PLUS PRIKPEN
GEBRUIKSAANWIJZING
WAARSCHUWINGEN
●NOOITbijmeerdanéénpersoongebruiken.
●Gebruikeennieuwelancetvoorelkeprikenbewaargeenlancettenindeprikpen.
ZO GEBRUIKT U Glucoject
®
Dual PLUS
Wasuwhandenofdealternatieveprikplaatsmetwarmwaterenzeep.Goedafdrogenvoordatu
gaatprikken.Leesonderstaandestappenmetbijbehorendeafbeeldingendoorzodatubegrijpthoe
udeGlucoject
®
DualPLUSmoetgebruiken.
1
Schroefhetdopjevandeprikpenlosdoorhettegendeklokintedraaien.
2
Brengeennieuwesterielelancetvolledigindelancethouderaan.
3
Steldejuisteprikdiepteindooraandedoptedraaien.1-2voorzachteofdunnehuid,3voor
gemiddeldehuid,4-5voordikkeofeeltigehuid.
4
Trekdeschuifringuitomdeprikpentevergrendelen.
5
Houddeprikpenstevigtegenuwvingerendrukopdeontspanknop.
6
Duwdelancet-ejectormetuwduimnaarvorenentrekgelijktijdigdeschuifringnaarbuitenom
degebruiktelancetteverwijderen.
GEBRUIK VAN DE DOORZICHTIGE DOP (ALTERNATIEVE PLAATSEN)
7
Houddeprikpenopdegekozenplaatseenpaarsecondenstevigtegendehuidgeduwd,en
drukvervolgensopdeontspanknopomeenbloeddruppelteprikken.
8
Kijkdoordedoorzichtigedoptotdebloeddruppeldiezichvormtgrootgenoegis.Alserniet
genoegbloedis,kuntudeprikplaatsmasserentotdatzichvoldoendebloedheeftverzameld.
PORTUGUÊS
DISPOSITIVO DE PUNÇÃO CAPILAR
Glucoject
®
Dual PLUS
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIAS
●NUNCAdeveserutilizadoemmaisdoqueumapessoa.
●Useumalancetanovaparacadapunçãoenãodeixelancetasusadasnodispositivo.
COMO UTILIZAR O Glucoject
®
Dual PLUS
Lavebemasmãosouazonadetestealternativacomáguamornaesabão.Enxuguebemantes
deefectuarapunção.Porfavorleiaospassosseguintes,comasrespectivasilustrações,para
percebercomoutilizaroGlucoject
®
DualPLUS.
1
Desenrosqueatampadodispositivodepunçãorodando-anosentidoanti-horário.
2
Introduzaumalancetaesterilizadaatéaofundodosuportedaslancetas.
3
Reguleaprofundidadedepenetraçãoadequadarodandoatampa.1-2parasuaveoupele
na,3parapelemédia,4-5parapelegrossaoucomcalosidades.
4
Puxeparaforaocilindrodecorrerparaarmarodispositivodepunção.
5
Segurebemodispositivo,encostadoaodedo,ecarreguenobotãodedisparo.
6
Empurreoejector daslancetas paraa frentecom opolegar e,ao mesmotempo, puxeo
cilindrodecorrerparaeliminaralancetausada.
Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the A. Menarini Diagnostics Glucoject Dual PLUS and is the answer not in the manual?

A. Menarini Diagnostics Glucoject Dual PLUS Specifications

General IconGeneral
BrandA. Menarini Diagnostics
ModelGlucoject Dual PLUS
CategoryBlood Glucose Meter
LanguageEnglish

Summary

Glucoject Dual PLUS Lanceting Device Instructions

How to Use the Glucoject Dual PLUS

Instructions on preparing and using the Glucoject Dual PLUS lanceting device for blood sampling.

Using the Transparent Cap

Guidance on using the transparent cap for blood sampling from alternative sites.