COLLEGAMENTI IDRAULICI HYDRAULIC CONNECTIONS HYDRAULISCHE ANSCHLUESSE
ATTENZIONE!
Prestare attenzione al momento della connessione
idraulica. Per evitare rotture ai collettori delle batterie
si consiglia di bloccare il raccordo con una chiave e
serrare con cautela le tubazioni d’ingresso e d’uscita.
ATTENTION!
Pay attention during hydraulic connection. To
avoid breakings to the collector of the coils we
suggest to block the connection with a key and
shut with caution the inlet and outlet pipelines.
ACHTUNG!
Vorsicht bei den Rohranschluessen! Um Risse an den
Anschluessen des Waermetauschers zu vermeiden,
sind bei Anschluss die Ein-und Austrittsfittinge mit
einem Schluessel gegenzuhalten.
Per tutti i nostri modelli (ad eccezione il mod.
600x1200) le tubazioni di connessione sono da ½”
filettatura (GAS) maschio.
For all our models (not for mod. 600x1200) the
connection pipelines are for ½" screw thread (GAS)
male.
Bei allen Geraetegroessen (ausgenommen 600x1200)
sind die Rohranschluesse mit einem ½” Rohr-
Aussengewinde (GAS) ausgefuehrt.
A cassetta appesa, la tubazione superiore è l’uscita
acqua; la tubazione inferiore è l’ingresso acqua. Il tubo
d’ingresso acqua è provvisto di una valvola per lo sfiato
dell’aria. E’ possibile manovrare la valvola mediante
una chiave da 8 mm o un cacciavite a taglio. Per il
collegamento dei tubi assicurarsi che siano allineati e
supportati in modo da non esercitare sforzi anomali
sull’unità. Quando l’impianto viene riempito con
acqua, verificare la tenuta di tutti i raccordi.
The above pipeline on the hanged cassette is for
outlet water; the lower pipeline is for inlet water.
The inlet water pipe is equipped with a Breather
pipe. It is possible to operate the valve using a 8 mm
key or a screwdriver. For the connection of the pipes
make sure that they are lined up and supported so
that they don’t practice anomalous efforts on the
unit. When the system is loaded with water, verify
the seal of all the connections.
Der obere Anschluss ist für Wasseraustritt, der untere
Anschluss ist für Wassereintritt.
Der obere Wasseranschluss ist mit einem
Entlueftungsventil ausgestattet. Das Ventil kann mit
einem 8 mm Schluessel oder Schraubendreher
betaetigt werden. Die Rohranschluesse duerfen
keine Spannungen an das Register uebertragen.
Nach dem Befuellen der Anlage sind die
Anschluesse auf ihre Dichtheit zu ueberpruefen.
Per collegare la valvola, o le valvole, al quadro elettrico:
far passare i cavetti attraverso il passacavo dell’unità e
collegarli alla morsettiera come da schemi elettrici.
Montare la bacinella ausiliaria sotto il gruppo valvole
inserendo il tubetto di scarico nell’apposito foro; mettere
in bolla.
To connect the valve, or valves, to the wiring box: make
the cables go through the withered cable of the unit
and connect them to the clamp as seen on the wirings
diagrams.
Assemble the auxiliary basin under the valves group
introducing the tube of discharges in the appropriate
hole and align the machine.
Ventile an der Klemmleiste anzuschliessen, legen Sie die
Anschluesse durch die Kabeleinfuehrung und klemmen
Sie laut dem Verdrahtungsschema an.
Montieren Sie die zusaetzliche Kondensatwanne unter
der Ventilgruppe und legen Sie die Entleerung durch die
vorbereitete Oeffnung zum Anschluss.
ATTENZIONE!
Se fosse necessario procedere allo svuotamento
dell’acqua contenuta nella cassetta scollegare la
tubazione di uscita, e aprire la valvola di sfogo aria
posta sulla tubazione d’ingresso. Raccogliere l’acqua
con un contenitore capiente minimo 3 litri. Tale
operazione non svuota completamente l’acqua
contenuta nella cassetta. Per ottenere un completo
svuotamento soffiare dell’aria dal tubo d’ingresso acqua.
ATTENTION!
Should it happen to be necessary to empty the
cassette from the water disconnect the outlet
pipeline, and unlock the air valve placed on
the inlet pipeline. Put the water in a least 3 liters
container. This operation will not empty the
cassette completely. To get a complete
draining, we suggest to breath on the water
inlet pipe.
ACHTUNG!
Sollte es notwendig sein die Kassette zu
entleeren, trennen Sie den Wassereintritt und
oeffnen Sie das Entlueftungsventil am
Wassereintritt. Es sind etwa 3 Liter Wasser im
System. Dieser Vorgang entleert die Kassette
nicht vollstaendig. Um eine komplette Entleerung
zu erreichen, muss Luft ueber das
Entlueftungsventil eingeblasen werden.
Water Cassette